Английский - русский
Перевод слова Gibraltar

Перевод gibraltar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гибралтара (примеров 1228)
Furthermore, the final article of the new constitution of Gibraltar clearly reflected the Territory's colonial status by stating that Her Majesty the Queen had the full power to enact legislation in Gibraltar. Кроме того, в заключительной статье новой конституции Гибралтара говорится, что Ее Величество королева имеет все полномочия для принятия законодательных актов, касающихся Гибралтара, что четко отражает колониальный статус территории.
Indeed, the new constitution represented an internal development in the form of the modernization of the public administration and did not have any impact on Gibraltar's international status. Новая конституция фактически предусматривает внесение неких внутренних изменений в форме модернизации государственного управления и никоим образом не затрагивает вопрос о международном статусе Гибралтара.
Spain sought a definitive solution to the question of Gibraltar through negotiations with the United Kingdom that took the interests of the Gibraltarian population into account. Испания стремится найти кардинальное решение вопроса о Гибралтаре на основе переговоров с Соединенным Королевством, в контексте которых был бы обеспечен учет интересов жителей Гибралтара.
This legislation applies to all Overseas Territories, with the exception of Bermuda, which drafts its own legislation, and Gibraltar, where European Union Regulations apply. Эти законодательные акты применяются ко всем заморским территориям, за исключением Бермудских Островов, где принимаются собственные законы, и Гибралтара, где применяются постановления Европейского союза.
The precise number will depend on the amount of work transferred from the Ministry of Defence into the Gibraltar civilian market. Точная численность такого персонала будет зависеть от того, какой объем производства работ будет передан из круга ведения министерства обороны на гражданский рынок Гибралтара.
Больше примеров...
Гибралтар (примеров 633)
The United Kingdom would safeguard Gibraltar, its people and its economy. Соединенное Королевство будет защищать Гибралтар, его народ и экономику.
Less than a week after the Capture of Gibraltar, Admiral George Rooke received intelligence that a French fleet under the command of Toulouse and d'Estrées was approaching Gibraltar. Спустя меньше чем через неделю после захвата Гибралтара сэр Джордж Рук получил сведения о том, что французский флот под командованием графа Тулузского направляется для атаки на Гибралтар.
Gibraltar responded to a survey in preparation of the International Monetary Fund's report on offshore financial centres issued on 8 May 2008. Гибралтар участвовал в обследовании, проводившемся в рамках подготовки доклада Международного валютного фонда об оффшорных финансовых центрах, который был опубликован 8 мая 2008 года.
It was as a result of that recommendation that Gibraltar was still a colony, Spain having immediately made use of it in order to declare that neither self-determination nor the options for decolonisation set forth in General Assembly resolution 1541 of 15 December 1960 were applicable to Gibraltar. Именно из-за этой рекомендации Гибралтар все еще остается колонией, так как Испания незамедлительно воспользовалась ею, чтобы заявить, что к Гибралтару не применимо самоопределение, равно как и варианты деколонизации, предусмотренные в резолюции 1541 Ассамблеи от 15 декабря 1960 года.
Gibraltar is a narrow peninsula extending southward from the south-west coast of Spain, to which it is connected by an isthmus about 1.6 kilometres long. Гибралтар представляет собой узкий полуостров, протянувшийся к югу от юго-западного побережья Испании, с которой он соединяется перешейком длиной около 1,6 км.
Больше примеров...
Гибралтаре (примеров 506)
He said in Gibraltar, you can see this every day Он сказал, что в Гибралтаре, ты сможешь видеть это каждый день
At the end of 1992, there were 8,198 licensed television sets in Gibraltar, compared with 7,898 sets in 1991. На конец 1992 года на Гибралтаре было зарегистрировано 8198 телевизионных приемников, по сравнению с 7898 в 1991 году.
And in Gibraltar, the sky and ocean are blue. Imagine! И в Гибралтаре, небо и океан голубые.
In view of the fact that there was a dispute over sovereignty, the question of Gibraltar was given specific and different treatment in the context of the United Nations, as had been recognized by the Special Committee many years earlier. Ввиду наличия спора о суверенитете вопрос о Гибралтаре нуждается в особом и дифференцированном подходе в рамках Организации Объединенных Наций, что и было признано Специальным комитетом много лет назад.
At the end of 1991, the last year for which data are available, 12,390 companies were registered and licensed in Gibraltar. На конец 1991 года, когда в последний раз были получены соответствующие данные, в Гибралтаре было зарегистрировано 12390 компаний и выданы лицензии для 31 банка.
Больше примеров...
Гибралтаром (примеров 152)
At the same time, it was also recognized that British sovereignty of Gibraltar remains undiminished and that the United Kingdom retains its full international responsibility for Gibraltar's external relations and defence, as the Member State responsible for Gibraltar in the European Union. В то же время, было также признано, что британский суверенитет над Гибралтаром остается без изменений и что Соединенное Королевство сохраняет за собой полную международную ответственность за внешние сношения и оборону Гибралтара в качестве государства-члена, ответственного за Гибралтар в Европейском союзе.
