Английский - русский
Перевод слова Guatemala

Перевод guatemala с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемале (примеров 3340)
That vision has only begun to be realized in Guatemala. В Гватемале реализация этой концепции только началась.
1.9 Head of the mission created by the Ad Hoc Meeting of Foreign Ministries to support the efforts to re-establish constitutional order in Guatemala. Глава миссии, учрежденной Специальным совещанием министров иностранных дел для поддержки усилий, направленных на восстановление конституционного порядка в Гватемале.
The Mission has repeatedly stressed the importance for the consolidation of peace in Guatemala of compliance with the commitments contained in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Миссия неоднократно подчеркивала важное значение выполнения обязательств, касающихся коренных народов, для укрепления мирного процесса в Гватемале.
The signing of this Agreement puts an end to more than three decades of armed conflict in Guatemala and thus to a painful era in our history, что подписание настоящего Соглашения знаменует собой завершение вооруженного конфликта в Гватемале, который длился более тридцати лет, и закрывает трагическую страницу в нашей истории,
Turning to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples he asked how Guatemala understood the concept of indigenous self-determination. По вопросу о Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов он хочет получить информацию о том, как в Гватемале трактуется концепция самоопределения коренных народов.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 2558)
Guatemala noted the establishment of the NIHRC as well as the creation within the police of the Directorate-General for Civil Protection. Гватемала отметила учреждение ННКПЧ, а также создание в структуре органов полиции Главного управления общественной безопасности.
Accession: Guatemala (11 November 2008)1 Присоединение: Гватемала (11 ноября 2008 года)1
Similarly, by way of general comment, we wish to reiterate, before this Assembly, that Guatemala, in its very flesh, has experienced fratricidal confrontation. Аналогичным образом в порядке общего замечания мы хотели бы вновь заявить в этой Ассамблее, что Гватемала на себе испытала последствия братоубийственного конфликта.
Abstaining: Bangladesh, Botswana, Colombia, El Salvador, Guatemala, Liberia, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Nepal, Philippines, Senegal. Воздержались: Бангладеш, Ботсвана, Гватемала, Колумбия, Либерия, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Непал, Сальвадор, Филиппины, Сенегал.
The Core Group is comprised of Brazil, Colombia, Finland, Guatemala, Indonesia, Kenya, Morocco, the Netherlands, Norway, the Philippines, Spain, Thailand, the United Kingdom and Switzerland. В состав Основной группы входят Бразилия, Колумбия, Финляндия, Гватемала, Индонезия, Кения, Марокко, Нидерланды, Норвегия, Филиппины, Испания, Таиланд, Соединенное Королевство и Швейцария.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 2147)
On his return to Guatemala, he started to work for the Bank of Guatemala. По возвращении в Гватемалу начинал работать в Банке Гватемалы.
The process of building national unity requires the integration of an intercultural perspective and of the important economic, social and cultural contributions of the indigenous peoples of Guatemala. Процесс строительства национального единства должен осуществляться на основе учета компонентов культурного многообразия и наиболее важных экономических, социальных и культурных аспектов жизни коренных народов Гватемалы.
For example, most of the fertile lands of central Guatemala are part of huge plantations, while the majority of smallholder farmers and indigenous people are left to cultivate the steep slopes of the country's mountainous regions. Например, большинство плодородных земель центральных районов Гватемалы включены в обширные плантации, в то время как большинству малоземельных фермеров и коренного населения приходится возделывать крутые склоны в горных районах страны.
Statements were made by the representatives of Italy, Japan, the United Kingdom, the Netherlands, the United States, Portugal, Denmark, Belarus, Slovakia, the Russian Federation, Romania, Argentina, Greece, Guatemala, New Zealand and Canada. С заявлениями выступили представители Италии, Японии, Соединенного Королевства, Нидерландов, Соединенных Штатов, Португалии, Дании, Беларуси, Словакии, Российской Федерации, Румынии, Аргентины, Греции, Гватемалы, Новой Зеландии и Канады.
