Английский - русский
Перевод слова Havana

Перевод havana с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаване (примеров 500)
On 27 October, Cuba donated 100 tablets of ciprofloxacin for the diplomatic personnel of the United States Interests Section in Havana. З. 27 октября Куба безвозмездно предоставила 100 таблеток ципрофлоксацина для дипломатического персонала Представительства интересов Соединенных Штатов Америки в Гаване.
In this connection, particular mention should be made of the holding of the 13th Symposium of the Latin American Society for Remote Sensing and Space Information Systems in Havana from 22 to 26 September 2008. В этой связи следует особо отметить проведение 13-го симпозиума Общества латиноамериканских специалистов по дистанционному зондированию и геоинформационным системам, который состоялся в Гаване 22-26 сентября 2008 года.
At its last meeting in September, the Advisory Body had also approved the next regional course for the Latin American and Caribbean region, which would take place in Havana, Cuba, in February-March 2005. На своем последнем совещании в сентябре Консультативный орган также утвердил проведение следующих региональных курсов для региона стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые состоятся в Гаване, Куба, в феврале-марте 2005 года.
(c) Financial contribution of US$ 35,000 to continue restoration work on the Plaza Vieja in Havana, part of the heritage of humanity; technical and intellectual assistance through consultants to relaunch the international campaign to safeguard the Plaza. с) финансовый взнос в размере 35000 долл. США для продолжения реставрационных работ на площади Пласа Бьеха в Гаване, которая является частью наследия человечества, техническая и интеллектуальная помощь по привлечению консультантов для начала международной кампании по сохранению этой площади;
(c) Implementation of recommendations adopted at the Seventh Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean, held at Havana from 9 to 13 October l995, will be reviewed at the Eighth Meeting, currently scheduled for the second half of 1997; с) осуществление рекомендаций, принятых на седьмом Совещании ХОНЛЕА стран Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшемся 9-13 октября 1995 года в Гаване, будет рассматриваться на восьмом Совещании, которое планируется провести во второй половине 1997 года;
Больше примеров...
Гаваны (примеров 193)
On 7 June the British troops were landed northeast of Havana, and began advancing west the next day. 7 июня британские войска высадились к северо-востоку от Гаваны и на следующий день начали наступление на запад.
On 25 June 1996, an aircraft of the United States Government operating in the Havana Flight Information Region (Havana FIR) without having made contact with the Havana Air Traffic Control Centre (Havana ATC) endangered aviation in the region. 25 июня 1996 года воздушное судно правительства Соединенных Штатов Америки, находившееся в районе полетной информации Гаваны (РПИ Гаваны) и не установившее контакта с центром диспетчерской службы воздушного движения Гаваны (ДСВД Гаваны), создало опасность для полетов гражданской авиации в этом районе.
As far as projects are concerned, UNEP is playing a regional coordinating role in a UNDP/GEF project on the rehabilitation of contaminated bays, which addresses the rehabilitation of Kingston Harbour, Jamaica, and Havana Bay, Cuba. Что касается проектов, то ЮНЕП выполняет координирующую роль в регионе в рамках проекта ПРООН/ГЭФ, посвященного восстановлению загрязненных заливов, в рамках которого рассматриваются вопросы восстановления окружающей среды в бухте Кингстона, Ямайка, и бухте Гаваны, Куба.
Juan de Cagigal, Governor of Havana, had learned of the defeat and had fallen into disfavour with Gálvez and was about to remove him from command altogether. Хуан де Кахигаль, губернатор Гаваны, узнал об этом поражении, обвинил в нём Гальвеса и собирался полностью отстранить его от командования.
At the time of the Special Rapporteur's visit, 35 women, mostly from Pinar del Rio but also from Havana, were held at the centre. В то время в центре содержалось 35 женщин, главным образом из Пинар-дель-Рио, но были женщины и из Гаваны.
Больше примеров...
