| Glare from headlamps and other front-mounted lamps: Adaptive Front-lighting System (AFS) | Ослепление передними фарами и другими огнями, устанавливаемыми спереди: регулирующаяся система переднего освещения (РСПО) |
| According to Mario Motta, president of the Massachusetts Medical Society, ... glare from bad lighting is a public-health hazard-especially the older you become. | Марио Мотта, президент Медицинского общества Массачусетса, считает: «Ослепление светом является угрозой для общественного здоровья, особенно для пожилых людей. |
| The expert from CLEPA said that the glare was mainly due to the difference of voltage between the type approval value and the actual in-use value. | Эксперт от КСАОД заявил, что ослепление в основном вызывается тем, что фактически используемое напряжение не соответствует величине официально утвержденного напряжения. |
| One such classification is described in a book by Bob Mizon, coordinator for the British Astronomical Association's Campaign for Dark Skies, as follows: Blinding glare describes effects such as that caused by staring into the Sun. | Одну из таких классификаций описал Боб Мизон, координатор Британской Астрономической Ассоциации, выступающей за «тёмное небо», следующим образом: Полное ослепление светом происходит, когда человек смотрит на солнце какое-то время. |
| (a) Glare of headlamps | а) Ослепление светом фар |
| As soon as the remote infrared detects pedestrians or larger animals on course for collision in the dark, the system directs two separately controlled Dynamic Light Spots at them without creating an unpleasant glare. | Как только дальнее инфракрасное излучение обнаруживает на пути пешеходов или крупных животных, угрожающих столкновению в темноте, система направляет на них два отдельно управляемых динамических световых пятна, не создавая неприятных бликов. |
| The SM-R323 model was released alongside the Samsung Galaxy Note 7, and features minor changes, including an improved field of view, increased cushioning, a flat trackpad, and changes to the cover and body of the device to reduce glare. | Модель SM-R323 была выпущена вместе с Samsung Galaxy Note 7, главное из них увеличенное поле обзор, плоскую панель тачпада, изменение обложки и корпуса устройства для уменьшения бликов. |
| Sunlight travels in waves in three dimensions, polarized light makes only two, the vertical conveying useful information to the eye and the horizontal is the one that produces glare. | Солнечный свет путешествует в волны в З-мерном поляризованного света составляет всего лишь 2, вертикальный транспорт информации в горизонтальном глаз и один, что дает бликов. |
| In relation to efficiency and security measures being incorporated into the ECA construction project, the Advisory Committee was informed that the window units envisaged for the new facility were designed for energy efficiency, with tinting to reduce both solar heat gain and glare. | Что касается принятия мер по повышению эффективности и обеспечению безопасности строительного проекта ЭКА, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что предназначенные для нового здания оконные блоки сконструированы с учетом необходимости повышения энергоэффективности с тонированными стеклами для снижения уровня солнечного нагрева и сокращения бликов. |
| The ridge physically protects the eye from wind, dust, and debris and shields it from excessive glare. | Выступ физически защищает глаза от ветра, пыли и мусора, а также сильных бликов. |
| What's with the glare? | Что это за взгляд? |
| Give her the evil glare. | Используй свой злобный взгляд. |
| You think that disapproving glare works on me after all the times I've seen it? | Думаете, что осуждающий взгляд сработает на мне после стольких раз, что я его видел? |
| Don't glare, Joe. Makes your eyes look small. | И не смотри на меня так Джо, у тебя от этого взгляд косой становится. |
| Classic glare, which is a bit surprising from a true believer in Mr. Trillo. | Классический пронзительный взгляд, очень удивительный для искренне верящего в мистера Трилло. |
| The glare could attract attention. | Блики могут привлечь внимание. |
| The lenses of polarized sunglasses reduce glare reflected at some angles off shiny non-metallic surfaces, such as water. | Поляризованные линзы уменьшают блики от неметаллических поверхностей, в том числе и воды. |
| LLumar automotive window tint can enhance your vehicle's appearance, reduce heat and glare to provide a more comfortable interior, and offer valuable protection against the unexpected. | Автомобильная тонировка LLumar улучшит внешний вид Вашего автомобиля, уберет блики и сохранит комфортную температуру в салоне, а также защитит от возможных повреждений стекла. |
| Those with small iridodialyses may be asymptomatic and require no treatment, but those with larger dialyses may have corectopia or polycoria and experience monocular diplopia, glare, or photophobia. | Те, у которых незначительный иридодиализ, у тех он может быть бессимптомным и не требовать никакого лечения, но те, у которых большой иридодиализ, может быть корэктопия или поликория и диплопия, блики, или светобоязнь. |
| There's a - there's a glare thing happening here. | У меня тут блики какие-то. |
| Just say it's the glare. | Скажи, что это яркий свет. |
| Started his speech and got distracted by the glare. | Начал свою речь и отвлекается на яркий свет. |
| Examples may include "flicker" from fluorescent lights, glare and other visual problems with VDUs, and poor ergonomic design of computer workstations. | К таким факторам можно отнести световое мелькание флуоресцентных ламп, яркий свет и другие визуальные трудности работы с УВИ, а также плохую эргономическую конструкцию компьютерных рабочих станций. |
| Only days later, does he find out what the glare is - a burning cabin with one of the creatures inside. | Лишь несколько дней спустя он узнаёт, что яркий свет шёл от горящей хижины с одним из существ внутри. |
| Large areas of glass that let in the light, a key element of the Bauhaus style in Europe, were replaced with small recessed windows that limited the heat and glare. | Большие окна, которые пропускали свет, ключевой элемент баухауса в Европе, были заменены маленькими углублёнными окошками, задерживающими тепло и не пропускающими яркий свет. |