Professional education in the field of culture and art is provided by the art schools affiliated with the Ministry of Culture and Sports and by the various professional education programmes offered at Guatemala's universities. В отношении профессионального образования в области культуры и искусства сообщается, что подготовка в этой области осуществляется в художественных училищах, находящихся в ведении Министерства культуры и спорта, и в рамках различных учебных курсов в целом ряде университетов Гватемалы.
Больше примеров...
Гватемалу (примеров 416)
The Deputy High Commissioner visited Cambodia, Guatemala, the Republic of Moldova and Togo. Заместитель Верховного комиссара посетил Гватемалу, Камбоджу, Республику Молдова и Того.
All right, then, we'll go to Guatemala. Хорошо, тогда едем в Гватемалу.
On 23 April 2004, during President Vicente Fox's official visit to Guatemala, a memorandum of understanding was signed for the protection of women and minors who are the victims of smuggling and trafficking in persons on the border between Mexico and Guatemala. 23 апреля 2004 года в ходе официального визита президента Мексики Висенте Фокса в Гватемалу был подписан Совместный меморандум о защите женщин и несовершеннолетних детей от плохого обращения и торговли людьми на границе между Мексикой и Гватемалой.
In addition to traveling across the United States, Te Ata visited Denmark, Sweden, Estonia, Finland, England, Peru, Guatemala, Canada, the Yucatán and Mexico. Она совершила много поездок по Соединенным Штатам, посетила Данию, Швецию, Эстонию, Финляндию, Англию, Перу, Гватемалу, Канаду, Юкатан и Мексику.
In 2004, he undertook two country visits: a visit to Côte d'Ivoire, from 9 to 21 February 2004, and a regional visit to Central America, which took in Guatemala, Honduras and Nicaragua, from 26 June to 13 July 2004. В 2004 году он осуществил два визита: в Кот-д'Ивуар 9-21 февраля 2004 года и в страны Центральной Америки, а именно в Гватемалу, Гондурас и Никарагуа, 26 июня - 13 июля 2004 года.
Больше примеров...
Гватемалой (примеров 334)
PAHO/WHO cooperated with Guatemala in developing production projects to improve food and nutritional security in priority communities. ПАОЗ/ВОЗ сотрудничала с Гватемалой в процессе разработки производственных проектов с целью улучшения положения в области продовольствия и питания в наиболее нуждающихся общинах.
It is also taking steps to set up a transborder network with Guatemala. Кроме того, удалось добиться определенных успехов в создании трансграничной сети с Гватемалой.
Aliens are subject to the laws of the Republic, without prejudice to the provisions of international law accepted by Guatemala. Иностранцы подчиняются всем законам Республики Гватемала за исключением случаев, предусмотренных принятыми Гватемалой положениями международного права.
We are all aware that Guatemala still faces serious challenges in the implementation of all the elements of the peace accords and in creating a society which meets the aspirations of its people. Нам всем известно, что перед Гватемалой по-прежнему стоят серьезные проблемы в осуществлении всех элементов мирных соглашений и в создании такого общества, которое удовлетворяло бы чаяниям ее народа.
As well, a number of the 2006 projects, including those from Guatemala, Nicaragua and Bulgaria, are focused on ensuring that marginalized or disadvantaged groups of women benefit equally from the protection offered by new laws. Кроме того, усилия по ряду проектов в рамках цикла 2006 года, включая проекты, осуществляемые Гватемалой, Никарагуа и Болгарией, сосредоточены на обеспечении того, чтобы маргинализованные или обездоленные группы женщин в равной степени пользовались защитой, предоставляемой в соответствии с новыми законами.
Больше примеров...
Гватемальских (примеров 47)
The work of Guatemala's institutions and its public policies are also consistent with the objectives of the Declaration. Вся деятельность гватемальских институтов и государственная политика свидетельствуют об их соответствии целям Декларации.
