This has provoked a large number of complaints about glare. | Это вызвало большое количество жалоб на ослепление. |
Glare from headlamps and other front-mounted lamps: Adaptive Front-lighting System (AFS) | Ослепление передними фарами и другими огнями, устанавливаемыми спереди: регулирующаяся система переднего освещения (РСПО) |
(a) Glare of headlamps | а) Ослепление светом фар |
The Chairman recalled that the questions of glare had been under consideration already for some time and reiterated that the interest was to reduce the glare of headlamps as far as possible. | Председатель напомнил, что вопросы, касающиеся ослепления светом фар, рассматриваются уже давно, и отметил, что задача состоит в том, чтобы, насколько это возможно, свести к минимуму ослепление светом фар. |
Although, at the present time, there are no recorded crashes related to glare, Governments receive thousands of complaints; glare seems to affect drivers' behaviour, which may cause dangerous situations on the road (including recorded examples of road rage behaviour). | Хотя официальных данных о дорожно-транспортных происшествиях, обусловленных ослеплением, в настоящее время не имеется, правительства получают тысячи жалоб; ослепление, по всей видимости, влияет на поведение водителей и может становиться причиной возникновения опасных ситуаций на дороге (включая известные примеры агрессивного поведения за рулем). |
There's no glare. | От... да нет там никаких бликов! |
Just because the glare is annoying? | только из за раздражающих бликов? |
The glare from those windows Across the street. | От бликов от тех окон, что через дорогу. |
In relation to efficiency and security measures being incorporated into the ECA construction project, the Advisory Committee was informed that the window units envisaged for the new facility were designed for energy efficiency, with tinting to reduce both solar heat gain and glare. | Что касается принятия мер по повышению эффективности и обеспечению безопасности строительного проекта ЭКА, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что предназначенные для нового здания оконные блоки сконструированы с учетом необходимости повышения энергоэффективности с тонированными стеклами для снижения уровня солнечного нагрева и сокращения бликов. |
The ridge physically protects the eye from wind, dust, and debris and shields it from excessive glare. | Выступ физически защищает глаза от ветра, пыли и мусора, а также сильных бликов. |
I'm always looking for new ways to get her to glare at me. | Я всегда ищу новые пути, чтобы получить её взгляд. |
Give her the evil glare. | Используй свой злобный взгляд. |
I can feel your glare on the back of my head, Satomi. | Я чувствую твой взгляд затылком, Сатоми. |
You think that disapproving glare works on me after all the times I've seen it? | Думаете, что осуждающий взгляд сработает на мне после стольких раз, что я его видел? |
And what with the glare Of his eyes and his yawning | Недружеский взгляд и недобрый зевок - |
The smell of the shoes, the glare of the neon, it's all coming back to me. | Запах ботинок, неоновые блики, все возвращается ко мне. |
The glare could attract attention. | Блики могут привлечь внимание. |
LLumar automotive window tint can enhance your vehicle's appearance, reduce heat and glare to provide a more comfortable interior, and offer valuable protection against the unexpected. | Автомобильная тонировка LLumar улучшит внешний вид Вашего автомобиля, уберет блики и сохранит комфортную температуру в салоне, а также защитит от возможных повреждений стекла. |
Those with small iridodialyses may be asymptomatic and require no treatment, but those with larger dialyses may have corectopia or polycoria and experience monocular diplopia, glare, or photophobia. | Те, у которых незначительный иридодиализ, у тех он может быть бессимптомным и не требовать никакого лечения, но те, у которых большой иридодиализ, может быть корэктопия или поликория и диплопия, блики, или светобоязнь. |
There's a - there's a glare thing happening here. | У меня тут блики какие-то. |
Just say it's the glare. | Скажи, что это яркий свет. |
One complaint about HID headlamps is that they produce glare that is visible to oncoming traffic. | Одна из жалоб на разрядные фары высокой интенсивности заключается в том, что такие фары создают яркий свет, который видим встречному потоку машин. |
Examples may include "flicker" from fluorescent lights, glare and other visual problems with VDUs, and poor ergonomic design of computer workstations. | К таким факторам можно отнести световое мелькание флуоресцентных ламп, яркий свет и другие визуальные трудности работы с УВИ, а также плохую эргономическую конструкцию компьютерных рабочих станций. |
Only days later, does he find out what the glare is - a burning cabin with one of the creatures inside. | Лишь несколько дней спустя он узнаёт, что яркий свет шёл от горящей хижины с одним из существ внутри. |
Large areas of glass that let in the light, a key element of the Bauhaus style in Europe, were replaced with small recessed windows that limited the heat and glare. | Большие окна, которые пропускали свет, ключевой элемент баухауса в Европе, были заменены маленькими углублёнными окошками, задерживающими тепло и не пропускающими яркий свет. |
The expert from the United States of America introduced informal document No. GRE-52-34 concerning an investigation of headlamps glare with regard to intensity spectrum and size and, for the case of more detailed information, referred to the homepage of his organization. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил неофициальный документ Nº GRE-52-34, касающийся исследования вопроса об ослеплении фарами с учетом интенсивности спектра и размеров, и для получения более подробной информации предложил ознакомиться с вебсайтом его организации в Интернете. |
