| An intelligent, handsome, and athletic person. | Умный, красивый и спортивный молодой человек. |
| I mean, you're a handsome billionaire, and you settled for me. | Посмотри, ты красивый миллиардер, и ты выбрал меня. |
| Because you're a handsome fellow... it's... it's dangerous. | Ты красивый парень... это... это опасно. |
| And charming and handsome. | И обаятельный, и красивый. |
| Carlos Cordero is a handsome Puerto Rican who came to the United States at the age of 17 and realized the American Dream by becoming a model for the international fashion powerhouses of Armani and Ralph Lauren, as well as the face of Pepsi. | Он - Карлос Кордеро, статный и красивый пуэрториканец, приехавший в 17 лет в США и осуществивший Американскую мечту, став моделью Армани, Ральфа Лорена, и лицом Pepsi. |
| I'll come with, handsome. | Я иду с тобой, красавчик. |
| For example, did you know that the handsome Owen French was voted one of I.A.'s top 50 lawyers? | Например, ты знала, что красавчик Оуэн Френч входит в список 50 успешных юристов Лос-Анджелеса? |
| So, tell me, Handsome, your mom can't be very happy. | Так скажи мне, Красавчик, твоя мама, наверное, не особо рада. |
| Who's that handsome devil? | Что там за красавчик? |
| What'll it be, handsome? | Что закажешь, красавчик? |
| He is a handsome guy. | Мужчина он довольно симпатичный. |
| He's a short-hair, roguishly handsome. | Короткая шерсть, симпатичный шалун. |
| He's very single and very handsome. | Он свободен и очень симпатичный. |
| Well, that guy's handsome. | А симпатичный этот новичок. |
| Handsome man like Nathaniel... | Такой симпатичный мужчина как Натаниэль... |
| The Lieutenant Governor is here, and he's very handsome. | Вице-губернатор здесь и он очень привлекательный. |
| A big old handsome man like that good in the bed? | Здоровый привлекательный мужчина хорош в постели? |
| (Knocking) I know how charming and handsome I am, but I really don't think your gentleman | Я знаю что я очаровательный и привлекательный, но не думаю, что этот парень |
| A Boy Scout, that's... a handsome, professional backpack model with his own condo. | Кстати, бой-скаут, в данном случае это привлекательный молодой мужчина- фотомодель. |
| Because at the Londonderry ball, when he was pointed out, all she could say was, "What a handsome man!" | Потому что на балу в Лондендери, когда на него показали, она сказала "Какой привлекательный мужчина!" |
| Isn't he handsome? | Он красавец, правда, мсье? |
| Such a handsome man, Your Majesty. | Такой красавец, Ваше Величество. |
| How handsome my boy is! | Посмотрите, какой красавец у меня сын! |
| You're that handsome? | Ты что ли такой красавец? |
| On the one hand - the Solar valley and vyzhzhenyj the sun peninsula Meganom, with another - sijajushchy in beams of the evening sun handsome man Karadag. | С одной стороны - Солнечная долина и выжженый солнцем полуостров Меганом, с другой - сияющий в лучах вечернего солнца красавец Карадаг. |
| You're not a girl who's spent all her life watching a handsome young prince become a king. | Вы не девушка, чья жизнь прошла за наблюдениями, как прекрасный молодой принц становится королём. |
| What is your name, handsome knight? | Как ваше имя, прекрасный рыцарь? |
| You'll see, my handsome boy. | Увидишь, мой прекрасный мальчик. |
| "Her Handsome Hero." | "Ее прекрасный герой". |
| Okay, so he's charming, handsome and he adores you. | хорошо, он прекрасный принц, который обожает тебя |
| I only meant he was handsome. | Я имела в виду, что он очень статный. |
| And he was so handsome, and when we danced - | Он такой статный, и когда мы танцевали... |
| You look so big and handsome on your horse! | На лошади ты такой статный и важный! |
| Well, he's tall and handsome and - and so romantic. | Он такой высокий, статный и... и такой романтичный! |
