Английский - русский
Перевод слова Guatemala

Перевод guatemala с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемале (примеров 3340)
According to ICJ, the context in Guatemala was one of generalized violence and impunity. По мнению МКЮ, условия в Гватемале характеризуются всеобщим насилием и безнаказанностью.
In Guatemala, collaboration between the Foundation of Forensic Anthropology, the Public Ministry and the National Institute of Forensic Sciences resulted in the identification of five victims of enforced disappearance. В Гватемале, благодаря сотрудничеству между Фондом судебно-медицинской антропологии, министерством внутренних дел и Национальным институтом судебной медицины, было идентифицировано пять жертв насильственных исчезновений.
In Guatemala, together with the Association for the Well-Being of the Family, UNFPA provided technical support to carry out gender-based violence prevention and protection programmes among the Cachiquel indigenous peoples of Chimaltenango. В Гватемале совместно с Ассоциацией за благополучие семьи ЮНФПА оказывал техническую поддержку в осуществлении программ предупреждения и защиты от насилия на почве пола и среди коренной народности качикель в Чимальтенанго.
UNFPA works in Bolivia, Colombia, Ecuador, Guatemala, Mexico, Panama and Peru provide support, while initiating work on indigenous issues in countries such as Brazil, El Salvador, Honduras and Nicaragua. В Боливии, Гватемале, Колумбии, Мексике, Панаме, Перу и Эквадоре ЮНФПА оказывает поддержку, а в Бразилии, Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре начинает работу над вопросами коренных народов.
UNICEF: CSJ participated in the working committee on girls' education and collaborated on primary education programs in Mexico, India, Guatemala, Honduras and Peru. ЮНИСЕФ: ПСИ участвовала в рабочем Комитете по образованию девочек и сотрудничала в осуществлении программ начального образования в Мексике, Индии, Гватемале, Гондурасе и Перу.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 2558)
Guatemala further enquired about the status of the recommendations by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on eliminating labour market obstacles for migrants. Гватемала далее поинтересовалась ходом выполнения рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации в отношении устранения тех препятствий, с которыми мигранты сталкиваются на рынке труда.
Guatemala indicated that a bill on combating organized crime would come into force soon and would allow compliance with the provisions of the Convention. Ecuador reported that, of the special investigative methods referred to under paragraph 1 of article 20, only controlled delivery was authorized. Гватемала сообщила, что в ближайшее время вступит в силу законопроект о борьбе с организованной преступностью, который обеспечит соблюдение требований Конвенции. Эквадор сообщил, что из перечисленных в пункте 1 статьи 20 специальных методов расследования разрешается использование только контролируемых поставок.
As of 15 November 2001, replies have been received from Australia, Azerbaijan, Cuba, Guatemala, Mexico, Switzerland, Thailand, the Food and Agricultural Organization of the United Nations, and two non-governmental entities. По состоянию на 15 ноября 2001 года ответы представили Австралия, Азербайджан, Гватемала, Куба, Мексика, Таиланд, Швейцария, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и два неправительственных учреждения.
Guatemala recognized Panama's efforts in the promotion and protection of human rights, and noted the progress made in the implementation of many recommendations, underlining Panama's acceptance of most of them. Гватемала признала усилия Панамы в поощрении и защите прав человека и отметила прогресс, достигнутый в осуществлении многих рекомендаций, акцентировав внимание на принятии Панамой многих из них.
(e) 11 States Parties reported the completion of their Article 5 obligations: Albania, France, Greece, Guatemala, Malawi, Rwanda, Suriname, Swaziland, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia and Zambia. ё) 11 государств-участников сообщили о завершении своих обязательств по статье 5: Албания, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Греция, Замбия, Малави, Руанда, Свазиленд, Суринам, Тунис и Франция.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 2147)
Children from Nicaragua and Guatemala had been repatriated under that procedure. Детей из Никарагуа и Гватемалы также высылают в страны происхождения в соответствии с этой процедурой.
The death of eight MONUC soldiers from Guatemala demonstrates that more needs to be done to ensure stability in the region. Гибель восьми военнослужащих МООНДРК, граждан Гватемалы, подтверждает необходимость активизации усилий по обеспечению стабильности в этом регионе.
