She told me your hatred of... |
Она рассказала мне, как ты ненавидишь... |
Okay, just put your hatred of me aside for a second, and just judge only the food. |
Просто забудь ненадолго, как ты меня ненавидишь, суди только о еде. |
And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth! |
И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда. |
In love, you take leave of your senses, but in hatred, you must be present to calculate your actions. |
Когда любишь, то не контролируешь свои чувства, но когда ненавидишь, необходимо контролировать свои действия. |
(Daniel) Are you really so blinded by your hatred for Dad that you've lost sight of me and Charlotte? |
(Дэниел) Ты так сильно ненавидишь папу, что перестала видеть меня и Шарлотту? |
Why is it all that? =Because of love, you feel sadness.= =Because of love, you get hurt and you feel hatred.= =Isn't it like that? = |
Почему это? =Из-за любви ты чувствуешь печаль.= =Из-за любви тебе больно, из-за неё ты ненавидишь.= =Разве это не так? = |
Is your hatred for me so great... |
Ты так сильно меня ненавидишь... |