The expert from the United States of America informed GRE about a presentation he had given in May 2002 at the Society of Automotive Engineers in Washington DC relating to night-time headlighting glare, conspicuity and visibility. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE о сообщении, сделанном им в мае 2002 года на совещании Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта в Вашингтоне, по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости. |
Review of Comments from NHTSA's Notice of Request for Comments on Nighttime Headlight Glare Lighting, Conspicuity and Visibility | Рассмотрение замечаний, полученных в связи с уведомлением НАБДД, касающимся запроса о представлении замечаний по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости |
An investigation of headlamp glare: Intensity, spectrum and size | Исследование по вопросу об ослеплении фарами: интенсивность спектра и размеры |
GRE affirmed that this subject was under consideration in conjunction with the driver's glare by vehicles of the forthcoming opposite traffic. | GRE подтвердила, что данный вопрос обсуждается вместе с вопросом об ослеплении водителя фарами встречных транспортных средств. |
This makes it nearly impossible to see planets against the star's glare. | В результате почти невозможно увидеть планеты на фоне яркого света звезды. |
In the market you will find the special lenses, designed specifically to minimize the discomfort of glare and properly protect your eyes. | На рынке вы найдете специальные объективы, разработанные специально для сведения к минимуму дискомфорт от яркого света и надлежащей защиты ваших глаз. |
It provides glare protection, but apparently not from you. | Это защищает от яркого света, но, видимо, не от тебя. |
The problem is, Jonah Gabriel, that kind of glare... it just turns you blind. | Проблема в том, Джона Габриэл, что такое сияние... может только ослепить. |
He is in the dark of the trees, but I see his glare on the soil. | Он во тьме среди деревьев, но я вижу его сияние. |
Polly's M.O. is staging accidents when the heat and the glare of midday disorients her victims. | Метод работы Полли - инсценировка несчастных случаев, когда жара и полуденное сияние солнца дизориентируют ее жертв. |
Rockets' red glare, bombs bursting in air. | Красное сияние ракет, бомбы, разрывающиеся в воздухе. |
Remember how the glare had us hypnotized? | Помнишь, как нас очаровало его сияние? |
I'm too happy to glare back, Prentice. | Я слишком счастлив, чтобы сверлить вас взглядом, Прентисс. |
We are going to glare at them with scary eyes! | Мы будем сверлить их страшным взглядом! |
She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident. | Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая. |
Kyoto University Was caught in fascism's glare | Киотский Университет ослеплен пустым блеском фашизма |
And the glare makes me hard to find | И ты не сможешь разглядеть меня за слепящим блеском, |
The angel in the floodlight's glare | И ангел в ярком свете прожекторов |
This would be tough enough for a grown woman, but for a teenage girl in the glare of the spotlight? | Этого вполне достаточно для женщины... но для девочки-подростка в ярком свете прожекторов? |
They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets' red glare, bombs bursting in air... without anybody to say goodbye to them, can we? | Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли? |
Well, when you light it from the side like this, it's still bright without being shiny and having glare. | Ну, когда вы светите отсюда, со стороны, свет хоть и яркий, но ничего не бликует и не отсвечивает. |
There's still a glare, right? | Все еще отсвечивает, да? |
What did you do right to glare at me like that? | И по какому праву ты на меня так уставилась? |
Don't glare at me. | Чего ты уставилась на меня? |
(a) Glare of headlamps | а) Ослепительный свет фар |
Working in small groups, each expert was asked to evaluate and compare the performance and glare of the current UNECE and the proposed harmonized passing beam. | Разбившись на небольшие группы, эксперты должны были оценить и сравнить характеристики и ослепительный свет фар ближнего света в соответствии с требованиями ЕЭК ООН и в соответствии с предложенной согласованной схемой распределения луча ближнего света. |
(c) The disability glare for the harmonized passing beam pattern increased by about 15 to 28 per cent, i.e. reducing the visibility by 5 to 6 metres. | с) мешающий нормальному восприятию дорожной обстановки ослепительный свет в случае согласованной схемы распределения луча ближнего света усиливается на 15-28%, т.е. видимость снижается на пять-шесть метров. |
Because of their small size, and glare from the nearby planet, they can be very difficult to observe from Earth. | Вследствие малого размера и блеска планеты, внутренние спутники сложно наблюдать с Земли. |
Halogen lamps do not produce the glare that is common with HID lamps but HIDs are viewed as providing better nighttime visibility. | Галогеновые лампы не создают блеска, который обычно встречается у разрядных ламп, однако разрядные лампы высокой интенсивности, как считается, обеспечивают улучшенную видимость в ночное время. |
I have such a headache from that glare. | У меня так болит голова от этого блеска! |
Sunglasses can improve visual comfort and visual clarity by protecting the eye from glare. | Солнцезащитные очки улучшают ясность зрения, защищая глаза от яркого блеска. |