Гавана (примеров 163)
Ms. Iris Nocedo Deputy Director, Cubazucar, Havana, Cuba Г-жа Ирис Носедо Заместитель директора, "Кубасукар", Гавана, Куба
Lt. Col. (r) José Rufino Menéndez Hernández Director of the Centre for Disarmament and International Security Studies Havana Подполковник Хосе Руфино Менендес Эрнандес Директор Центра по изучению проблем разоружения и международной безопасности Гавана
Havana, 1 July 2004 Year of the 45th anniversary of the triumph of the Revolution Гавана, 1 июля 2004 года - Года 45-й годовщины победы Революции.
In addition, eight regional workshops on biosafety were organized in the following regions: Africa (Nairobi), Asia/Pacific (New Delhi), Central/ Eastern Europe (Bled, Slovenia), and Latin America and the Caribbean (Havana). Кроме того, были организованы восемь региональных семинаров-практикумов по вопросам биобезопасности в регионах Африки (Найроби), Азии и Тихого океана (Дели), Центральной и Восточной Европы (Блед, Словения) и Латинской Америки и Карибского бассейна (Гавана).
Furthermore, last year Cuba would have exported to the United States nearly $30 million in Havana Club rum and over $100 million in tobacco products. Кроме того, в прошлом году Куба могла бы экспортировать в Соединенные Штаты почти на 30 млн. долл. США рома «Гавана клаб» и более чем на 100 млн. долл. США табачных изделий.
Больше примеров...
Гавану (примеров 121)
Brazil, Cambodia, Syria - but they all ended up in Havana. Бразилия, Камбоджа, Сирия... Но все они в итоге прибыли в Гавану.
Spain entered the war against Britain in 1762 but lost Havana and Manila, though the latter was given back in exchange for Florida. В 1762 году против Англии в войну ввязалась Испания, но потеряла Гавану и Манилу: ради возвращения последней испанцы уступили англичанам Флориду.
In accordance with Decree 217 of April 1997, regulating internal migration for Havana, restrictions on movement are provided due to public health, welfare and public order concerns. В соответствии с Декретом 217 о регулировании внутренней миграции в Гавану, обнародованным в апреле 1997 года, ограничения на свободу передвижения предусмотрены для охраны здоровья людей, обеспечения общественного благополучия и порядка.
One of the passengers handed a note to one of the flight attendants, saying that he had a bomb and telling them to fly the plane to Havana, Cuba. Один из пассажиров вручил записку одному из бортпроводников, в которой говорилось, что у него есть бомба, и велел им лететь в Гавану, Куба.
Villafañe sailed his storm-battered fleet to Hispaniola, and then to Havana, Cuba, where many of his soldiers scattered. Вильяфанье отвёл свой потрёпанный бурей флот на Эспаньолу, а затем в Гавану, где многие из его солдат дезертировали.
Больше примеров...
Гаванской (примеров 70)
We recall the decision of the Havana Summit to consider further widening and expanding the GSTP in order to enhance its effectiveness through the examination of possible ways of rationalizing the process of negotiations for the third round of GSTP negotiations. Мы ссылаемся на решение Гаванской встречи на высшем уровне о рассмотрении вопроса о дальнейшем расширении ГСТП в целях повышения ее эффективности на основе изучения возможных путей рационализации переговорного процесса в связи с третьим раундом переговоров по ГСТП.
Reaffirm our commitments to strengthen our efforts to implement the programmes and plans of action for South-South cooperation previously adopted at the South Conferences and Summit, in particular the Havana Programme of Action. Подтверждаем свои обязательства активизировать наши усилия по осуществлению программ и планов действий по развитию сотрудничества Юг-Юг, которые ранее были приняты на конференциях и встречах на высшем уровне стран Юга, в частности Гаванской программы действий.
To promote these and other aspects of South-South cooperation, we need a strengthened G-77 Secretariat as provided for in the Havana Programme of Action adopted by the First South Summit in 2000 and reaffirmed by the Doha Plan of Action adopted by the Second South Summit in 2005. Для поощрения этих и других аспектов сотрудничества Юг-Юг нам необходимо укрепить секретариат Группы 77, как предусмотрено в Гаванской программе действий, принятой в ходе первого Саммита стран Юга в 2000 году и подтвержденной в рамках Дохийского плана действий, принятого на втором Саммите стран Юга в 2005 году.
