Английский - русский
Перевод слова Guatemala

Перевод guatemala с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемале (примеров 3340)
The rights of children are also protected in Guatemala through the Minors' Code. Кроме того, в Гватемале права детей защищаются с помощью Кодекса законов о несовершеннолетних.
The estimated European Union contribution to the peace process in Guatemala for the period 1997-2000 is $250 million. Предполагаемый вклад Европейского союза в мирный процесс в Гватемале составит в период 1997-2000 годов 250 млн. долл. США.
In Guatemala, a climate of intimidation clouded institutional and civil society efforts to enhance the human rights situation and to fight impunity. В Гватемале обстановка запугивания затрудняла усилия организаций гражданского общества по улучшению положения в области прав человека и борьбе с безнаказанностью.
We know that there is a solution to the conflict in Guatemala, and we are confident that the parties will be able to find it. Мы знаем, что есть пути решения конфликта в Гватемале, и уверены, что стороны смогут найти его.
This includes assistance for a food-stamp programme in Honduras, school-feeding programmes and, in Guatemala, assistance to indigenous people combined with support for environmentally sustainable development. В частности, МПП оказала помощь в осуществлении программы продовольственных купонов в Гондурасе и программ школьного питания в других странах Центральной Америки; в Гватемале МПП оказала помощь местным общинам и поддержала усилия по обеспечению экологически устойчивого развития.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 2558)
Rather than discussing specific areas in which Guatemala had failed to implement the Convention, he preferred to remind it of the overarching importance of article 1 of the Convention. Вместо того, чтобы обсуждать конкретные области, в которых Гватемала не осуществляет Конвенцию, он предпочитает напомнить ей о глобальном значении статьи 1 Конвенции.
The seven participating countries - Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Nicaragua - created a framework to coordinate action in the post-CIREFCA period and adopted a Declaration of Commitments to consolidate durable solutions in the region. Семь стран-участниц - Белиз, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа и Сальвадор - заложили основу для координации действий в период после МКЦАБ и приняли Декларацию обязательств в целях консолидации усилий по поиску долговременных решений в регионе.
China, Egypt (on behalf of the African Group), Nepal and Poland favoured retaining the bracketed text "express", while Bangladesh, Finland, Guatemala, Italy, Mexico, the Netherlands, Portugal and Slovenia asked for its deletion. Египет (от имени Группы африканских государств), Непал и Польша выступили в пользу сохранения заключенных в квадратные скобки слов "ясно выраженного", тогда как Бангладеш, Гватемала, Италия, Мексика, Нидерланды, Португалия, Словения и Финляндия попросили удалить их из текста.
Guatemala acknowledged in the peace accords that it could not advance and prosper as a nation without reversing a deep legacy of discrimination against the Mayan, Xinca and Garifuna peoples who compose roughly half of the population, but who have been systematically excluded from opportunities. В Мирных соглашениях Гватемала признала, что не сможет идти по пути прогресса и процветания как нация, если не будет ликвидирована глубоко укоренившаяся практика дискриминации в отношении народностей майа, шинка и гарифуна, которые составляют почти половину населения страны и которые систематически лишаются возможности реализовать свой потенциал.
According to the members of the National Constituent Assembly who drafted Guatemala's Constitution in 1985, the Constitution is humanist in intent, since its principal concern is the protection of the human person. Члены Национальной учредительной ассамблеи, которые разрабатывали Политическую конституцию Республики Гватемала в 1985 году, подчеркнули, что эта Конституция проникнута гуманизмом, поскольку красной нитью через нее проходит идея защиты интересов человека.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 2147)
We were on a waiting list for Guatemala, but then they closed their adoptions. Стояли в очереди из Гватемалы, но там прекратилось усыновление.
Given the deteriorating economic situation in Guatemala, the United Nations system continues to implement the strategy on poverty reduction and human development. Учитывая ухудшающееся экономическое положение Гватемалы, система Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять стратегию сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала.