To that end we... seek to engage Spain in a process of a dialogue, to enhance cooperation and to improve the traditionally hostile relationship between the Government of Spain and Gibraltar. С этой целью мы... стремимся вовлечь Испанию в процесс диалога, активизировать сотрудничество и улучшить традиционно враждебные отношения между правительством Испании и Гибралтаром.
According to the Spanish Government, as a result of the Córdoba agreements of September 2006 between Spain, the United Kingdom and Gibraltar, Spain has invested about €1.5 million in customs and police facilities in the La Linea area. По сведениям правительства Испании, по итогам Кордобских соглашений, достигнутых в сентябре 2006 года Испанией, Соединенным Королевством и Гибралтаром Испания инвестировала около 1,5 млн. евро на развитие объектов таможенной службы и полиции в Ла-Линеа.
Plans exist to establish and develop business links between Tangier, Morocco, and Gibraltar since the maritime leisure dimension of cruise calls and yachting is the core business for both ports. Существуют планы по установлению и развитию деловых связей между Танжером, Марокко, и Гибралтаром, поскольку связанные с отдыхом аспекты захода в порт круизных судов и яхт лежат в основе предпринимательской деятельности обоих портов.
BG: We saw the 2009 crossing of the Gibraltar Strait where you lost control and then you dived down into the clouds and in the ocean. БГ: Мы видели полет над Гибралтаром в 2009 когда вы утратили контроль и нырнули в облака а затем в океан.
Больше примеров...
Гибралтару (примеров 120)
The Committee was aware that there were sovereignty issues at stake with regard to Gibraltar and the Falkland Islands. Комитету известно, что споры о суверенитете имеют место применительно к Гибралтару и Фолклендским островам.
The Trilateral Forum on Gibraltar and the positive progress of practical issues that the representative of Spain had described were also welcome. Также следует приветствовать учреждение трехстороннего форума для диалога по Гибралтару и отмеченные представителем Испании подвижки в решении практических вопросов.
Under article 227 (4) of the Treaty Establishing the European Community, that Treaty applies to Gibraltar as a European territory for whose external relations the United Kingdom is responsible. Согласно статье 227 (4) Договора о создании Европейского сообщества, этот Договор применяется к Гибралтару как к европейской территории, за внешние сношения которой несет ответственность Соединенное Королевство.
The administering Power had simply granted Gibraltar greater control over its internal affairs, without affecting its international status, nor its self-determination as understood under international law. Управляющая держава всего лишь предоставила Гибралтару возможность осуществлять больший контроль за своими внутренними делами, не затрагивая его международный статус или его самоопределение в том виде, в каком оно понимается в международном праве.
The General Assembly would determine whether it was appropriate to cease the transmission of information on Gibraltar by the United Kingdom under Article 73 e of the Charter and to de-list Gibraltar. Генеральная Ассамблея должна определить, следует ли прекратить передачу информации по Гибралтару Соединенным Королевством согласно статье 73 е Устава и исключить Гибралтар из списка несамоуправляющихся территорий.
Больше примеров...
Гибралтарский (примеров 77)
The Strait of Gibraltar links the Atlantic Ocean directly to the Mediterranean Sea. Гибралтарский пролив - пролив, связывающий Средиземное море с Атлантическим океаном.
through the Strait of Gibraltar. 71-73 Гибралтарский пролив 71 - 73
To this end, Louis XIV had dispatched the French fleet under Tourville, his most able commander, to set an ambush for the convoy before it entered the Straits of Gibraltar. С этой целью Людовик XIV направил французский флот под командованием Турвиля для организации засады для конвоя перед его прибытием в Гибралтарский пролив.
As the Strait of Gibraltar is a principal water route between the Mediterranean Sea and the rest of the world, Gibraltar is used as a port by many long-distance liners and cargo ships. Поскольку Гибралтарский пролив является главным водным путем между Средиземным морем и остальными частями света, порт Гибралтара используется многими морскими судами дальнего следования и грузовыми кораблями.
As a result, all but 12 rigid inflatable boats were impounded or removed, and the remaining boats were closely monitored with a consequently large reduction in crossings of the Straits of Gibraltar. Конфискованы или изъяты все надувные каркасные лодки, за исключением 12 лодок, за которыми был установлен строгий контроль, что привело к значительному сокращению числа поездок через Гибралтарский пролив.
Больше примеров...
Гибралтарском (примеров 26)
Public education comprises 11 primary and two secondary schools, in addition to the Gibraltar College of Further Education and the Vocational Training Centre, serving more than 5,000 students. Государственное образование в Гибралтаре предоставляется в 11 начальных и двух средних школах, а также в Гибралтарском колледже высшего образования и Центре профессионально-технической подготовки, в которых обучаются более 5000 человек.