The funds are used as grants to support projects carried out by three or more developing countries in line with the priorities set by the Caracas Programme of Action on ECDC of 1981, and the Havana Programme of Action of 2000. Они используются для выдачи грантов в поддержку проектов, осуществляемых силами трех или более развивающихся стран каждый, согласно приоритетам, определенным в Каракасской программе действий в области ЭСРС, принятой в 1981 году, и Гаванской программе действий от 2000 года.
The Heads of State and Government reaffirmed their commitments to fully implement the Havana Programme of Action, the Marrakech Plan of Implementation of South-South cooperation and the Doha Plan of Action that taken together represent a comprehensive framework for intensified cooperation among developing countries. Главы государств и правительств вновь подтвердили свои обязательства в отношении полного выполнения Гаванской программы действий, Марракешского плана осуществления сотрудничества Юг - Юг и Дохинского плана действий, которые в совокупности представляют собой всеобъемлющую структуру для активизации сотрудничества между развивающимися странами.
Больше примеров...
Гаванского (примеров 31)
In-depth evaluation of the Havana training course by the evaluation team. Углубленная оценка группой по оценке гаванского учебного курса.
As mentioned by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, this draft resolution will soon be submitted to the Assembly, along with another related to the Havana Summit. Как упоминал представитель Кубы, выступая от имени Движения неприсоединения, этот проект резолюции будет вскоре представлен Ассамблее наряду с другим проектом, касающимся гаванского саммита.
On the afternoon of the same day, three aircraft, violating their flight plan, began to enter a dangerous, activated zone, despite warnings from the Havana air traffic control centre. Во второй половине того же дня три самолета, отклонившись от своей заявки на полет, начали входить в опасную, приведенную в боевую готовность зону, несмотря на предупреждения гаванского авиационного диспетчерского центра.
Long-standing attempts have been made by the international community to adopt a multilateral instrument to strengthen cooperation in this area and to deal with private barriers to trade, starting in 1948 with Chapter V of the abortive Havana Charter. Начиная с 1948 года, т.е., если брать в качестве точки отсчета разработку пятой главы не имевшего успеха Гаванского устава, международное сообщество неоднократно предпринимало попытки заключить многосторонний договор в целях активизации сотрудничества в этой области и устранения частных барьеров в торговле.
The first serious consideration of commodity price variability in the post-Second World War period was the negotiations leading to the 1948 agreement on the Havana Charter (which was not ratified by member States). Впервые серьезное внимание проблеме изменчивости цен на сырьевые товары в период после второй мировой войны было уделено на переговорах, приведших к согласованию в 1948 году Гаванского устава (который не был ратифицирован государствами-членами).
Больше примеров...
Гаванском (примеров 28)
At the University of Havana, the Special Rapporteur had an interesting discussion with women academics of the "Chair for Women's Studies". В Гаванском университете Специальный докладчик провела интересную беседу с преподавателями из числа женщин с кафедры женской проблематики.
The University of Havana, Cuba, offers postgraduate studies in biosafety, and a number of universities in Bolivia implement training programmes in biotechnology. В Гаванском университете (Куба) аспирантам предлагаются курсы по вопросам биологической безопасности, ряд боливийских университетов осуществляет учебные программы в области биотехнологии.
In the early post-war period, trade policy was based essentially on free market principles and on non-discrimination, as set out in the Havana Charter of 1948. В самом начале послевоенного периода торговая политика основывалась главным образом на принципах свободного рынка и недискриминации, нашедших отражение в Гаванском уставе 1948 года.
One of Bustamante's grandsons, Antonio Sanchez de Bustamante Montoro, was also a lawyer and a professor of Philosophy of Law at the University of Havana. Один из внуков Бустаманте, Антонио Санчес де Бустаманте Монторо, также был адвокатом и профессором права в Гаванском университете.
However, the planned framework for macroeconomic and financial policy issues, envisaged in the Havana Charter, was never implemented, resulting in the greater development of multilateral rules on trade than in the area of finance, as noted in the previous section. Однако намеченная система решения вопросов макроэкономической и финансовой политики, предусмотренная в Гаванском уставе, так и не была создана, в результате чего в области торговли появилось больше многосторонних правил, чем в области финансов, как уже отмечалось в предыдущем разделе.