| Specifically, he drew attention to the work on resolving the glare vs. night-time distance visibility issue and on a new approach to performance based regulatory requirements. | В частности, он обратил внимание на работу по урегулированию вопроса об ослеплении с учетом дистанции видимости в ночное время и по новому подходу к нормативным требованиям, основанным на показателях эффективности. |
| The expert from the United States of America introduced informal document No. GRE-52-34 concerning an investigation of headlamps glare with regard to intensity spectrum and size and, for the case of more detailed information, referred to the homepage of his organization. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил неофициальный документ Nº GRE-52-34, касающийся исследования вопроса об ослеплении фарами с учетом интенсивности спектра и размеров, и для получения более подробной информации предложил ознакомиться с вебсайтом его организации в Интернете. |
| The expert from the United States of America informed GRE about a presentation he had given in May 2002 at the Society of Automotive Engineers in Washington DC relating to night-time headlighting glare, conspicuity and visibility. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE о сообщении, сделанном им в мае 2002 года на совещании Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта в Вашингтоне, по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости. |
| An investigation of headlamp glare: Intensity, spectrum and size | Исследование по вопросу об ослеплении фарами: интенсивность спектра и размеры |
| GRE affirmed that this subject was under consideration in conjunction with the driver's glare by vehicles of the forthcoming opposite traffic. | GRE подтвердила, что данный вопрос обсуждается вместе с вопросом об ослеплении водителя фарами встречных транспортных средств. |
| This makes it nearly impossible to see planets against the star's glare. | В результате почти невозможно увидеть планеты на фоне яркого света звезды. |
| In the market you will find the special lenses, designed specifically to minimize the discomfort of glare and properly protect your eyes. | На рынке вы найдете специальные объективы, разработанные специально для сведения к минимуму дискомфорт от яркого света и надлежащей защиты ваших глаз. |
| It provides glare protection, but apparently not from you. | Это защищает от яркого света, но, видимо, не от тебя. |
| The problem is, Jonah Gabriel, that kind of glare... it just turns you blind. | Проблема в том, Джона Габриэл, что такое сияние... может только ослепить. |
| He is in the dark of the trees, but I see his glare on the soil. | Он во тьме среди деревьев, но я вижу его сияние. |
| Polly's M.O. is staging accidents when the heat and the glare of midday disorients her victims. | Метод работы Полли - инсценировка несчастных случаев, когда жара и полуденное сияние солнца дизориентируют ее жертв. |
| Rockets' red glare, bombs bursting in air. | Красное сияние ракет, бомбы, разрывающиеся в воздухе. |
| Remember how the glare had us hypnotized? | Помнишь, как нас очаровало его сияние? |
| I'm too happy to glare back, Prentice. | Я слишком счастлив, чтобы сверлить вас взглядом, Прентисс. |
| We are going to glare at them with scary eyes! | Мы будем сверлить их страшным взглядом! |
| She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident. | Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая. |
| Kyoto University Was caught in fascism's glare | Киотский Университет ослеплен пустым блеском фашизма |
| And the glare makes me hard to find | И ты не сможешь разглядеть меня за слепящим блеском, |
| The angel in the floodlight's glare | И ангел в ярком свете прожекторов |
| This would be tough enough for a grown woman, but for a teenage girl in the glare of the spotlight? | Этого вполне достаточно для женщины... но для девочки-подростка в ярком свете прожекторов? |
| They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets' red glare, bombs bursting in air... without anybody to say goodbye to them, can we? | Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли? |
| Well, when you light it from the side like this, it's still bright without being shiny and having glare. | Ну, когда вы светите отсюда, со стороны, свет хоть и яркий, но ничего не бликует и не отсвечивает. |
| There's still a glare, right? | Все еще отсвечивает, да? |
| What did you do right to glare at me like that? | И по какому праву ты на меня так уставилась? |
| Don't glare at me. | Чего ты уставилась на меня? |
| (a) Glare of headlamps | а) Ослепительный свет фар |
| Working in small groups, each expert was asked to evaluate and compare the performance and glare of the current UNECE and the proposed harmonized passing beam. | Разбившись на небольшие группы, эксперты должны были оценить и сравнить характеристики и ослепительный свет фар ближнего света в соответствии с требованиями ЕЭК ООН и в соответствии с предложенной согласованной схемой распределения луча ближнего света. |
| (c) The disability glare for the harmonized passing beam pattern increased by about 15 to 28 per cent, i.e. reducing the visibility by 5 to 6 metres. | с) мешающий нормальному восприятию дорожной обстановки ослепительный свет в случае согласованной схемы распределения луча ближнего света усиливается на 15-28%, т.е. видимость снижается на пять-шесть метров. |
| Because of their small size, and glare from the nearby planet, they can be very difficult to observe from Earth. | Вследствие малого размера и блеска планеты, внутренние спутники сложно наблюдать с Земли. |
| Halogen lamps do not produce the glare that is common with HID lamps but HIDs are viewed as providing better nighttime visibility. | Галогеновые лампы не создают блеска, который обычно встречается у разрядных ламп, однако разрядные лампы высокой интенсивности, как считается, обеспечивают улучшенную видимость в ночное время. |
| I have such a headache from that glare. | У меня так болит голова от этого блеска! |
| Sunglasses can improve visual comfort and visual clarity by protecting the eye from glare. | Солнцезащитные очки улучшают ясность зрения, защищая глаза от яркого блеска. |