On 5 May 1607, during the Eighty Years' War, a Dutch fleet under Admiral Jacob van Heemskerk ambushed a Spanish fleet at anchor in the Bay of Gibraltar. 5 мая 1607 года, во время Восьмидесятилетней войны, голландский флот под командованием адмирала Якоба ван Хемскерка застал врасплох испанский флот, стоявший на якоре в Гибралтарском заливе.
This newly built holiday house is one of the closest to Morocco in Spain, only about 100m from the shore (rocky beach), with stunning views from the terrace and house over the Straight of Gibraltar to the only 13km away African Continent. Находится на Гибралтарском Проливе. Умение находится на берегу моря, сам дом в 100 метрах от моря является самым близским домам от Марроко в Испании.
Without a doubt, the most important activity undertaken during the reference period was the fourth campaign of subsea deep drilling operations in the Strait of Gibraltar, aimed at removing the geological uncertainties encountered in the central third of the route. Наиболее важным направлением деятельности, предпринятой в отчетный период, была четвертая кампания глубоководного бурения в Гибралтарском проливе, проводимая с целью устранить геологическую неопределенность в отношении средней части маршрута.
Parker was with his father at the Battle of Dogger Bank, and with Richard Howe in the two actions in the Straits of Gibraltar. Паркер был с отцом при Доггер-банке, и с Ричардом Хау в бою в Гибралтарском проливе.
Больше примеров...
Гибралтарской (примеров 21)
The celebrations culminated with a fireworks display from Gibraltar Harbour. Празднество завершилось фейерверком с Гибралтарской Гавани.
More Neanderthal remains have been found elsewhere on the Rock at Devil's Tower and in Ibex, Vanguard and Gorham's Caves on the east side of Gibraltar. Остатки неандертальцев были найдены также возле башни Дьявола, в пещерах Ибекс, Вангард, Форбса и Горэма на восточном склоне Гибралтарской скалы.
Spain's demands in terms of sovereignty applied equally to the Rock of Gibraltar which Spain had ceded to Great Britain under article X of the Treaty of Utrecht, and to the isthmus whose occupation by the United Kingdom, Spain had never recognized. Требования Испании в отношении суверенитета в одинаковой степени относятся к Гибралтарской скале, которую Испания уступила Великобритании согласно статье Х Утрехтского договора, так и к перешейку, оккупацию которого Соединенным Королевством Испания никогда не признавала.
Gibraltar Airways, as it was then known, started operations later that year between 'the Rock' and Tangier, Morocco, using a Saunders-Roe A21 Windhover flying boat. Авиакомпания Gibraltar Airways была основана в 1931 году в качестве дочернего предприятия гибралтарской судоходной компании «MH Bland» и начала операционную деятельность в том же году с выполнения коммерческих перевозок между Роком и Танжером (Марокко) на гидросамолёте Saunders-Roe A21 Windhover.
I was wondering, how did you do on the Gibraltar Securities? Я желала бы знать, как у вас вышло с Гибралтарской системой безопасности?
Больше примеров...
Гибралтарцы (примеров 18)
According to the poll, 24.7 per cent of the Spanish population - 10 million Spaniards - considered that the Gibraltar question should be decided by the Gibraltarians themselves. Согласно этому опросу, 24,7 процента испанского населения, или 10 миллионов испанцев, считают, что проблему Гибралтара должны решать сами гибралтарцы.
Turning to the status of the population of Gibraltar, he said that Gibraltarians were citizens of the British Overseas Territories, and were previously considered citizens of Britain's dependent Territories. Говоря о статусе населения Гибралтара, оратор отмечает, что гибралтарцы являются гражданами британских заморских территорий, а до этого считались гражданами британских зависимых территорий.
Like all other United Kingdom Non-Self-Governing Territories, the Gibraltarians were planning to proceed with a process of constitutional reform and modernization that would take them to a level of self-government that would justify the removal of Gibraltar from the list of Non-Self-Governing Territories. Подобно всем другим несамоуправляющимся территориям Соединенного Королевства, гибралтарцы планируют развивать процесс конституционной реформы и модернизации, вследствие которого будет достигнут такой уровень самоуправления, который послужит основанием для исключения Гибралтара из списка несамоуправляющихся территорий.
Mr. Matthews (Self-Determination for Gibraltar Group) said that all Gibraltarians were convinced that they had the right to determine their own political future and that of their land. Г-н Мэтьюс (Группа по вопросу о самоопределении Гибралтара) говорит, что гибралтарцы убеждены в том, что они имеют право определять свое собственное политическое будущее и будущее своей территории.