| He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. | Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу. |
| Why is the handsome, vacant one calling me? | Почему симпатяга, свободный звонит мне? |
| You sure you don't need a little honey, handsome? | Уверен, что тебе не нужен медок, симпатяга? |
| And me, I'm not so handsome, either | Да и я не такой уж и симпатяга. |
| Handsome, tell me your secrets. | Симпатяга, расскажи мне свои секреты. |
| Shlomo Shapiro, handsome? | Шлёмо Шапиро, симпатяга? |
| Listen, Handsome, I need some help with geometry. | Слушай, Хэндсом, мне нужна помощь с геометрией. |
| Listen, Handsome, this is crazy. | Послушай, Хэндсом, ты спятил. |
| By the way, in case you were wondering... who this is, this is Handsome. | Кстати, если ты, вдруг, не понял, кто это,... это Хэндсом. |
| Handsome, you're a genius. | Хэндсом, ты гений! |
| Handsome, you got 84. | Хэндсом, у тебя 84%. |
| And also because the new proprietor is quite handsome. | А еще потому, что новый владелец хорош собой. |
| My brother is so handsome... the director Pabst, gave him a Close-Up. | Мой брат настолько хорош собой, что режиссёр Пабст снял его крупным планом. |
| Yes, the man is handsome. | Ну да, он хорош собой. |
| And he is a handsome gentleman, is he not, ma'am? | Он необыкновенно хорош собой, не так ли, мэм? |
| She was out of my league. I think I'm a fairly handsome guy... but not I think I'm good in bed, but not that good. | Она слишком хороша для меня, хоть мне и нравится думать, что я - довольно красивый парень, но я не настолько хорош собой, и мне нравится думать, что я довольно хорош в постели, но я не так хорош. |
| Look at Jet, my handsome boy | Посмотрите на Джета, мой милый мальчик |
| My sweet, adorable, handsome cousin. | Мой милый, обожаемый, прекрасный кузен. |
| He's handsome, he's sweet. It's doing me good. | Он красивый, милый, мне с ним хорошо. |
| They call O.J. "handsome," "masculine" and "charming." | Они сказали, что О. Джей "симпатичный", "мужественный" и "милый". |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| Everybody, this handsome muscular boy is Brian's son, Dylan. | Внимание, этот очаровательный и мускулистый парень - сын Брайана, Дилан. |
| James Olsen and that handsome little Hobbit who has more cardigans than you do. | Джеймс Олсен и тот очаровательный маленький Хоббит, у которого больше кардиганов, чем у тебя. |
| Now, for this, we needed a host that was handsome, debonair, charming, fearless, and, unfortunately, I was busy. | Для этого нам нужен ведущий красивый, жизнерадостный, очаровательный, бесстрашный К сожалению, я был занят. |
| (Knocking) I know how charming and handsome I am, but I really don't think your gentleman | Я знаю что я очаровательный и привлекательный, но не думаю, что этот парень |
| Handsome, charming, always blurring the line between boss and employee. | Красивый, очаровательный, так и норовит стереть грань между начальником и подчиненным. |
| I'm the one who got lucky, handsome. | Я тот кому повезло, милашка. |
| No, I just thought random people couldn't stop staring at me because I'm so handsome. | Нет, я просто думал, что случайные люди не могут налюбоваться мной, потому что я такой милашка. |
| She's a handsome one, isn't she? | Она же такая милашка, правда? |
| That was handsome dan. | Это был милашка Ден. |
| How are you doing, handsome? | Как дела, милашка? |
| He's a handsome man with appetites. | Он обаятельный мужчина с аппетитом. |
| Very handsome, very... charismatic. | Очень красивый, очень... обаятельный. |
| All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. | Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец. |
| Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money. | Красивый, умный, обаятельный, мировой мужчина с кучей денег. |
| And charming and handsome. | И обаятельный, и красивый. |