Больше примеров...
Гаванский (примеров 29)
Journalism, University of Havana, Cuba, August 1963; Журналистика, Гаванский университет, Куба, август 1963 года
But the Havana Charter was never implemented, and the Article IV surveillance provided for in the International Monetary Fund Articles of Agreement has tended to concentrate on the appropriateness of national policies for domestic stability rather than on their compatibility with global growth. Однако Гаванский устав так и не был выполнен, а исследования по Статье IV, предусмотренные в статьях соглашения Международного валютного фонда, делали упор на приемлемости национальной политики обеспечения внутренней стабильности, а не на ее совместимости с глобальным ростом.
The most tangible and valuable result of the seminar-workshop was the outcome document entitled "The Havana consensus". Documentation arising out of this seminar-workshop has been placed on CD-ROM, which will be distributed and made available to all delegations. Самым важным и ценным результатом проведения семинара-практикума стало принятие итогового документа, озаглавленного «Гаванский консенсус», а также других документов, которые были помещены на КД-ПЗУ и распространены среди всех делегаций.
And one of the platforms for facilitating the intercultural dialogue is the ll-th International Havana Poetry Festival, which took place in June 2006 in Cuba and brought together over 100 poets from 28 countries. Одной из площадок для укрепления культурного диалога стал ХI Международный Гаванский фестиваль поэзии, прошедший в июне 2006 года на Кубе и собравший более 100 поэтов из 28 стран.
Commodity price stabilization was a major international concern as early as the negotiations leading to the Havana Charter. Стабилизации сырьевых цен международное сообщество уделяло повышенное внимание еще на переговорах, по итогам которых был принят Гаванский устав.
Больше примеров...
Гаваной (примеров 16)
Several "Brothers to the Rescue" planes violated the airspace over Havana. Самолеты организации «Братство спасения» совершают нарушение воздушного пространства над Гаваной.
Your call to Havana, Cuba, is now connected. Вы просили соединить с Гаваной, Куба.
Cuban agriculture continues to use space applications in detailed thematic mapping of farming enterprises and cooperatives in the Havana provinces, including their infrastructure and land under cultivation. Продолжается прикладное использование космической техники в сельском хозяйстве Кубы, в частности для подробного тематического картирования сельскохозяйственных предприятий и кооперативов в провинциях под Гаваной, включая их инфраструктуру и культивируемые площади.
In 1763, Spain traded Florida to Great Britain in exchange for control of Havana, Cuba, which had been captured by the British during the Seven Years' War. В 1763 году Испания передала Флориду Великобритании в обмен на контроль над Гаваной, которую англичане заняли во время Семилетней войны.
A study was carried out of the variability of electron density for the bottomside profile of electron concentration, Ne (h), at fixed altitudes over Havana. Было проведено исследование изменений плотности электронов в нижней области кривой их концентрации Ne (h) на фиксированных высотах над Гаваной. Анализировалось два периода солнечной активности и два времени года.
Больше примеров...
Гаванскую (примеров 11)
Mongolia welcomes the South Summit Declaration and the Havana Programme of Action as well as the outcome of the meeting between the G-77 and the G-8 in Okinawa as important junctures providing an inspiring vision for more action-oriented South-South cooperation and a meaningful North-South partnership. Монголия приветствует Декларацию Саммита стран Юга и Гаванскую программу действий, а также результаты встречи Группы 77 и «восьмерки» в Окинаве, как важные события, в результате которых были определены внушающие оптимизм перспективы более активного сотрудничества Юг-Юг и наполненного смыслом партнерства Север-Юг.
The Government endorses all the United Nations resolutions relating to the embargo against Cuba, the Havana Declaration on Cuba and other pertinent decisions on the matter taken by other bodies. Правительство поддерживает все резолюции Организации Объединенных Наций по вопросу о блокаде, введенной против Кубы, Гаванскую декларацию в отношении Кубы и другие соответствующие решения по этому вопросу, принятые другими учреждениями.
His delegation was increasingly concerned at that painful reality and was disturbed to see that, despite the Bangkok Plan of Action and the Havana Programme of Action, the gap between the developing and developed countries continued to widen. Делегация Ливии испытывает все большую озабоченность перед лицом столь тяжелой реальности и обеспокоена тем, что, несмотря на Бангкокский план действий и Гаванскую программу действий, разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает расширяться.