Terrestrial voice and data link services between MINUGUA HQ and 11 remote offices located throughout Guatemala Услуги по организации наземной связи и обмена данными между штаб-квартирой МИНУГУА и 11 отделениями, расположенными на всей территории Гватемалы
The delegation of Guatemala believes that the important draft resolution, which was introduced so eloquently by the Ambassador of Nicaragua and is sponsored by 60 countries, will be adopted by consensus. Делегация Гватемалы убеждена, что тот важный проект резолюции, который столь красноречиво был представлен послом Никарагуа и авторами которого являются 60 стран, будет принят консенсусом.
The Mexican Consul in Tecúm Umán told the Special Rapporteur that because Tecúm Umán is located on a border that is very easy to cross, it attracts criminal elements from both Guatemala and Mexico. Консул Мексики в Текум-Умане информировал Специального докладчика о том, что, поскольку Текум-Уман расположен на границе, которую очень легко пересечь, он притягивает преступные элементы как из Гватемалы, так и из Мексики.
Больше примеров...
Гватемалу (примеров 416)
Many of the elderly supporters of president Arbenz have never decided to return back to Guatemala. Многие из престарелых сторонников президента Арбенса, так и не решились на окончательное возвращение в Гватемалу.
In those circumstances, the Expert was obliged to postpone her visit to Guatemala. В этих обстоятельствах эксперт была вынуждена отказаться от своей поездки в Гватемалу.
Including the Czech Republic, Germany, Guatemala, Indonesia, Panama and Spain. Включая Гватемалу, Германию, Индонезию, Испанию, Панаму и Чешскую Республику.
At first sight, the other issues of concern to Guatemala in relation to corporations appear to be merely linguistic, but, in reality, they go deeper. На первый взгляд вопросы, которые беспокоят Гватемалу в отношении корпораций, представляются чисто лингвистическими, однако на самом деле они гораздо глубже.
Third country nationals who were deported to Guatemala were given accommodation and food during their stay and the authorities contacted the consulates of the countries concerned. Гражданам третьих стран, которые депортируются в Гватемалу, предоставляется жилье и питание на время их пребывания, а власти вступают в контакт с консульствами соответствующих стран.
Больше примеров...
Гватемалой (примеров 334)
One representative sought clarification as to whether Guatemala was proposing to revise the schedule for implementation referred to in Article 2H of the Protocol, or a specific schedule that Guatemala had agreed to in the context of a project approved by the Multilateral Fund. Один из представителей просил пояснить, предлагает ли Гватемала пересмотреть график выполнения, о котором говорится в статье 2 Протокола, или какой-то конкретный график, согласованный Гватемалой в рамках проекта, утвержденного Многосторонним фондом.
During the mandate period, I shall continue to report to the Assembly on Guatemala's compliance with the peace agreements while carefully considering how best to accompany Guatemala in the next phase of peace-building. В период действия мандата я буду продолжать представлять Ассамблее доклады о выполнении Гватемалой Мирных соглашений и буду уделять пристальное внимание вопросу о том, как наилучшим образом поддержать Гватемалу на следующем этапе миростроительства.
Attention is drawn to the fact that, in matters of human rights, treaties and conventions accepted and ratified by Guatemala take precedence over internal law (art. 3 of the Amparo, Habeas Corpus, and Constitutionality Act). Следует отметить, что в области прав человека договоры и конвенции, одобренные и ратифицированные Гватемалой, имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству (статья 3 Закона об ампаро, хабеас корпус и конституционности).
Belize is located in Central America, bordered on the north and north-west by Mexico, on the west and south by Guatemala and on the east by the longest barrier reef in this hemisphere, and it has a land area of approximately 9,000 square miles. Белиз расположен в Центральной Америке и граничит на севере и северо-западе с Мексикой, на западе и юге с Гватемалой, на востоке защищен самым большим барьерным коралловым рифом в этом полушарии, а территория страны составляет около 9000 кв. миль.
(c) Memorandum of understanding between the Republic of El Salvador and Republic of Guatemala to implement the temporary migrant protection and regularization mechanism for Guatemalans and Salvadorans who are in any regular situation and show their links with the destination country; с) Меморандум о взаимопонимании между Республикой Сальвадор и Республикой Гватемалой о создании механизма временной защиты и легализации мигрантов - граждан Гватемалы и Сальвадора, незаконно находящихся в странах назначения, однако имеющих основания ходатайствовать о легализации своего статуса.
