| Under pressure, after the fall of Constantinople to the Turks in 1453, the imperial Habsburg family began preparing a crusade against the expanding Ottoman Empire. | Под давлением после падения Константинополя в 1453 году императорская семья Габсбургов начала готовить крестовый поход против расширяющейся Османской империи. |
| His tutor, Lieutenant Ernst, was in active service in the Habsburg military, and took six-year-old Karl Aloys on maneuvers with him. | Его гувернёр, лейтенант Эрнст, в то время находился на службе у Габсбургов, и он брал шестилетнего Карла Алоиса на манёвры вместе с собой. |
| Originally a jurisdiction under the sovereignty of the Counts of Tyrol, it was inherited by the Counts of Gorizia in 1253 and finally fell to the Austrian House of Habsburg in 1363. | Первоначально графство находилось под юрисдикцией графов Тироля, но в 1253 году оно было унаследовано графами Гориции, а в 1363 - стало частью австрийского дома Габсбургов. |
| The accumulation of so much power by one man and one dynasty greatly concerned Francis I of France, who found himself surrounded by Habsburg territories. | Концентрация в одних руках такой большой власти очень беспокоила короля Франции Франциска I, который оказался со всех сторон окружён территориями Габсбургов. |
| The Citadel was built after the 1848-49 Hungarian uprising by the ruling Habsburg Austrians, as it was a prime, strategic site for shelling both Buda and Pest in the event of a future revolt. | Цитадель была построена после Венгерского восстания 1848-49 правящей династией Габсбургов, так как она была главным, стратегическим объектом для обстрела как Буды, так и Пешта в случае будущего восстания. |
| Many former kuruc soldiers of the Rákóczi Uprising joined the Habsburg army after 1711. | Много бывших куруцких солдат восстания Ракоци присоединились к габсбургской армии после 1711 года. |
| From 1327 onwards, the town belonged to the Kingdom of Bohemia, which itself fell to the Austrian Habsburg Monarchy in 1526. | С 1327 года город принадлежал Богемскому королевству, которое в 1526 году перешло к австрийской Габсбургской монархии. |
| With the collapse of the Habsburg Empire at the end of World War I, the local Ukrainian population proclaimed Lviv as the capital of the West Ukrainian People's Republic on November 1, 1918. | Вместе с развалом Габсбургской империи в конце Первой мировой войны украинские политики 1 ноября 1918 года провозгласили город столицей Западно-Украинской народной республики (ЗУНР). |
| In the first half of the 18th century the term was generally used to denote Hungarian cavalry soldiers (Hussars) serving in the Habsburg army, especially in the time of the War of the Austrian Succession (1740-1748). | В первой половине XVIII века это слово использовалось для обозначения венгерских кавалеристов (гусары), служащих в габсбургской армии, особенно во время войны за австрийское наследство (1740-1748). |
| Some Western historians of the social and political processes in Eastern Europe have treated "Rusyns" and, indeed, Ukrainians as one of the peoples of the Habsburg Monarchy. | Часть западных историков, характеризируя общественно-политические процессы в Восточной Европе, указывали на русинов или же украинцев, как на один из народов Габсбургской монархии . |
| However, Habsburg Austria, an ally of Venice, also declared war against the Ottomans. | Однако, Габсбургская Австрия, союзник Венеции, также объявила войну Османской империи. |
| The Habsburg Army consisted of German, Austrian, and Hungarian infantry and cavalry forces (approx. | Габсбургская армия состояла из немецкой, австрийской и венгерской пехоты и конницы (приблизительно 7000 солдат). |
| On 26 October 1672 the Habsburg army defeated the "fugitives" at Gyurke (later Hungarian Györke, Slovak Ďurkov). | 26 октября 1672 года габсбургская армия победила «беглецов» в Gyurke (более поздний венгерский Györke, словацкий Дюрков). |
| Consequently, with the House of Bourbon, a new Kingdom of Spain was formed implementing a more centralized government and absolutist regime than the former Habsburg Spain. | При Бурбонах было создано новое Королевство Испания, более централизованное, чем Габсбургская Испания. |
| The Habsburg army stationed these Danish regiments in Hungary and the Danish soldiers fought along with the Habsburg army against the Hungarians (Kurucs) and their allies. | Габсбургская армия размещала эти полки в Венгрии, и датские солдаты сражались вместе с армией Габсбургов против куруцев и их союзников. |
| Géza von Habsburg is an internationally renowned author and leading authority on Fabergé. | Геза фон Габсбург является всемирно известным автором и ведущим специалистом по работам Фаберже. |