Noting the broad international support for South-South cooperation, he cited the Havana Declaration and Programme of Action adopted by the South Summit in 2000. Отметив широкую международную поддержку сотрудничества Юг-Юг, оратор сослался на Гаванскую декларацию и Программу действий, которые были приняты на Встрече на высшем уровне стран Юга в 2000 году.
Takes note of the Havana Declaration of Heads of State and Government on the Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification, adopted in Havana, Cuba, on 2 September 2003; принимает к сведению Гаванскую декларацию глав государств и правительств об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, принятую в Гаване, Куба, 2 сентября 2003 года;
Больше примеров...
Гаванские (примеров 11)
But I have to say, It's kind of nice to see miss havana nights got a soul after all. Но хочу сказать, это довольно мило, что у мисс Гаванские Ночи есть душа.
The Havana Rules set forth a strict standard for permissible disciplinary measures and procedures for children deprived of their liberty. Гаванские правила предусматривают строгие нормы для принятия допустимых дисциплинарных мер и процедур в отношении детей, лишенных свободы.
He also specially commended to the delegation's attention the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (The Havana Rules). Он также обращает особое внимание этой делегации на Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка (Гаванские правила).
The Havana Rules further require that qualified inspectors who do not belong to the administration of the facility should enjoy full guarantees of independence and should be able to conduct inspections on a regular basis as well as have the possibility to undertake unannounced inspections. Гаванские правила требуют далее, чтобы квалифицированные инспекторы, не принадлежащие к администрации учреждения, пользовались полными гарантиями независимости и могли на регулярной основе проводить инспекции, а также имели возможность проводить незапланированные инспекции.
In 2004, a prequel of the film was released, entitled Dirty Dancing: Havana Nights. В 2004 году был выпущен фильм-приквел «Грязные танцы 2: Гаванские ночи».
Больше примеров...
Гаванская (примеров 11)
His delegation supported the statement made by the delegation of Nigeria on behalf of the Group of 77 and inspired by the spirit of solidarity prevailing in the Havana Programme of Action. Она присоединяется к сделанному делегацией Нигерии от имени Группы 77 заявлению, основанному на духе солидарности, которым пронизана Гаванская программа действий.
References were made to other initiatives which enhanced South-South cooperation, including the Asia-Africa Subregional Organization Conference, the Havana Declaration and Programme of Action and the Marrakech Declaration and Framework. Также было упомянуто о других инициативах, способствующих укреплению сотрудничества Юг-Юг, в число которых, в частности, входят Конференция Азиатско-африканской субрегиональной организации, Гаванская декларация и Программа действий и Марракешская декларация и Договоренности.
Reference was made to the Havana Declaration and Programme of Action of the Group of 77 as well as to a decision of the South Summit to transform the South Centre into a Coordinating Commission. На совещании упоминались Гаванская декларация и Программа действий Группы 77, а также решение Встречи на высшем уровне стран Юга о преобразовании Центра Юга в Координационную комиссию.
They include the Doha Declaration on Financing for Development, the Havana Programme of Action, which was adopted during the South Summit, the Marrakesh Framework for the Implementation of South-South Cooperation and the Doha Plan of Action, which was adopted by the second South Summit. К их числу относятся: Дохинская декларация о финансировании развития, Гаванская программа действий, принятая на встрече на высшем уровне стран Юга, Марракешские рамки осуществления сотрудничества Юг-Юг и Дохинский план действий, принятый на второй Встрече на высшем уровне стран Юга.
In that connection, I have the honour to transmit to you herewith the document entitled "Havana Declaration". В этой связи имею честь препроводить документ, озаглавленный «Гаванская декларация».
Больше примеров...
Гаванских (примеров 7)
The Havana Rules confirm this obligation and add that deprivation of liberty should be limited to exceptional circumstances. Это обязательство подтверждается в Гаванских правилах, где указывается также, что лишение свободы должно применяться лишь в исключительных случаях.