Although none of those cases had resulted in the imprisonment of the perpetrators, they were highly symbolic in Guatemala because they demonstrated that discrimination against the indigenous population was unacceptable. Хотя ни одно из этих дел не имело результатом заключение в тюрьму нарушителей закона, они в высшей степени символичны для Гватемалы, поскольку демонстрируют неприемлемость дискриминации коренного населения.
Turning to the question raised by the representative of Guatemala, he said that he had underscored the importance of traditional agricultural knowledge and practices and their contribution to biodiversity in his report. Обращаясь к вопросу, поднятому представителем Гватемалы, оратор говорит, что в своем докладе он подчеркнул важность традиционных сельскохозяйственных знаний и практики и их вклад в биоразнообразие.
With regard to the concerns expressed by the representative of Guatemala, he wished to convey his sorrow at the devastation wreaked in the country by the recent hurricane, adding to the suffering of people already sorely afflicted. В отношении обеспокоенности, выраженной представителем Гватемалы, оратор выражает свое сочувствие в связи с разрушениями, причиненными ее стране недавним ураганом, которые усугубили страдания людей, и без того находящихся в бедственном положении.
Больше примеров...
Гватемалу (примеров 416)
During his visit to Guatemala in May 2004, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, underscored that the peace accords should remain Guatemala's basic blueprint for development. Во время своей поездки в Гватемалу в мае 2004 года заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Киран Прендергаст подчеркнул, что общая концепция развития Гватемалы должна по-прежнему строиться исходя из положений Мирных соглашений.
The Office organized regular briefings and training workshops in several countries, including Colombia and Guatemala, for media professionals on human rights themes. В ряде стран, включая Колумбию и Гватемалу, Управление обеспечивало проведение для сотрудников средств массовой информации регулярных брифингов и учебных семинаров-практикумов по вопросам прав человека.
He is planning to carry out missions in the near future to Guatemala, India and South Africa to analyse the situation of the right to food and learn from positive examples of fighting hunger in these countries. В ближайшее время он планирует посетить Гватемалу, Индию и Южную Африку, чтобы изучить там положение с осуществлением права на питание и ознакомиться с положительными примерами тех мер, которые принимаются в этих странах для борьбы с голодом.
During the reporting period, the Special Representative visited the Northern Ireland, Guatemala, Ethiopia, Eritrea, Angola, the Russian Federation, including the Northern Caucasus, and Afghanistan. За отчетный период Специальный представитель посетил Северную Ирландию, Гватемалу, Эфиопию, Эритрею, Анголу, Российскую Федерацию, включая Северный Кавказ, и Афганистан.
I went to Guatemala. Я уехал в Гватемалу.
Больше примеров...
Гватемалой (примеров 334)
Currently, my country, together with Guatemala and Argentina, is working actively in the Standing Committees of the Convention. В настоящее время моя страна, вместе с Гватемалой и Аргентиной, активно работает в постоянных комитетах по Конвенции.
Extradition treaties signed and approved by Guatemala Договоры о выдаче, подписанные и принятые Гватемалой
No less important are border dynamics advancing toward a new regionalization of development both with the United States and Guatemala, with their own respective challenges. Не менее важна эволюция ситуации на границе, ведущая к новой регионализации развития как с Соединенными Штатами, так и с Гватемалой, причем каждое направление подразумевает свои проблемы.
However the challenge before the State of Guatemala remains the adoption of specific legislation criminalizing the various forms of ethnic and racial discrimination that are commonly practised in everyday life and at all levels of power. Тем не менее перед Гватемалой по-прежнему стоит трудная задача принять конкретную норму, вводящую уголовную ответственность за различные проявления расовой и этнической дискриминации, свойственные как повседневной жизни, так и деятельности органов власти на всех уровнях.
While so reserving its rights, as a good neighbour and pending an agreement with Guatemala on the delimitation of their adjacent waters, Belize facilitated Guatemala's unimpeded access to the high seas in the area where Belize's southern waters and adjacent Guatemalan waters intersect. Резервируя свои права, Белиз в качестве доброго соседа в ожидании заключения соглашения с Гватемалой о делимитации прилегающих вод содействовал беспрепятственному доступу Гватемалы в открытое море в районе, где пересекаются южные воды Белиза и прилегающие воды Гватемалы.
Больше примеров...