Total number of inmates in penitentiaries and pre-trial detention centres in Guatemala As of 20 November 1999 Общая численность заключенных в гватемальских центрах исполнения приговоров и предварительного заключения по состоянию на 20 ноября 1999 года
I trust that this achievement can be emulated in future similar situations and that the implementation of other aspects of the Guatemala peace accords will benefit from this experience. Я полагаю, что этот успех может быть повторен в аналогичных ситуациях в будущем и что осуществление других аспектов гватемальских мирных соглашений выгадает от полученного опыта.
Welcomes the progress achieved in implementing the Guatemala Peace Agreements, and urges all sectors of society to combine efforts and work with courage and determination to consolidate peace; приветствует успехи в осуществлении гватемальских мирных соглашений и призывает все слои общества объединить свои усилия и предпринимать смелые и решительные действия для упрочения мира;
The Mission said that repeated jailbreaks in Guatemala not only reveal serious shortcomings in the prison system but also aggravate society's feeling that impunity exists, and its mistrust of the competent State institutions. Миссия отмечает, что непрекращающиеся побеги заключенных из гватемальских тюрем свидетельствуют не только о серьезных изъянах в пенитенциарной системе страны, но и укрепляют общественное мнение о том, что компетентные государственные органы ненаказуемы и что им нельзя доверять.
Больше примеров...
Гватемальским (примеров 21)
The work inspection services were further decentralized and expanded, in order to improve supervision of compliance with domestic labour standards and the standards under the international labour conventions to which Guatemala is a party. Ускоренными темпами идет процесс децентрализации и повышения эффективности органов инспекции труда с целью обеспечения действенной проверки соблюдения как национального трудового законодательства, так и норм, вытекающих из подписанных гватемальским правительством международных конвенций по вопросам труда.
We have seen that Guatemala case. Зашёл ознакомиться с Гватемальским досье.
Furthermore, training in human rights provided to public officials has included an analysis of all international human rights instruments on women ratified by Guatemala. Кроме того, в учебные занятия по правам человека для государственных чиновников был включен анализ всех международных документов по правам человека, касающихся женщин, которые были ратифицированы гватемальским государством.
One of the most recent accomplishments in Guatemala has been the formulation of a national housing and human settlements policy that is aimed primarily at providing Guatemalan families with access to adequate housing. Одним из самых последних достижений Гватемалы стала разработка национальной политики в области жилья и населенных пунктов, которая направлена прежде всего на обеспечение гватемальским семьям доступа к надлежащему жилью.
Spain fully supports granting an extension of CICIG's mandate, which will make it possible to study its best exit strategy from Guatemala, leaving an important legacy for Guatemalan institutions in the fight against organized crime without any need for international aid. Испания всецело поддерживает продление мандата МКББГ, что позволит проработать наиболее подходящую стратегию ее ухода из Гватемалы таким образом, чтобы оставить гватемальским учреждениям богатое наследие в борьбе с организованной преступностью без необходимости обращаться к международной помощи.
Больше примеров...
Guatemala (примеров 11)
It is often erroneously titled "Guatemala Feliz!" from its opening lyrics, but it has no official name and is only referred to in the country as "Himno Nacional". Гимн также часто сокращённо называют «Guatemala Feliz!» по первой строке, но гимн не имеет отдельного названия, чаще всего его обозначают как «Himno Nacional» (Национальный гимн).
) that was taking me from La Aurora airport to the hotel, I understood that its capital, the full name of which is Nueva Guatemala de la Asuncion, the residents shortened to Guate. ), который вез меня из аэропорта Аурора в отель, я понял, что свою столицу, - полное название которой звучит Nueva Guatemala de la Asuncion, - жители для краткости именуют Гуате.
Tzotzil word-lists and grammars date back to the late 19th century, most notably in Otto Stoll's Zur Ethnographie der Republik Guatemala (1884). Словники и грамматики составлялись еще в 19 веке, наиболее примечательный содержится в книге Отто Штолля Zur Ethnographie der Republik Guatemala (1884).