Больше примеров...
Гватемальских (примеров 47)
Welcomes the progress achieved in implementing the Guatemala Peace Agreements, and urges all sectors of society to combine efforts and work with courage and determination to consolidate peace; приветствует успехи в осуществлении гватемальских мирных соглашений и призывает все слои общества объединить свои усилия и предпринимать смелые и решительные действия для упрочения мира;
The situation in Guatemala's prisons in 1994 provided more than enough evidence of the need for reform mentioned above. Ситуация, сложившаяся в гватемальских тюрьмах в 1994 году, свидетельствует об острой необходимости реформ.
Another fundamental pillar of Guatemala's foreign policy is caring for the needs of Guatemalan migrants. Еще один основополагающий элемент внешней политики Гватемалы - забота о нуждах гватемальских мигрантов.
The bulk of UNHCR activities in Mexico and Guatemala have continued to focus on Guatemalan refugees and returnees. В фокусе деятельности УВКБ в Мексике и Гватемале оставались судьбы гватемальских беженцев и репатриантов.
First, the election in Guatemala of a President favourable to reform has given the peace process the needed impetus and could enhance the repatriation process for the 12,000 Guatemalan refugees in Mexico, which had slowed down at the end of 1995 owing to increased violence against returnees. Во-первых, избрание в Гватемале выступающего за реформы президента дало необходимый импульс мирному процессу и может ускорить процесс репатриации 12000 гватемальских беженцев в Мексике, замедлившийся в конце 1995 года из-за насилия по отношению к возвратившимся беженцам.
Больше примеров...
Гватемальским (примеров 21)
In 1989 de Leon became Defensor del Pueblo ("People's Defender"), Guatemala's human rights ombudsman. 1989 де Леон стал Defensor del Pueblo («Народный защитник»), гватемальским омбудсменом.
It has also indicated that extradition can be allowed only for ordinary offences and offences covered by international treaties concluded by the State of Guatemala. Кроме того, оно сообщило о том, что выдача может осуществляться только за преступления по общему праву и в тех случаях, когда речь идет о преступлениях, охватываемых международными договорами, заключенными гватемальским государством.
The establishment and deployment of MINUGUA was a tangible expression of international society's solidarity with Guatemala and the Guatemalan people. Учреждение и развертывание МИНУГУА стали ощутимым проявлением солидарности международного сообщества с Гватемалой и гватемальским народом.
Noting the efforts undertaken by the National Migrant Support Board of Guatemala (CONAMIGUA) to assist Guatemalan migrants abroad, she asked what measures it had taken to protect those migrant workers who were in transit or resident in Guatemala. Отмечая усилия, предпринимаемые Национальным советом по оказанию помощи мигрантам Гватемалы (КОНАМИГУА) по содействию гватемальским мигрантам за рубежом, она спрашивает, какие меры были приняты им для защиты тех трудящихся-мигрантов, которые находятся в Гватемале транзитом или проживают там.
This policy has also opened up the opportunity for other important visits to Guatemala, in order to place greater emphasis on human rights issues. Эта мера также получила конкретное выражение после подписания Соглашения о правах человека между Организацией Объединенных Наций и гватемальским государством.
Больше примеров...
Guatemala (примеров 11)
On the white ring is inscribed "AL MERITO GUATEMALA". Медальон окаймлён белой эмалью с надписью "AL MERITO GUATEMALA".
The Guatemalan Revolution (Spanish: Revolución de Guatemala) was the period in Guatemalan history between the popular uprising that overthrew dictator Jorge Ubico in 1944 and the United States-orchestrated coup d'état in 1954 that unseated President Jacobo Árbenz. Гватемальская революция (1944-1954) (исп. Revolución de Guatemala) - период в истории Гватемалы между народным восстанием, которое свергло диктатора Хорхе Убико в 1944 году, и спланированным США государственным переворотом в 1954 году, который сверг президента Хакобо Арбенса.
Steyermark's major works were his Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri, and his Flora of Guatemala. Основные научные публикации Стейермарка - Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri и Flora of Guatemala.