| There may also be a second stroke of luck. The 21er Haus may be bolstered by another Krischanitz building - the collector Francesca von Habsburg has purchased the Temporäre Kunsthalle Berlin and is reported to be negotiating with the city for a neighbouring location in the Schweizer Garten. | Может произойти второе счастливое событие. Дом 21-го столетия может дополниться вторым зданием Кришанитца - коллекционер Франческа фон Габсбург приобрела Временный выставочный зал Берлина и, как сообщается, ведет переговоры с городом о расположении его по соседству в Швейцарском саду. |
| Kaiser Bill was in fact the colonel in chief of the Royal Dragoons, and Franz Joseph Habsburg was the colonel in chief of the King's Dragoons, - so... | Кайзер Билл был командиром Драгунского полка, а Франц Джозеф Габсбург - командиром Королевского гвардейского полка, так что... |
| For 2015, Habsburg decided to switch to the Formula Renault 2.0 NEC for Fortec Motorsports. | В 2015 году Фердинанд Габсбург решил участвовать в формуле Renault 2.0 NEC в команде Fortec Motorsport. |
| In 1987 Feldman joined together with ex-Christies President, Géza von Habsburg and others to form Habsburg Feldman SA. | В 1987 году Фельдман вместе с экс-президентом аукционного дома «Кристис» Гезой фон Габсбургом и другими лицами учредил фирму «Габсбург Фельдман СА» (Habsburg Feldman SA). |
| The kuruc army of Teleki together with the Polish and French troops advanced well into Upper Hungary but they immediately retreated into Transylvania at the sight of the first Habsburg regiments. | Армия куруцев вместе с польскими и французскими войсками хорошо продвигалась в Верхнюю Венгрию, но они немедленно отступили в Трансильванию при появлении первых габсбургских полков. |
| In the latter two cities, just as in Tuscany, the sober neoclassical style was linked to the reformism of the ruling Habsburg enlightened monarchs. | В двух последних городах, как и в Тоскане, умеренный неоклассический стиль был связан с реформизмом правящих габсбургских просвещённых монархов. |
| First, despite enjoying greater political inclusion than the Habsburg Slavs, many Central Europeans see themselves as lacking equal standing with the EU-15, both economically and strategically. | Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении. |
| While the committee's basic aim was the unification of the Habsburg South Slav lands with the Kingdom of Serbia (which was independent at the time), its more immediate concern was to head off Italian claims on Habsburg territories in Istria and Dalmatia. | Помимо того, что основной целью комитета было объединение габсбургских земель южных славян с Королевством Сербия, бывшим независимым, его более срочной задачей являлось предотвращение присоединения к Италии Истрии и Далмации. |
| First, despite enjoying greater political inclusion than the Habsburg Slavs, many Central Europeans see themselves as lacking equal standing with the EU-15, both economically and strategically. | Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении. |
| In the end of the 19th century it belonged to Franz Ferdinand d'Este, successor to Habsburg throne. | В конце 19-го века он принадлежал Францу Фердинанду д'Эсте, наследнику Габсбургского трона. |
| Castilian legitimists, who valued the succession of the closest heir of the king over the continuation of Habsburg rule, supported the king's plan. | Кастильские легитимисты, которые посчитали, что наследование короны ближайшим родственником короля предпочтительнее продолжения габсбургского правления, поддержали решение короля. |
| His selection of capable French and Italian ministers to key positions in the government reined in independent, isolated, and corrupt ministries that had flourished in the later period of Habsburg rule. | Приглашение на ключевые посты в правительстве способных французских и итальянских министров дало возможность взять под контроль независимые, изолированные и коррумпированные министерства, которые пользовались огромной властью в последний период габсбургского правления. |
| Upon her annulment, Isabella recovered all claims to the Habsburg and Hungarian thrones that she had previously renounced. | После аннулирования брака к Изабелле вернулись права на наследование Габсбургского и Венгерского престолов, от которых она ранее отказалась. |
| In 1444 Ulrich supported the house of Habsburg under King Friedrich III in the Old Zürich War in the fight against the Old Swiss Confederacy. | В 1444 году Ульрих поддержал императора Фридриха III Габсбургского в его борьбе со Швейцарской конфедерацией. |
| The Habsburg kings regarded their colonies as feudal associations rather than integral parts of Spain. | Габсбурги рассматривали свои колонии как феодальные ассоциации, а не как составные части Испании. |