Steyermark's major works were his Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri, and his Flora of Guatemala. Основные научные публикации Стейермарка - Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri и Flora of Guatemala.
The Bank of Guatemala (Spanish: Banco de Guatemala) is the central bank of Guatemala. Банк Гватемалы (исп. Banco de Guatemala) - центральный банк Гватемалы.
Больше примеров...
Страны (примеров 411)
For example, most of the fertile lands of central Guatemala are part of huge plantations, while the majority of smallholder farmers and indigenous people are left to cultivate the steep slopes of the country's mountainous regions. Например, большинство плодородных земель центральных районов Гватемалы включены в обширные плантации, в то время как большинству малоземельных фермеров и коренного населения приходится возделывать крутые склоны в горных районах страны.
The Guatemalan Government's national initiative to ask the United Nations to form the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) was a demonstration of the country's desire to move towards lasting peace and the consolidation of democracy. Национальная инициатива гватемальского правительства, обратившегося к Организации Объединенных Наций с просьбой о создании Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ), стала демонстрацией стремления этой страны продвигаться по пути укрепления мира и упрочения демократии.
Guatemala considers that the level of international assistance for programmes designed to prevent and combat violence and promote development should be commensurate with the level of spending by developed countries in the production and trading of armaments. Гватемала считает, что объем международной помощи программам, направленным на предотвращение насилия и борьбу с ним и на поощрение развития, должен быть соразмерен объему тех средств, которые развитые страны выделяют на производство оружия и торговлю им.
If national reconciliation was to be made possible, the people of Guatemala needed to come to terms with the past. В целях национального примирения народу Гватемалы необходимо восстановить истину о прошлом своей страны.
The constant conflicts generated by mining for metals and the rejection of this activity by more than 350,000 persons in the west of the country have made clear that there is a need to change the legal framework under which mining companies can operate in Guatemala. В с вязи с постоянными конфликтами по проектам, касающимся разработки металлосодержащих руд и увольнением более чем 350000 работников этой отрасли в западных районах страны, существует явная необходимость внести изменения в правовую основу деятельности горнодобывающих компаний в Гватемале.
Больше примеров...
Гватемальского (примеров 69)
The lack of public security at a time when the police force is being restructured remains one of the greatest concerns of Guatemala's population. Атмосфера неуверенности граждан в своей безопасности, в условиях которой идет процесс перестройки полицейских сил, остается одной из главных причин обеспокоенности гватемальского населения.
As was pointed out in the previous report, this opening towards participation by traditionally marginalized sectors of the population is a promising feature of the peace process in Guatemala. Как отмечалось в предыдущем докладе, создание возможностей для участия секторов населения, традиционно занимавших маргинальное положение, является весьма многообещающим элементом гватемальского мирного процесса.
To encourage efforts to strengthen the institutions of the Council of Ministers of Finance with a view to coordination in the context of Central American integration, within the framework of the provisions of articles 8 and 19 of the Tegucigalpa Protocol and article 41 of the Guatemala Protocol; Активизировать усилия по укреплению институциональной структуры Совета министров финансов, с тем чтобы действовать согласованным образом в рамках Системы центральноамериканской интеграции в соответствии с положениями статей 8 и 19 Тегусигальпского протокола и статьи 41 Гватемальского протокола.
In those cases, persons with a legal domicile in Guatemala may request that their Guatemalan nationality be subsequently reinstated. В этих случаях лица, на законных основаниях проживающие в Гватемале, могут ходатайствовать о последующем восстановлении своего гватемальского гражданства.
MINUGUA called for stepped-up spending and services in education and health in areas most in need, while ensuring that programmes reflected Guatemala's multicultural, multilingual and multi-ethnic character. МИНУГУА призвала увеличить объем расходов и предоставляемых услуг в сфере образования и здравоохранения в тех районах, которые больше всего в этом нуждаются, одновременно проследив за тем, чтобы в программах нашло отражение культурное, языковое и этническое многообразие гватемальского общества.
Больше примеров...