He was responsible for the bombing campaign against Havana hotels in 1997 that killed an Italian tourist and injured 12 Cubans. Он несет ответственность за кампанию по взрыву бомб в гаванских отелях в 1997 году, в результате которой был убит один итальянский турист и было ранено 12 кубинцев.
Rule 11(a) of the Havana Rules provides that a juvenile is every person under the age of 18 without any limitation. Согласно правилу 11 а) Гаванских правил, несовершеннолетним является любое лицо в возрасте до 18 лет, а возрастной предел не указывается.
The Havana Rules, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Bangkok rules lay down a set of detailed standards for health care services for persons deprived of their liberty, including children. В Гаванских правилах, в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными и в Бангкокских правилах содержатся подробные нормы обеспечения медицинским обслуживанием лиц, лишенных свободы, включая детей.
While she was released two days later, he continued to be held in the Technical Department of Investigation, charged with "association with criminal intent" for having exhorted the inhabitants of a Havana neighbourhood to resist the forced evictions from their homes ordered by the authorities. Через два дня Марица была освобождена, а Осмель находился под стражей в техническом следственном управлении по обвинению в "организации объединения в преступных целях" в связи с тем, что призывал жителей одного из гаванских кварталов сопротивляться насильственному выселению из жилищ по распоряжению властей.
Больше примеров...
Гаванскому (примеров 4)
As early as the Havana Charter for an International Trade Organization (1948), there has been discussion about the advisability of a multilateral agreement on competition law. Вопрос о целесообразности заключения многостороннего соглашения по вопросу о праве в области конкуренции обсуждался еще в ходе дискуссий по Гаванскому уставу Международной торговой организации 1948 года.
A greater impact has been made by the losses incurred by the University of Havana because of research projects which have been cancelled or never started, despite interest in the United States. Большой ущерб Гаванскому университету был нанесен в результате отмены или неначала проектов научных исследований, несмотря на заинтересованность, продемонстрированную американским партнером.
The evaluation team concurs with these views on the Havana edition, but it would like to stress its concern about two visible shortcomings that impaired somewhat the overall results: the inadequate back-up arrangements for the WTO Module and the absence of ECLA staff from this course. Группа по оценке согласна с этими мнениями применительно к гаванскому мероприятию, однако хотела бы подчеркнуть свою озабоченность в отношении двух очевидных недостатков, которые в определенной степени ухудшают общие результаты: неадекватная дублирующая программа по модулю ВТО и отсутствие в ходе курса сотрудников ЭКЛА.
She arrived in Houston at approximately 10.30 a.m., Havana time, intending to continue on a later flight to Los Angeles, California. Она прибыла в Хьюстон приблизительно в 10 ч. 30 м. по гаванскому времени и собиралась проследовать далее в город Лос-Анджелес, Калифорния.
Больше примеров...
Havana (примеров 32)
This act (also known as Section 211) has been applied only to the Havana Club trademark. Данный акт (также известный как «Раздел 211») был применён только к торговой марке Havana Club.
In 1994, Bacardi began producing rum under the Havana Club name in Cataño, Puerto Rico using a recipe given to them by Arechabala family members. В 1994 году фирма «Бакарди» начала производство рома под названием Havana Club в Катаньо (Пуэрто-Рико), используя рецепт, проданный ей членами семьи Аречабала.
Havana Club is a brand of rum created in Cuba in 1934, and now one of the best-selling rum brands in the world. Havana Club - бренд рома, появившийся на Кубе в 1934 году, одна из самых продаваемых марок рома в мире.
Pernod Ricard's Havana Club is the fifth-largest rum brand in the world, with almost 4 million cases sold in 2012-2013. «Havana Club» является пятым по объёму продаж ромовым брендом в мире, в 2012-2013 годах было продано почти 3,8 миллиона бутылок.
Level 2 (manually annotated loci): Highlights transcripts that have been manually annotated by HAVANA only, and also includes transcripts that have been merged with models produced by the Ensembl automatic pipeline. Уровень 2 (аннотированный вручную локус): к нему относятся транскрипты, аннотированые только вручную группой HAVANA, а также транскрипты, совмещенные с моделями, полученными по автоматическому протоколу Ensembl.
Больше примеров...