| Mauricio Babilonia Mauricio is a brutally honest, generous and handsome mechanic for the banana company. | Маурисио - брутально честный, великодушный и красивый механик, работающий на банановую компанию. |
| So squared-jawed, so handsome, so vanilla! | С такой квадратной челюстью, такой красивый и ванильный! |
| I'm handsome tall. | Я высокий, но красивый. |
| A handsome and delicate action... | Красивый и утонченный жест... |
| Handsome, vulnerable, kind of broken. | Красивый, ранимый, сломленный. |
| He's handsome in his car. | Какой же он красавчик в этой своей машине! |
| Okay. I know I'm not quite my handsome self, but a hello would be nice. | Так, я знаю, что уже не такой красавчик, как прежде, но ты уж могла бы поздороваться. |
| Haven't seen you before, handsome. | Ты здесь впервые, красавчик. |
| And you a handsome man. | А ты ведь красавчик. |
| Good morning, handsome. | С добрым утром, красавчик. |
| Did I mention he's also incredibly handsome? | я упомянула, что он также чертовски симпатичный? |
| Handsome, charming, dogged by tragedy all his life. | Симпатичный, обаятельный, Вся его жизнь - одна большая трагедия. |
| You're such a handsome boy. | Ты очень симпатичный, Бенни |
| That is one handsome little fellow. | Это невысокий симпатичный парень. |
| Handsome, isn't he? | Симпатичный, не так ли? |
| Perhaps he's not so very handsome after all? | И потом, может он вовсе не такой привлекательный? |
| But Bobby Newport is super handsome and charming, so that means people will probably vote for him because there's no justice in the world. | Но Бобби Ньюпорт очень привлекательный и очаровательный, а это значит, что люди скорее всего проголосуют за него, потому что этот мир несправедлив. |
| Second son to a second son, destined for mediocrity while your handsome brother scooped up all the accolades. | вечно второй по значимости, ты рожден для посредственной жизни, пока твой привлекательный брат пожинает лавры. |
| He's handsome, I'm a cutie pie. | Он - красавчик, я привлекательный, |
| He's so handsome man... | Он такой привлекательный мужчина... |
| He is described as handsome, 6'2 tall, with red hair and blue eyes. | Он описывается как красавец, 6 футов и 2 дюйма ростом, с рыжими волосами и голубыми глазами. |
| Well, I didn't think you'd be this handsome. | Ну, а я не думал, что ты такой красавец. |
| Roguishly handsome and at your service. | Мужественный красавец к твоим услугам. |
| Lt. Cadei is so handsome. | Лейтенант Кадей такой красавец. |
| He seemed to develop into an all-American boy, handsome, athletic, full of promise. | Он, казалось, рос настоящим Мистером Америка, красавец, атлет, подавал большие надежды. |
| There's only one kind of prince... the handsome prince. | Есть только один принц - Прекрасный. |
| You'll find we set a handsome table, and the entertainment is most enjoyable. | Вы увидите, что мы накрыли прекрасный стол, а развлечения доставят вам огромное удовольствие. |
| What is your name, handsome knight? | Как ваше имя, прекрасный рыцарь? |
| You'll see, my handsome boy. | Увидишь, мой прекрасный мальчик. |
| "Her Handsome Hero." | "Ее прекрасный герой". |
| But we really have to part, My handsome stranger gives a start. | Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг. |
| On a gathering storm comes a tall, handsome man | По направлению к надвигающемуся шторму идёт высокий статный мужчина |
| Still as handsome as ever, aren't you? | Такой же статный, как и раньше, правда? |
| What a very handsome knave | Что за очень статный плут. |
| He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. | Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу. |
| Why is the handsome, vacant one calling me? | Почему симпатяга, свободный звонит мне? |
| You sure you don't need a little honey, handsome? | Уверен, что тебе не нужен медок, симпатяга? |
| And me, I'm not so handsome, either | Да и я не такой уж и симпатяга. |
| Handsome, tell me your secrets. | Симпатяга, расскажи мне свои секреты. |
| Shlomo Shapiro, handsome? | Шлёмо Шапиро, симпатяга? |
| Listen, Handsome, I need some help with geometry. | Слушай, Хэндсом, мне нужна помощь с геометрией. |
| Listen, Handsome, this is crazy. | Послушай, Хэндсом, ты спятил. |
| By the way, in case you were wondering... who this is, this is Handsome. | Кстати, если ты, вдруг, не понял, кто это,... это Хэндсом. |
| Handsome's gone too far. | Хэндсом слишком далеко зашёл. |
| That was awesome, Handsome. | Это было нечто, Хэндсом! |
| Then, yes, the Prince is very handsome. | Тогда да, принц хорош собой. |
| And, Morty, - he was so very handsome. | И, Монти, он также был хорош собой. |
| It is true that he's handsome? | А правда, что молодой барин так хорош собой |
| He's so handsome, and he seems smart and mature, not like most of the boys around here. | Он очень хорош собой и, похоже, умный и серьезный, не то, что наши местные парни. |
| He's very handsome. | Он очень хорош собой. |
| You're handsome and you're funny and... really, Unless you're a serious prospect, Do not so much as smile at me. | Ты милый и смешной и... серьезно, если у тебя нету ничего серьезного на уме, не надо так мило мне улыбаться все время |
| Don't worry, handsome. | Не волнуйся, милый. |
| The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
| He's handsome, he's sweet. It's doing me good. | Он красивый, милый, мне с ним хорошо. |
| My handsome, winsomeJohnny Go to ship Lochinvar, 1:15 p.m. | Мой славный, милый Джонни... корабль "Лохинвар", отправление в 1:15. |
| What does it look like, my handsome friend? | А на что это похоже, мой очаровательный друг? |
| He's so handsome and friendly, charming, nice. | Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый. |
| Derek was handsome, he was charming. | Дерек был красивый, он был очаровательный. |
| (Knocking) I know how charming and handsome I am, but I really don't think your gentleman | Я знаю что я очаровательный и привлекательный, но не думаю, что этот парень |
| Because honestly, if you don't talk that much, people think that you are handsome and that you are maybe even charming. | Потому что, ну правда, если много не разговариваешь, люди думают, что ты красивый и, даже возможно, очаровательный. |
| I'm the one who got lucky, handsome. | Я тот кому повезло, милашка. |
| No, I just thought random people couldn't stop staring at me because I'm so handsome. | Нет, я просто думал, что случайные люди не могут налюбоваться мной, потому что я такой милашка. |
| She's a handsome one, isn't she? | Она же такая милашка, правда? |
| And you're incredibly handsome. | И ты такая невероятная милашка. |
| That was handsome dan. | Это был милашка Ден. |
| You're successful and charming and handsome. | Вы успешный, обаятельный и красивый мужчина. |
| Actually, no I hear he has a very handsome and charming brother. | Но я слышал, что у него есть очень красивый и обаятельный брат. |
| Well, he is pretty amazing and handsome, and has the best taste in women. | Ведь это правда - он обаятельный красавчик, который понимает толк в женщинах. |
| And charming and handsome. | И обаятельный, и красивый. |
| Charming, handsome and brave. | Обаятельный, привлекательный, и смелый. |