Гватемальской (примеров 32)
It crossed the border practically meeting no resistance from the Army of Guatemala. Она двинулась через границу, практически не встречая сопротивления со стороны гватемальской армии.
Pro-Secretary from the Board of Directors of the Guatemala's Lawyers' Association, 1974-1975 Помощник секретаря Совета управляющих Гватемальской ассоциации юристов, 1974 и 1975 годы
In that context, it should be noted that the Guatemala Declaration adopted by the Central American Presidents on 29 October 1993 also recognized the need for a transition from emergency assistance to development and stressed the importance of development at the local level. В этой связи следует отметить, что в Гватемальской декларации, принятой президентами центральноамериканских государств 29 октября 1993 года, также признается необходимость перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию и подчеркивается важность развития на местном уровне.
Mario Taracena, the former head of the Guatemalan Congressional Commission on the Protection of Minors, told the Special Rapporteur that in Guatemala it is easy to obtain any document for a few cents, including a birth certificate. Марио Тарасена, бывший председатель гватемальской комиссии конгресса по защите несовершеннолетних, сообщил Специальному докладчику о том, что в Гватемале можно легко получить любой документ буквально за несколько центов, в том числе свидетельство о рождении.
The Trifinio region, at the headwaters of the Rio Lempa, consists of eight municipalities in El Salvador, Guatemala and Honduras, as well as the Montecristo Trifinio National Park in Honduras, the Montecristo National Park in El Salvador and the Guatemalan Trifinio biosphere reserve. Регион Трифинио в верховьях реки Лемпа состоит из восьми муниципалитетов в Сальвадоре, Гватемале и Гондурасе, а также включает в себя Национальный парк Монте-кристо Трифинио в Гондурасе, Национальный парк Монте-кристо в Сальвадоре и биосферный заповедник в гватемальской части региона Трифинио.
Больше примеров...
Сан-карлос (примеров 28)
Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC) с Государственным университетом Сан-Карлос (УСАК);
Faculty of Law, University of San Carlos, Guatemala, 1946-1951. Юридический факультет, Университет Сан-Карлос, Гватемала, 1946-1951 годы.
As for higher education, the University of San Carlos de Guatemala is the State university. На уровне высшего образования функционирует государственный университет Сан-Карлос, который является государственным высшим учебным заведением.
Fernández studied philosophy at the University of San Carlos of Guatemala before embarking on a military career. Фернандес получил базовое образование в Университете Сан-Карлос в Гватемале и получил степень бакалавра философии.
The Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC, University of San Carlos of Guatemala) is the biggest and oldest university of Guatemala; it is also the fourth founded in the Americas. Университет Сан-Карлос (USAC) - самый большой и старейший университет Гватемалы, четвёртый университет, основанный в Америке.
Больше примеров...
Столице (примеров 21)
There are currently nine of these soup kitchens in the country, five in Guatemala City and four in other municipal and departmental centres. В настоящее время Программа располагает девятью пунктами, распределенными следующим образом: пять - в столице и четыре - в центрах муниципалитетов и департаментов.
There were only three cases in which criminal legislation sanctioning discrimination was applied: one in the town of Quetzaltenango and two in Guatemala City. Что касается применения уголовно-процессуальных норм для наказания за правонарушения, связанные с дискриминацией, то известно лишь три таких дела: одно из них рассматривалось в городе Кецальтенанго и два - в столице.
There were only three cases in which criminal legislation sanctioning discrimination was applied: one in the town of Quetzaltenango and two in Guatemala City. Although the case in Quetzaltenango was unsuccessful, the Human Rights Procurator issued the following ruling (ref. exp. ord. Что касается применения уголовно-процессуальных норм для наказания за правонарушения, связанные с дискриминацией, то известно лишь три таких дела: одно из них рассматривалось в городе Кецальтенанго и два - в столице.