The Bank of Guatemala (Spanish: Banco de Guatemala) is the central bank of Guatemala. Банк Гватемалы (исп. Banco de Guatemala) - центральный банк Гватемалы.
In RBLAC, results include reducing property-related conflict in Nicaragua, the introduction of two new university programmes on violence prevention in El Salvador and the launch in Guatemala of a new multisectoral and multiparty programme called Visión Guatemala. В РБЛАК к числу результатов деятельности относятся смягчение конфликта, связанного с имущественными отношениями, в Никарагуа, включение в учебные планы двух новых университетских программ по предупреждению насилия в Сальвадоре и создание в Гватемале новой многосекторальной и многосторонней программы под названием «Visión Guatemala».
Больше примеров...
Страны (примеров 411)
Concerning conservation and sustainable development in Guatemala, the greatest environmental challenge has been the protection of the remaining forests. Что касается природоохранной деятельности и устойчивого развития Гватемалы, то самой сложной экологической проблемой этой страны является защита сохраняющихся лесов.
Guatemala, in its response, offered a detailed description of the multicultural and multilingual composition of the country's population, comprised of four main cultures and of more than 25 languages, including 22 Mayan languages. В своем ответе Гватемала представила подробное описание многокультурного и многоязычного состава населения страны: здесь представлены четыре основные культуры и более 25 языков, в том числе 22 языка майя.
Thus, the first seven months of 1998 have revealed the true magnitude of the challenges involved in implementing a peace agenda which seeks to change the course of history in Guatemala. В этой связи следует отметить, что в первом полугодии 1998 года стала очевидной вся масштабность задач в связи с осуществлением программы мирного строительства, имеющей своей целью исторические перемены в судьбах страны.
Guatemala cannot hide the fact that from its beginnings as an independent State and up to the present, discrimination against the Maya, Garifuna and Xinca has continued. The nation's self-image as a white, integrated homogeneous society hides great inequality. Государство не может скрыть того факта, что с момента его образования в качестве независимого государства и по настоящее время сохраняется дискриминация в отношении населения майя, гарифуна и шинка, при этом в сознании жителей страны преобладает образ единого и однородного общества белых людей, скрывающий значительное неравенство.
The constant conflicts generated by mining for metals and the rejection of this activity by more than 350,000 persons in the west of the country have made clear that there is a need to change the legal framework under which mining companies can operate in Guatemala. В с вязи с постоянными конфликтами по проектам, касающимся разработки металлосодержащих руд и увольнением более чем 350000 работников этой отрасли в западных районах страны, существует явная необходимость внести изменения в правовую основу деятельности горнодобывающих компаний в Гватемале.
Больше примеров...
Гватемальского (примеров 69)
Canada is encouraged by the achievements to date in the Guatemala peace process, but we remain concerned by the slow rate of progress towards a final peace accord. Канада с чувством удовлетворения воспринимает уже имеющиеся достижения в рамках гватемальского мирного процесса, однако нас по-прежнему беспокоят медленные темпы продвижения вперед в направлении достижения окончательного мирного урегулирования.
A memorandum of understanding on institutional cooperation was signed with the People's Legal Office of the University of San Carlos of Guatemala. Помимо этого, был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросу межведомственного сотрудничества Общественного центра гватемальского Университета Сан-Карлоса.
The Guatemalan Government's national initiative to ask the United Nations to form the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) was a demonstration of the country's desire to move towards lasting peace and the consolidation of democracy. Национальная инициатива гватемальского правительства, обратившегося к Организации Объединенных Наций с просьбой о создании Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ), стала демонстрацией стремления этой страны продвигаться по пути укрепления мира и упрочения демократии.
Colombia is sponsoring the draft resolution that ensures the continuation of MINUGUA in Guatemala as another sign of its firm commitment to the brotherly Guatemalan people and Government, as well as to their efforts to consolidate the peace and plan the development that they deserve. Колумбия является соавтором проекта резолюции, предусматривающего продолжение деятельности МИНУГУА в Гватемале, что является еще одним подтверждением ее решительной приверженности делу братского гватемальского народа и его правительства, а также их усилиям по упрочению мира и плану развития, которых они заслуживают.
