| Respecting and protecting women is the hallmark of a civilized society and of social progress. | Уважение и защита женщин - это признак цивилизованности общества и уровня социального прогресса. |
| Respect for beliefs, cultures and traditions are the hallmark of civilized conduct. | Уважение верований, культур и традиций - это признак цивилизованного поведения. |
| Well, if that's not the hallmark of a classy joint, l don't know what is. | Ну, если это не признак классного заведения, то я не знаю, что ещё. |
| Scientists check for the behavioral hallmark of a significantly higher retest consistency after at least a year compared to control groups. | Учёные проверяют поведенческий признак, который значительно более высок по сравнению с контрольными группами после повторного тестирования согласованности как минимум год. |
| And then this bubbling, this membrane bubbling, is the hallmark of apoptosis in this cell. | Выпячивание мембраны - это признак апоптоза этой клетки. |
| This is also a hallmark of capitalist thought. | И признак капиталистического мышления. |
| When each episode ends, you long for the next-a hallmark of great dramas. | Когда серия заканчивается, ты сразу жаждешь посмотреть следующую - это признак великих драм». |
| This is DC Vince Grady, comes to us with glowing references and... an impressive conviction rate, which is the hallmark of good, solid coppering. | Это констебль Винс Грейди, у него блестящие рекомендации и впечатляющая раскрываемость, а это явный признак хорошей, серьёзной полицейской работы. |
| This active and searching conversation, the hallmark of a democratic polity, is the best hope for better decisions by governments, both at home and abroad. | Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом. |
| They say that the hallmark of a good negotiation is when neither side is particularly happy. | Говорят, что отличительный признак хороших переговоров - это когда ни одна из сторон не удовлетворена полностью. |
| Openness to new ideas is the hallmark of our new century. | Открытость новым идеям - это отличительный признак нашего нового столетия. |
| The ability to see two sides is not the hallmark of an inferior intellect. | Способность видеть две стороны - это не отличительный признак посредственного интеллекта. |
| The subsequent emergence of a dynamic service sector has been regarded as the hallmark of a post-industrial society. | Последующее появление динамичного сектора услуг рассматривалось как признак "постиндустриального общества". |
| The hallmark of democracy is constant vigilance to overcome recognized fragility. | Отличительный признак демократии - постоянная бдительность с целью преодоления признанной хрупкости. |
| Electronic commerce, a hallmark of the new economy, widens the scope of such trade to many other sectors. | Электронная торговля, отличительный признак «новой экономики», распространяет границы такой торговли на многие другие сектора. |
| Quality basic education which is crucial to "nation-building" constitutes a hallmark of the fulfilment of the right to education in the true sense of the term. | Качественное базовое образование, которое имеет огромное значение для "государственного строительства", это характерный признак реализации права на образование в подлинном смысле этого слова. |
| Government-NGO partnership was a hallmark of Bangladesh's development scene. | Сотрудничество между правительством и НПО - отличительный признак процесса развития в Бангладеш. |
| The hallmark of the new, patented power one ACCU plus hearing aid batteries is the coloured surface coating using nanotechnology; this offers unique protection against corrosion even after heavy perspiration. | Отличительный признак новых запатентованных батарей рошёг one ACCU plus для слуховых аппаратов - покрытие зеленого цвета, созданное с использованием нанотехнологий и обеспечивающее надежную защиту от коррозии (даже после сильной конденсации). |