Out of a total urban population of 3.9 million, it is estimated that 46 per cent live in the metropolitan area of Guatemala City, and the remaining 54 per cent in other urban centres of the country. Согласно оценкам, 46% городского населения, численность которого составляет 3900000 человек, проживает в столице страны и ее окрестностях, и соответственно остальные 54% - в других городах Гватемалы.
On 25 November, on the occasion of the International Day against Violence against Women, numerous forums were organized on the subject, both in the capital and in other departments of Guatemala. 25 ноября в связи с празднованием Всемирного дня борьбы с насилием в отношении женщин как в столице, так и в департаментах страны были проведены многочисленные форумы, посвященные этой теме.
Больше примеров...
Гватемальское (примеров 22)
In order to improve the effective enjoyment of human rights in the field, the State of Guatemala undertakes to: Гватемальское государство отмечает, что в целях достижения более действенного соблюдения прав человека на местах оно ставит следующие цели:
Guatemala does not practise a policy of impunity backed by the Government itself or encouraged by governmental sectors. Notes Гватемальское государство ни в коей мере не попустительствует безнаказанному совершению преступлений, в чем его поддерживает собственное правительство и близкие к правительству круги.
It is also crucial that Guatemalan society as a whole, including civil society, non-governmental organizations and the business sector, contribute to the fight against impunity, and it is crucial to ensure that the violence suffered by the people of Guatemala is adequately addressed. Важно также, чтобы все гватемальское общество, включая гражданское общество, неправительственные организации и деловые круги, участвовало в борьбе с безнаказанностью, и необходимо обеспечить адекватное решение проблемы насилия, от которого страдал народ Гватемалы.
The main achievement of Arzú's presidency was the signature of a peace accord with the guerrilla group Guatemalan National Revolutionary Unity, which ended Guatemala's 36-year-long civil war. Его главной заслугой на этом посту является подписание мирного соглашения правительства с партизанской группировкой «Гватемальское национальное революционное единство», что завершило гражданскую войну в стране, длившуюся 36 лет.
B. Guatemala also authorized 33 companies providing port services to operate where a statement of compliance has already been issued: 14 in Puerto Quetzal and 19 in Santo Tomás de Castilla and Puerto Barrios, where there is no ship/port interface. Гватемальское Государство выдало разрешение на деятельность ЗЗ компаний для обслуживания портов, доказавших, что они выполняют все необходимые требования; разрешения выданы также 14 компаниям в Пуэрто-Кетсаль и 19 - в Санто-Томас-де-Кастилья и Пуэрто-Барриос, где не происходит взаимодействия судно/порт.
Больше примеров...
Гватемальский (примеров 16)
Some of them deal with very sensitive issues that have affected the people of Guatemala over the past three decades. Некоторые их них посвящены весьма болезненным проблемам, от которых на протяжении трех последних десятилетий страдал гватемальский народ.
In August 1995 they ratified the Guatemala Protocol to the General Treaty on Central American Integration with a view to increasing the potential of their subregional market. В августе 1995 года они ратифицировали Гватемальский протокол к Общему договору об экономической интеграции Центральной Америки с целью укрепления потенциала их субрегионального рынка.
Indigenous Development Fund of Guatemala (FODIGUA) Гватемальский фонд развития в интересах коренных народов
A number of studies and investigations have been coordinated with academic bodies and private human rights research organizations such as the Guatemala Institute of Comparative Studies in Criminal Sciences, through the Criminal Justice and Gender Programme. К настоящему времени совместными усилиями научных учреждений и частных исследовательских институтов по правам человека, таких как Гватемальский институт сравнительных исследований по уголовному праву, в рамках программы "Уголовная юстиция и гендерные проблемы" проведен ряд исследований и аналитических изысканий.
The deputies members of the Congress, the Executive Branch, the Supreme Court of Justice, the University of San Carlos of Guatemala and the Supreme Electoral Tribunal have the right to initiate legislation. Право законодательной инициативы имеют депутаты конгресса, исполнительная власть, Верховный суд, Гватемальский университет Сан-Карлос и Высший избирательный трибунал.
Больше примеров...