Гватемальских (примеров 47)
We look forward to the fourth report on the implementation of the Guatemala peace agreements. Мы ожидаем четвертый доклад об осуществлении гватемальских мирных соглашений.
Welcomes the efforts of international and regional financial institutions aiming at mobilizing resources for the implementation of the Guatemala peace agreements, including the Comprehensive Agreement on Human Rights; приветствует усилия международных и региональных финансовых учреждений, направленные на мобилизацию ресурсов в целях осуществления гватемальских мирных соглашений, включая Всеобъемлющее соглашение по правам человека;
Welcomes the progress achieved in implementing the Guatemala Peace Agreements, and urges all sectors of society to combine efforts and work with courage and determination to consolidate peace; приветствует успехи в осуществлении гватемальских мирных соглашений и призывает все слои общества объединить свои усилия и предпринимать смелые и решительные действия для упрочения мира;
The positive developments in Guatemala and Mexico were welcomed by several delegations, who reiterated their support for UNHCR's efforts to achieve definitive solutions for Guatemalan refugees. Несколько делегаций с удовлетворением отметили позитивные сдвиги в Гватемале и Мексике и подтвердили, что они поддерживают усилия УВКБ, направленные на окончательное решение проблемы гватемальских беженцев.
Recognizing the considerable success achieved in the fulfilment of the commitments contained in the Guatemala Peace Agreements, implementation of which is being verified by the United Nations Verification Mission in Guatemala, признавая значительные достижения в деле выполнения обязательств, содержащихся в гватемальских мирных соглашениях, которые осуществляются под контролем со стороны Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале,
Больше примеров...
Гватемальским (примеров 21)
What the international community wants is to support Guatemala's institutions and society in these efforts. Международное сообщество хочет помочь гватемальским институтам и гватемальскому обществу в этих усилиях.
In 1989 de Leon became Defensor del Pueblo ("People's Defender"), Guatemala's human rights ombudsman. 1989 де Леон стал Defensor del Pueblo («Народный защитник»), гватемальским омбудсменом.
The work inspection services were further decentralized and expanded, in order to improve supervision of compliance with domestic labour standards and the standards under the international labour conventions to which Guatemala is a party. Ускоренными темпами идет процесс децентрализации и повышения эффективности органов инспекции труда с целью обеспечения действенной проверки соблюдения как национального трудового законодательства, так и норм, вытекающих из подписанных гватемальским правительством международных конвенций по вопросам труда.
We have seen that Guatemala case. Зашёл ознакомиться с Гватемальским досье.
This does not apply to the Central American nationalities, but a Guatemalan will retain all the obligations and the rights devolving on him as a Guatemalan, and under no circumstances may he invoke any other sovereignty against that of Guatemala. Это не применяется в отношении гражданства центральноамериканских государств, однако за гватемальским гражданином сохраняются все его обязанности и права по гватемальскому гражданству и ни при каких обстоятельствах он не может требовать для себя исключений, ссылаясь на гражданство другого государства.
Больше примеров...
Guatemala (примеров 11)
On the white ring is inscribed "AL MERITO GUATEMALA". Медальон окаймлён белой эмалью с надписью "AL MERITO GUATEMALA".
It is often erroneously titled "Guatemala Feliz!" from its opening lyrics, but it has no official name and is only referred to in the country as "Himno Nacional". Гимн также часто сокращённо называют «Guatemala Feliz!» по первой строке, но гимн не имеет отдельного названия, чаще всего его обозначают как «Himno Nacional» (Национальный гимн).
) that was taking me from La Aurora airport to the hotel, I understood that its capital, the full name of which is Nueva Guatemala de la Asuncion, the residents shortened to Guate. ), который вез меня из аэропорта Аурора в отель, я понял, что свою столицу, - полное название которой звучит Nueva Guatemala de la Asuncion, - жители для краткости именуют Гуате.
Tzotzil word-lists and grammars date back to the late 19th century, most notably in Otto Stoll's Zur Ethnographie der Republik Guatemala (1884). Словники и грамматики составлялись еще в 19 веке, наиболее примечательный содержится в книге Отто Штолля Zur Ethnographie der Republik Guatemala (1884).
Three of these were sunk: Iron Chieftain by I-24 on 3 June, Iron Crown by I-27 on 4 June, and Guatemala by I-21 on 12 June. Из семи атакованных судов четыре были потоплены: Айрон Чифтэйн (Iron Chieftain) был потоплен подлодкой I-24 3 июня, Айрон Краун (Iron Crown) - I-27 4 июня, Гватемала (Guatemala) - I-21 12 июня.
