| I will be providing a very important service, however... as what I would like to be called a handsome companion. | Я буду предоставлять очень важную услугу... которую я бы назвал "красивый спутник". |
| You're handsome and brave and heroic emotionally stunted, erratic, prone to evil and a eunuch. | Ты красивый, храбрый, героический эмоционально сдержанный, загадочный, склонен превращаться в зло и... |
| And I want my friends to see that I have this handsome, rich boyfriend. | И я хочу что бы мои друзья увидели, что у меня красивый и богатый бойфренд |
| Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money. | Красивый, умный, обаятельный, мировой мужчина с кучей денег. |
| "A handsome man enters." | "Входит красивый мужчина". |
| "Welcome to my party, handsome" | Добро пожаловать на мою вечеринку красавчик. |
| Thank you, handsome for the water heater and for making | Спасибо, красавчик, за водонагреватель, и за то, что сделал |
| Do you think that being handsome is everything? | Думаешь, если красавчик, тебе все позволено? |
| Handsome is public enemy number one. | Красавчик - это преступник номер 1. |
| The one, the only, Handsome Luke and the Heartthrobs. | Неповторимый Красавчик Люк и Сердцееды! |
| Patrick is quite a handsome guy! | Симпатичный он парень, ваш Патрик. |
| You're tall, you're handsome, you have two adorable children from a terrible country, and you're taking care of them. | Ты высокий, симпатичный, у тебя двое прелестных детей из ужасной страны, и ты заботишься о них. |
| Your handsome medic is getting worried. | Твой симпатичный медик начинает волноваться |
| That other guy's handsome. | А этот парень симпатичный. |
| The handsome one had something too. | Ну тот, симпатичный. |
| I once knew a Cardassian... a dashing, handsome young man with a promising career. | Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой. |
| By the turrets of Gravelstein, this very handsome man shall be mine. | Клянусь башнями Грэйвелстейна, этот очень привлекательный мужчина будет моим. |
| So... as a handsome, best-selling author, I'm sure you must have women throwing themselves at you all the time. | Итак... как привлекательный автор бестселлеров, я уверена, должны быть женщины, бросающиеся на тебя все время. |
| And a handsome man, too. | А также привлекательный мужчина. |
| And I can tell you this, lily - I got a good look at the man, And he is very handsome. | И, могу тебя уверить, Лили, я его хорошенько рассмотрела, он очень привлекательный. |
| He went to a really good university, and is really handsome. | Он учился в хорошем университете, и настоящий красавец. |
| He is described as handsome, 6'2 tall, with red hair and blue eyes. | Он описывается как красавец, 6 футов и 2 дюйма ростом, с рыжими волосами и голубыми глазами. |
| You're a first-rate handsome devil. | Ты первосортный дьявольский красавец! |
| How handsome my boy is! | Посмотрите, какой красавец у меня сын! |
| When one has a handsome uncle like him, it's natural to be jealous | Поневоле станешь ревновать, когда дядя такой красавец и обольститель. |
| Considering my enemy has such a handsome shape. | Ведь у моего врага такой прекрасный облик. |
| the handsome prince rescues princess from the dungeon. | Прекрасный принц спасает принцессу из темницы. |
| Who is the most handsome boy in the whole world? | Кто у нас самый прекрасный мальчик на свете? |
| A handsome stranger comes along. | Не придёт прекрасный незнакомец. |
| It's the handsome prince and the... | В них прекрасный принц и... |
| PJ is smart and charming, handsome. | ПиДжей умный, обворожительный, статный. |
| Still as handsome as ever, aren't you? | Такой же статный, как и раньше, правда? |
| Well, he's tall and handsome and - and so romantic. | Он такой высокий, статный и... и такой романтичный! |
| And who is this handsome man? | Кто это статный мужчина? |
| He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. | Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу. |
| Why is the handsome, vacant one calling me? | Почему симпатяга, свободный звонит мне? |
| You sure you don't need a little honey, handsome? | Уверен, что тебе не нужен медок, симпатяга? |
| And me, I'm not so handsome, either | Да и я не такой уж и симпатяга. |
| Handsome, tell me your secrets. | Симпатяга, расскажи мне свои секреты. |
| Shlomo Shapiro, handsome? | Шлёмо Шапиро, симпатяга? |
| By the way, in case you were wondering... who this is, this is Handsome. | Кстати, если ты, вдруг, не понял, кто это,... это Хэндсом. |
| Handsome, you're a genius. | Хэндсом, ты гений! |
| Handsome's gone too far. | Хэндсом слишком далеко зашёл. |
| Handsome, you got 84. | Хэндсом, у тебя 84%. |
| That was awesome, Handsome. | Это было нечто, Хэндсом! |
| And, Morty, - he was so very handsome. | И, Монти, он также был хорош собой. |
| It is true that he's handsome? | А правда, что молодой барин так хорош собой |
| He's so handsome, and he seems smart and mature, not like most of the boys around here. | Он очень хорош собой и, похоже, умный и серьезный, не то, что наши местные парни. |
| Well, he's young and he's handsome. | Он молод и хорош собой. |
| Is Master Shakespeare not handsome? | А согласись, Шекспир хорош собой. |
| He says you look real handsome, honey. | Он говорит, что ты просто красавчик, милый. |
| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| He is talented, handsome, sweet, and he has the proper reverence for life and its higher purpose. | Он талантливый, красивый, милый, и он должным образом ценит жизнь и ее высшее предназначение. |
| He's handsome, he's sweet. It's doing me good. | Он красивый, милый, мне с ним хорошо. |
| I was as pretty as you are, and you're as handsome as me. | Я был такой же милый, как ты, а ты такая же красивая, как я. |
| Everybody, this handsome muscular boy is Brian's son, Dylan. | Внимание, этот очаровательный и мускулистый парень - сын Брайана, Дилан. |
| What does it look like, my handsome friend? | А на что это похоже, мой очаровательный друг? |
| Look, you are handsome, and, and, fascinating - | Послушай, ты красивый и очаровательный... |
| (Knocking) I know how charming and handsome I am, but I really don't think your gentleman | Я знаю что я очаровательный и привлекательный, но не думаю, что этот парень |
| Because honestly, if you don't talk that much, people think that you are handsome and that you are maybe even charming. | Потому что, ну правда, если много не разговариваешь, люди думают, что ты красивый и, даже возможно, очаровательный. |
| Sergeant handsome, What do you have to say for yourself? | Сержант Милашка, у вас есть что сказать в своё оправдание? |
| She's a handsome one, isn't she? | Она же такая милашка, правда? |
| And you're incredibly handsome. | И ты такая невероятная милашка. |
| We should just call him "handsome." | Может просто "Милашка" |
| See you later, handsome. | Еще увидимся, милашка. |
| She did say you're very handsome. | Но отметила, что ты обаятельный. |
| I think the duck would've also added - that I'm a very handsome chap. | Я думаю, что утка еще должна была бы добавить, что я очень обаятельный мужик. |
| "Must be witty, charming, handsome." | "Требования: остроумный, обаятельный, привлекательный..." |
| Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money. | Красивый, умный, обаятельный, мировой мужчина с кучей денег. |
| Well, you forgot handsome and charming. | Ты забыла красивый и обаятельный. |