The Committee still continued to support the Brussels negotiating process although the colonial people of Gibraltar had clearly demonstrated that it would not permit the existing Administering Power and the aspiring colonial Power to barter Gibraltar's future between them. Комитет все еще продолжает поддерживать брюссельский переговорный процесс, хотя гибралтарцы дали однозначно понять, что не позволят нынешней метрополии, Соединенному Королевству, и Испании, стремящейся обрести статус метрополии, вести торг вокруг будущего Гибралтара.
Больше примеров...
Gibraltar (примеров 32)
Harrah's does not sponsor or endorse, and is not associated or affiliated with Cassava (Gibraltar) Limited or its products, services, promotions or tournaments. Harrah's не является дочерней или ассоциированной компанией Cassava (Gibraltar) Limited и не имеет отношение к ее продуктам, услугам, акциям и турнирам.
Not to forget, there are several instances of bootable business cards and the Gibraltar firewall system. Не забудьте, что существуют несколько загрузочных визитных карточек и система-брандмауэр Gibraltar.
The stamps were overprinted "Morocco/ Agencies" beginning in 1898, initially at the offices of the Gibraltar Chronicle, and then later in London, yielding several variations in the appearance of the overprint. С 1898 года на почтовых марках ставились надпечатки «Morocco/ Agencies» («Агентства в Марокко»), вначале в типографии газеты «Гибралтар Кроникл» (Gibraltar Chronicle), а позднее - в Лондоне, что привело к появлению ряда разновидностей надпечатки.
This issue caused controversy in Spain, where the title of King of Gibraltar historically corresponds to the crown of Castile. Надпись на аверса «Elizabeth II Queen of Gibraltar» спровоцировала конфликт с Испанией, где титул короля Гибралтара исторически соответствует короне Кастилии.
Gibraltar - territory of Spain at the South of Pyrenees Peninsula on the Gibraltar Gulf. Territory - 6,5 square km; population-approximately 30000, official language - English. Гибралтар (Gibraltar) территрия Испании на Юге Пиренейского полуострова у Гибралтарского пролива территория- 6.5 кв.км, население ~30000, официальный язык - английский.
Больше примеров...
Гибралтарцев (примеров 33)
Hundreds of Gibraltar's residents were taken as hostages or slaves. Сотни гибралтарцев были взяты в заложники или обращены в рабство.
The Spanish authorities had proven time and time again that they were fully prepared to duly respect the legitimate interests, status and special circumstances of the inhabitants of Gibraltar. Испанские власти неоднократно выражали полную готовность обеспечить должное уважение законных интересов, личности и самобытности гибралтарцев.
The Spanish Government's campaign against Gibraltar in the Spanish media and its bullying and harassment were only strengthening the conviction of Gibraltarians. Кампания против Гибралтара, проводимая правительством Испании в испанских средствах массовой информации, а также ее запугивающие и беспокоящие действия лишь укрепляют убежденность гибралтарцев в своей правоте.
Gibraltar was on the Committee's list because it had accepted Gibraltarians as a separate people from the administering Power, as required by the provisions of resolution 1541 Principle. Гибралтар включен в список вопросов, рассматриваемых Комитетом, поскольку Комитет признал гибралтарцев в качестве отдельного от управляющей державы народа, как это предусмотрено положениями Принципа резолюции 1541.
Reiterating his Government's request for the referral of the Gibraltar case to the International Court of Justice for an advisory opinion, he remarked that Spain itself argued that its position was based on international law. Возвращаясь к просьбе гибралтарцев передать вопрос о Гибралтаре на рассмотрение Международного Суда на предмет получения его консультативного заключения, оратор отмечает, что Испания сама аргументирует свою позицию ссылками на международное право.
Больше примеров...
Гибралтарская (примеров 17)
The British Royal Navy's Gibraltar Squadron also has been used in support of the law-enforcement efforts. В поддержку усилий по обеспечению соблюдения законов также использовалась Гибралтарская эскадра Королевских военно-морских сил Великобритании.
Gibraltar's waste incinerator was built and installed in 1992 by a Danish company. It conforms to EU norms. Гибралтарская мусоросжигательная установка была построена и введена в действие в 1992 году одной датской компанией, и ее функционирование отвечает нормам ЕС.
Carl is our vice president of accounting, he's our Rock of Gibraltar, and he's also the head of our charitable foundation. Карл - король нашей бухгалтерии, он - наша Гибралтарская скала, а также - глава благотворительного Фонда.
The opposition parties in Gibraltar wanted the United Kingdom to reply to Spain and the reply had to be rejection. Гибралтарская оппозиция также хотела бы, чтобы Соединенное Королевство ответило Испании и ответило отказом.
The Rock of Gibraltar will tumble before Lady Chilton. Скорее Гибралтарская скала обрушится, чем леди Чилтерн начнет беспокоиться!
Больше примеров...