Больше примеров...
Страны (примеров 411)
Like all countries, Guatemala faced some challenges to the full enjoyment of all human rights. Как и все страны, Гватемала сталкивается с рядом проблем на пути полного осуществления всех прав человека.
Central American countries, especially El Salvador, Guatemala and Honduras, which are processing centres for textile exports, will similarly face increased competitive pressures. Увеличится конкурентное давление и на страны Центральной Америки, особенно Гватемалу, Гондурас и Сальвадор, которые являются центрами обработки экспортируемого текстиля.
Mr. Amir (Follow-up Coordinator) said that four countries had submitted follow-up reports on their implementation of the Committee's recommendations: Guatemala, Guyana, Liechtenstein and Turkmenistan. Г-н Амир (Координатор по вопросу о последующих действиях) говорит, что четыре страны представили последующие доклады о выполнении рекомендаций Комитета - Гватемала, Гайана, Лихтенштейн и Туркменистан.
Out of a total urban population of 3.9 million, it is estimated that 46 per cent live in the metropolitan area of Guatemala City, and the remaining 54 per cent in other urban centres of the country. Согласно оценкам, 46% городского населения, численность которого составляет 3900000 человек, проживает в столице страны и ее окрестностях, и соответственно остальные 54% - в других городах Гватемалы.
Global malnutrition is more prevalent in some regions of Guatemala, such as the north-west of the country, where 31 per cent of children under five are underweight, whereas in the metropolitan area, the figure is 15 per cent. Общее недоедание в Гватемале характерно прежде всего для северо-запада страны, где 31 процент детей в возрасте до пяти лет страдают пониженным весом, тогда как в столичном районе этот показатель снизился до 15 процентов.
Больше примеров...
Гватемальского (примеров 69)
I should also like to thank the Group of Friends of the peace process in Guatemala, who, as the representative of Mexico stated earlier, are preparing a draft resolution to be introduced shortly at this meeting. Я хотел бы также поблагодарить Группу друзей гватемальского мирного процесса, которая, как сказал ранее представитель Мексики, готовит проект резолюции для представления на этом заседании.
The specialized education level has been validated academically by the postgraduate programme of the Faculty of Law and Social Sciences of San Carlos University of Guatemala; Помощь в получении специального образования оказывает Программа последипломного обучения факультета юридических и социальных наук Гватемальского университета Сан-Карлос.
This initiative aims at recognition and respect for the cultural and linguistic diversity of the different peoples of Guatemala, and contributes to the affirmation of ethnic identity as the basis of the country's unity and development. Действия направлены на признание и уважение культур и языков различных народностей, совместно проживающих в стране, что служит утверждению этнической самобытности как основы целостности и развития гватемальского общества.
The University of San Carlos of Guatemala and the private universities may not be subjected to measures of execution or take-over, except, in the case of the private universities, where the claim against them arises from a civil, commercial or labour contract. В отношении гватемальского Университета Сан-Карлос и частных университетов не допускается принятия судебных мер, за исключением случаев, когда вчиняемый им иск связан с заключением ими гражданских, торговых или трудовых договоров.
The right to self-determination is enshrined in Guatemala's legal order, in article 140 of the Constitution, which states that Guatemala is a free, independent and sovereign State so organized as to guarantee the enjoyment by its inhabitants of their rights and freedoms. Право на самоопределение отражено в правовых нормах гватемальского государства и, в частности, в статье 140 Политической конституции Республики, которая устанавливает, что Гватемала является суверенным, свободным и независимым государством, организованным для того, чтобы обеспечить своим гражданам осуществление их прав и свобод.
Больше примеров...
Гватемальской (примеров 32)
Guatemala's presence at this important meeting shows the commitment of the Government to the family as the natural and necessary instrument for bringing forth and nurturing human life. Присутствие гватемальской делегации на этом важном заседании свидетельствует о приверженности ее правительства семье как естественному и необходимому инструменту зарождения человеческой жизни и заботы о ней.