With Commissioner Carlos Castresana at its helm, CICIG continues to be a positive force in Guatemala that is having a growing impact on various areas of Guatemalan society and on other countries of the region. МКББГ во главе с Комиссаром Карлосом Кастресаной по-прежнему остается позитивной движущей силой в Гватемале, оказывающей все большее влияние на различные секторы гватемальского общества и на другие страны региона.
Больше примеров...
Гватемальской (примеров 32)
The modernization and strengthening of Guatemala's justice system are essential first steps in the investigation of the human rights violations that have already occurred. Совершенствование и укрепление гватемальской системы отправления правосудия имеет важное значение для целей расследования имевших место случаев нарушения прав человека.
Delegate as the Guatemala's Lawyer Association Vice-President, March 2004 to March 2005 Представитель заместителя председателя Гватемальской ассоциации юристов, март 2004 года - март 2005 года
It welcomes the results of the meeting of the regional Consultative Group for the Transformation and Modernization of Central America, and reaffirms the importance of the Puebla-Panama Plan for economic development in Mesoamerica and the Declaration of Guatemala II to reduce vulnerability. Там приветствуются результаты совещания Региональной консультативной группы по преобразованиям и модернизации и Центральной Америке и подтверждается важное значение Плана Пуэбла-Панама для экономического развития Центральной Америки и Гватемальской декларации II для уменьшения уязвимости.
My country has worked actively on the Geneva Declaration on Armed Violence and Development and the regional Declaration of Guatemala, which drew attention to the extremely negative effects of insecurity and armed violence on development. Наша страна провела активную работу в связи с принятием Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии и региональной Гватемальской декларации, в которых обращается внимание на весьма негативные последствия отсутствия безопасности и вооруженного насилия для развития.
I am also grateful to the Inter-American Development Bank for the part it has played in the promotion of peace, in particular by convening consultative groups on Guatemala. Я хотел бы воздать должное Межамериканскому банку развития за его усилия по содействию мирному процессу, в частности путем созыва совещаний консультативных групп по гватемальской тематике.
Больше примеров...
Сан-карлос (примеров 28)
The deputies members of the Congress, the Executive Branch, the Supreme Court of Justice, the University of San Carlos of Guatemala and the Supreme Electoral Tribunal have the right to initiate legislation. Право законодательной инициативы имеют депутаты конгресса, исполнительная власть, Верховный суд, Гватемальский университет Сан-Карлос и Высший избирательный трибунал.
Autonomy of the University of San Carlos of Guatemala. Автономия гватемальского Университета Сан-Карлос.
Two different curricula within the University Programme for Research in Gender Studies of the University of San Carlos of Guatemala include research components on social inequality and gender components. В две университетские программы, отличные от Университетской программы исследований в сфере гендерной проблематики Университета Сан-Карлос, включены компоненты, предполагающие изучение проблемы социального неравенства и гендерных аспектов.
Selected by USAC and the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA), the professors are of a high level. Профессорский состав для этой программы был подобран Государственным университетом Сан-Карлос и Президентской комиссией по вопросам борьбы с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы (КОДИСРА), что обеспечило высокий уровень преподавания.
The Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC, University of San Carlos of Guatemala) is the biggest and oldest university of Guatemala; it is also the fourth founded in the Americas. Университет Сан-Карлос (USAC) - самый большой и старейший университет Гватемалы, четвёртый университет, основанный в Америке.
Больше примеров...
Столице (примеров 21)
There are currently nine of these soup kitchens in the country, five in Guatemala City and four in other municipal and departmental centres. В настоящее время Программа располагает девятью пунктами, распределенными следующим образом: пять - в столице и четыре - в центрах муниципалитетов и департаментов.
I tried not to think about those «consequences» while looking in the «world-wide-web» for information about hotels in the capital of Guatemala. Об этих «последствиях» я старался не думать, разыскивая в «мировой паутине» сведения об отелях в гватемальской столице.
In that connection, the Latin American Institute, together with the United Nations Office on Drugs and Crime, organized a regional seminar in Guatemala City in January 2002 on fighting organized crime and corruption for police officers, prosecutors and judges from Central America and Mexico. В этой связи Латиноамериканский институт совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовал в столице Гватемалы в январе 2002 года региональный семинар по борьбе с организованной преступностью и коррупцией для работников полиции, прокуроров и судей из стран Центральной Америки и Мексики.