| Some of his topics include "Princely Collections," "The Habsburgs as Collectors and Patrons of the Arts", and "Celebrated Habsburg Women". | Среди его тем «Княжеские коллекции», «Габсбурги как коллекционеры и меценаты» и «Известные женщины Габсбурги». |
| Charles' successors from the House of Luxembourg and (from 1526) Habsburg continuously eliminated the autonomy of the Egerland against the resistance of the Cheb citizens and the local nobility. | Люксембурги и (с 1526 года) Габсбурги последовательно уничтожили автономию Эгерланда, несмотря на сопротивление местной знати и простых граждан Хеба. |
| The house of Habsburg, the house of Burgundy, the crowns of Castile and Aragon. | Габсбурги, Бургундская династия, Кастильская и Арагонская короны. |
| The Confederates supported Louis IV because they feared the Habsburgs would annex their countries as Habsburg property - as they already had tried to do in the late 13th century. | Кантоны поддержали Людвига Баварского, так как опасались, что Габсбурги захватят их земли и включат их в свои владения, как это уже было в конце XIII века. |
| During the second half of the 13th Century, Rudolph of Habsburg, who reached Imperial Dignity, built the powerful castle of Koenigsbourg. | Во второй половине XIII века Рудольф Габсбургский, достигший Императорского достоинства, построил здесь мощный замок Кенигсбург. |
| Henry and Anna were only on the throne for a year before Rudolf of Habsburg overthrew them. | Генрих и Анна правили лишь в течение года, прежде чем Рудольф Габсбургский не сверг их. |
| The Habsburg years also ushered in the Spanish Golden Age of cultural efflorescence. | Габсбургский период был также золотым веком испанской культуры. |
| After the return to power of the renegade Janissaries (Dahije), he was forced in 1802 to move to Zemun, at that time a Habsburg Military Frontier town. | После возвращения власти янычар в Белграде был вынужден около 1802 года перебраться в Земун, в то время пограничный габсбургский город. |
| He became the first Habsburg since the abolition of the monarchy to pursue a career as an officer in the Austrian Army. | Он стал первым Габсбургом после ликвидации монархии, который продолжил карьеру в качестве офицера австрийской армии. |
| The conflict with Habsburg ended in 1534 when both dukes reached an agreement with Ferdinand I in Linz. | Конфликт с Габсбургом закончился в 1534 году, когда оба герцога достигли соглашения с Фердинандом I в Линце. |
| Later he allied himself with Maximilian I of Habsburg, the Holy Roman Emperor, who fought the newly elected king Vladislaus II Jagiello. | Позднее Лёринц Уйлаки заключил союз с императором Священной Римской империи Максимилианом I Габсбургом, который начал борьбу против вновь избранного короля Венгрии Владислава II Ягеллона. |
| Connections with Spain were particularly strong, and in April 1529 The 11th Earl of Desmond and Don Gonzalez Fernandez, the ambassador of Emperor Charles V signed the Treaty of Dingle, which established the rights and privileges of Irish emigrants and exiles in Habsburg territories. | В апреле 1529 года 11-й граф Десмонд заключил договор в Дингле с доном Гонсалесом Фернандесом, послом императора Священной Римской империи Карлом V Габсбургом, в котором устанавливались права и привилегии ирландских эмигрантов во владениях Габсбургов. |
| In 1987 Feldman joined together with ex-Christies President, Géza von Habsburg and others to form Habsburg Feldman SA. | В 1987 году Фельдман вместе с экс-президентом аукционного дома «Кристис» Гезой фон Габсбургом и другими лицами учредил фирму «Габсбург Фельдман СА» (Habsburg Feldman SA). |
| During the War of the Spanish Succession (1701-1714), the Crown of Aragon supported the Archduke Charles of Habsburg. | Во время войны за испанское наследство (1701-1714), Арагонская корона поддержала эрцгерцога Карла Габсбурга. |
| Scandalous affair ends engagement of... Habsburg prince to Romanov princess. | "Скандальная интрижка закончилась помолвкой принца Габсбурга с принцессой Романовой". |
| The death of Louis II and the succession of Ferdinand I of Habsburg in the Bohemian-Hungarian Kingdom put in jeopardy the chances of George of Brandenburg. | Смерть Людовика II Ягеллона и вступления на венгерско-чешский престол австрийского эрцгерцога Фердинанда I Габсбурга поставили под угрозу шансы Георга Бранденбургского. |
| However, the Allied council would not accept a Habsburg as head of state in Hungary, and a new government was needed. | Тем не менее, союзники не приняли Габсбурга в качестве главы государства, и потребовалось новое правительство. |
| Despite the heroic efforts on that day, the French eventually managed to gain control of the country and install Maximilian of Habsburg as emperor in 1864. | Несмотря на героические усилия в тот день, французам удалось получить контроль над страной и провозгласить Максимилиана I Габсбурга императором Мексики. |