Pro-Secretary from the Board of Directors of the Guatemala's Lawyers' Association, 1974-1975 Помощник секретаря Совета управляющих Гватемальской ассоциации юристов, 1974 и 1975 годы
In 1935 he had graduated from the Escuela Politécnica, Guatemala's national military academy, with excellent grades, and had subsequently became an officer in the Guatemalan army under Ubico. В 1935 году он окончил Эскуэла Политекника, национальную военную академию Гватемалы, с отличными оценками, а впоследствии стал офицером в гватемальской армии при Убико.
Guatemala received technical assistance from OHCHR in Guatemala in the context of the Guatemalan Coalition for the International Criminal Court and the Guatemalan Commission for the Implementation of International Humanitarian Law. По линии Гватемальской коалиции содействия Международному уголовному суду и Гватемальской комиссии по осуществлению норм международного гуманитарного права Гватемала получила техническую помощь от отделения УВКПЧ в Гватемале.
The relevant initiatives have taken place in cooperation with the Ministries of Culture and Sports and Foreign Affairs, the Academy of Mayan Languages of Guatemala (ALMG) and the Sotz'il Association. Соответствующие инициативные мероприятия были организованы с участием Министерства культуры и спорта, Министерства иностранных дел, Гватемальской академии языков майя и Ассоциации "Социль".
Больше примеров...
Сан-карлос (примеров 28)
Head of Department on the Law of Integration, University of San Carlos, Guatemala, 1970-1973. Декан факультета права экономической интеграции, Университет Сан-Карлос, Гватемала, 1970-1973 годы.
Fernández studied philosophy at the University of San Carlos of Guatemala before embarking on a military career. Фернандес получил базовое образование в Университете Сан-Карлос в Гватемале и получил степень бакалавра философии.
Selected by USAC and the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA), the professors are of a high level. Профессорский состав для этой программы был подобран Государственным университетом Сан-Карлос и Президентской комиссией по вопросам борьбы с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы (КОДИСРА), что обеспечило высокий уровень преподавания.
The indicator of student enrolment confirms that throughout the period 2005-2007 at the State University of Guatemala and San Carlos University of Guatemala, there were fewer women students than men, despite the slight increase in the percentage of women between 2004 and 2007. Данные о приеме студентов свидетельствуют о том, что в 2005 - 2007 годах в Государственном университете Гватемалы - Гватемальском университете Сан-Карлос (УСАК) женщин обучалось меньше, чем мужчин, несмотря на некоторое увеличение доли женщин в период с 2004 по 2007 годы.
The project, which began in October 2007, will be carried out in the departmental capitals of Guatemala, Escuintla, Quetzaltenango, Alta Verapaz, Jutiapa and El Progreso. Благодаря финансовой поддержке со стороны Европейского союза и в рамках Программы поддержки реформы системы правосудия в 2007-2008 годах сотрудники Института получили 8 стипендий для обучения в магистратуре по курсу "Права человека женщин, гендер и доступ к правосудию" в Гватемальском университете Сан-Карлос.
Больше примеров...
Столице (примеров 21)
In order to provide alternative employment and direct workers to sectors where demand is greatest, the Ministry of Labour has carried out labour intermediation activities, including the organization of job fairs in both rural areas and Guatemala City. Для того чтобы облегчить поиск работы и ориентировать потенциальных работников на те секторы, где имеется наибольший спрос, Министерство труда проводило мероприятия в помощь ищущим работу, в том числе путем организации пунктов по трудоустройству как в сельских районах, так и в столице страны.
There are roughly 2,000 agents in Guatemala City, plus additional manpower from other special forces, whereas in the departmental capitals there are not enough police and there is a shortage of transportation, liaison and communication facilities. В столице насчитывается около 2000 сотрудников правоохранительных органов, не считая других специальных подразделений, тогда как в столицах департаментов помимо нехватки личного состава существуют еще и такие проблемы, как недостаток транспортных средств, средств сообщения и связи.
On 25 November, on the occasion of the International Day against Violence against Women, numerous forums were organized on the subject, both in the capital and in other departments of Guatemala. 25 ноября в связи с празднованием Всемирного дня борьбы с насилием в отношении женщин как в столице, так и в департаментах страны были проведены многочисленные форумы, посвященные этой теме.