(a) Guatemala City: Men's Pre-trial Centre, zone 18; Santa Teresa Women's Prison, zone 18; а) в столице страны: центр предварительного заключения для мужчин (район 18); женская тюрьма "Санта Тереса" (район 18;)
Owing to the kind of population targeted by this programme, there are two comedores in Guatemala City with a doctor's and dentist's surgery. Inaugurated in 2009 they have attended to 39,633 persons, offering them basic health care. С учетом особенностей того или иного вида населения, охватываемого данной Программой, в 2009 году в столице при двух пунктах питания были открыты поликлиника и стоматологический кабинет, где медицинскую помощь получили 39633 человека.
Больше примеров...
Гватемальское (примеров 22)
Guatemala was a multi-ethnic, multicultural and multilingual society, and the Penitentiary System was obliged to safeguard all persons deprived of their liberty without ethnic, cultural or linguistic discrimination. Гватемальское общество составляют многочисленные этнические группы, представляющие множество культур и разговаривающие на различных языках; поэтому пенитенциарная система должна обеспечивать, чтобы лишенные свободы лица не подвергались дискриминации по признаку этнического происхождения, культуры или языка.
Some of the most sensitive problems faced by the State of Guatemala are related to the task of ensuring that human rights are guaranteed, respected, defended and protected. Наиболее серьезные проблемы, с которыми сталкивается гватемальское государство, связаны с обеспечением гарантий, уважения, защиты и ограждения прав человека.
We do, however, declare that the State of Guatemala does not practise impunity or human rights violations, either government-backed or encouraged by governmental sectors. Вместе с тем следует отметить, что гватемальское государство считает неприемлемой практику безнаказанного нарушения прав человека, в чем его поддерживает правительство страны и близкие правительству круги.
In Governmental Agreement No. 539-2003, dated 18 September 2003, Guatemala makes a declaration concerning article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, recognizing and accepting the competence of the Committee against Torture to receive individual complaints. В постановлении правительства Nº 539-2003 от 18 сентября 2003 года гватемальское государство делает заявление в отношении статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в котором признается правомочность Комитета против пыток рассматривать сообщения частных лиц.
The State of Guatemala hereby submits to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination the special report requested pursuant to the Committee's concluding observations following its consideration in February 2006 of the consolidated eighth to eleventh periodic reports of Guatemala. Гватемальское государство представляет уважаемым членам Комитета по ликвидации расовой дискриминации внеочередной доклад, запрошенный в связи с заключительными замечаниями, изложенными по итогам рассмотрения сводного периодического доклада, содержащего доклады с восьмого по одиннадцатый, в феврале 2006 года.
Больше примеров...
Гватемальский (примеров 16)
Some of them deal with very sensitive issues that have affected the people of Guatemala over the past three decades. Некоторые их них посвящены весьма болезненным проблемам, от которых на протяжении трех последних десятилетий страдал гватемальский народ.
Representatives of the Coalition for Truth, National Human Rights Coordinating Committee of Guatemala, Assembly of Uprooted Peoples, Human, Legal and Workers' Rights Services Centre and Institute of Combined Studies in Criminal Science. представители организации "Единение во имя истины": Гватемальский координационный комитет прав человека, Ассамблея перемещенного населения, Консультативный центр по юридическим и трудовым правам человека и Институт изучения уголовного права.
The University of San Carlos of Guatemala is an autonomous institution with juridical personality. Гватемальский Университет Сан-Карлос является автономным учреждением, имеющим статус юридического лица.
(b) Quetzaltenango: Occidente University Centre, University of San Carlos de Guatemala. Ь) Кетсальтенанго: Западный университетский центр, Гватемальский университет Сан-Карлоса.
His stay there was short, however, and he returned to CONCACAF in 1998, playing with Comunicaciones of Guatemala for a year. Однако Солис задержался там недолго, возвратившись в КОНКАКАФ в 1998 году, в гватемальский «Комуникасьонес», на год.
Больше примеров...