In that connection, the Latin American Institute, together with the United Nations Office on Drugs and Crime, organized a regional seminar in Guatemala City in January 2002 on fighting organized crime and corruption for police officers, prosecutors and judges from Central America and Mexico. В этой связи Латиноамериканский институт совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовал в столице Гватемалы в январе 2002 года региональный семинар по борьбе с организованной преступностью и коррупцией для работников полиции, прокуроров и судей из стран Центральной Америки и Мексики.
In 1994, it was estimated that there were between 1,500 and 5,000 street children in Guatemala, most of whom could be found in Guatemala City. Согласно оценкам, в 1994 году в Гватемале насчитывалось от 1500 до 5000 бездомных детей, большинство из которых проживали в столице.
Больше примеров...
Гватемальское (примеров 22)
Some of the most sensitive problems faced by the State of Guatemala are related to the task of ensuring that human rights are guaranteed, respected, defended and protected. Наиболее серьезные проблемы, с которыми сталкивается гватемальское государство, связаны с обеспечением гарантий, уважения, защиты и ограждения прав человека.
In Governmental Agreement No. 539-2003, dated 18 September 2003, Guatemala makes a declaration concerning article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, recognizing and accepting the competence of the Committee against Torture to receive individual complaints. В постановлении правительства Nº 539-2003 от 18 сентября 2003 года гватемальское государство делает заявление в отношении статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в котором признается правомочность Комитета против пыток рассматривать сообщения частных лиц.
With a view to strengthening national efforts to improve the effective enjoyment of human rights in the field, the State of Guatemala considers that both technical assistance and financial cooperation in this area should focus on: Имея в виду активизацию усилий страны по действенному осуществлению прав человека на местах, гватемальское государство считает, что как техническая помощь, так и финансовое содействие в данной области могли бы быть оказаны по следующим направлениям:
Although it may appear paradoxical, the majority in Guatemala is a vulnerable group. Strictly speaking, Guatemalan society itself is highly vulnerable. В Гватемале сложилась парадоксальная ситуация: коренное большинство относится к уязвимой группе населения; таким образом, гватемальское общество является весьма уязвимым.
B. Guatemala also authorized 33 companies providing port services to operate where a statement of compliance has already been issued: 14 in Puerto Quetzal and 19 in Santo Tomás de Castilla and Puerto Barrios, where there is no ship/port interface. Гватемальское Государство выдало разрешение на деятельность ЗЗ компаний для обслуживания портов, доказавших, что они выполняют все необходимые требования; разрешения выданы также 14 компаниям в Пуэрто-Кетсаль и 19 - в Санто-Томас-де-Кастилья и Пуэрто-Барриос, где не происходит взаимодействия судно/порт.
Больше примеров...
Гватемальский (примеров 16)
The intellectual property regime of Guatemala contains no provisions governing the protection of traditional knowledge, indigenous cultural values, folklore and access to biological diversity, but draft legislation in this area is expected to be enacted shortly. Гватемальский режим интеллектуальной собственности не содержит положений, касающихся охраны традиционных знаний, культурных ценностей коренных народов, фольклора и доступа к биологическому разнообразию, но, как ожидается, в краткосрочной перспективе будут предприняты соответствующие законодательные инициативы.
Representatives of the Coalition for Truth, National Human Rights Coordinating Committee of Guatemala, Assembly of Uprooted Peoples, Human, Legal and Workers' Rights Services Centre and Institute of Combined Studies in Criminal Science. представители организации "Единение во имя истины": Гватемальский координационный комитет прав человека, Ассамблея перемещенного населения, Консультативный центр по юридическим и трудовым правам человека и Институт изучения уголовного права.
(b) Quetzaltenango: Occidente University Centre, University of San Carlos de Guatemala. Ь) Кетсальтенанго: Западный университетский центр, Гватемальский университет Сан-Карлоса.
The deputies members of the Congress, the Executive Branch, the Supreme Court of Justice, the University of San Carlos of Guatemala and the Supreme Electoral Tribunal have the right to initiate legislation. Право законодательной инициативы имеют депутаты конгресса, исполнительная власть, Верховный суд, Гватемальский университет Сан-Карлос и Высший избирательный трибунал.
His stay there was short, however, and he returned to CONCACAF in 1998, playing with Comunicaciones of Guatemala for a year. Однако Солис задержался там недолго, возвратившись в КОНКАКАФ в 1998 году, в гватемальский «Комуникасьонес», на год.
Больше примеров...