Английский - русский
Перевод слова Ghost

Перевод ghost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призрак (примеров 1550)
James set off, confident his grey Audi would be like a ghost. Джеймс поехал, уверенный, что его серая Ауди будет как призрак.
Not to say that the ghost did it. Никто не говорит, что это сделал призрак.
The ghost can appear to move (sometimes suddenly) because of the movement of the cloud layer and variations in density within the cloud. Призрак может и шевелиться (иногда совершенно неожиданно) из-за движения облачного слоя и колебания плотности в облаке.
What if it's the ghost of the person who used to live here and they hate mustaches? Что если это призрак того человека, который жил здесь раньше И он ненавидит усы?
Ghost has been overcharging us. Призрак дерет с нас слишком много.
Больше примеров...
Привидение (примеров 311)
She's a ghost, and we're the only people seeing her. Она привидение, и только мы ее видим.
In the day... have you seen a ghost? Посреди белого дня... ты увидела привидение?
Harvey's focus shifted to children from 6 to 12 years of age, especially girls, with characters such as Richie Rich, Casper the Friendly Ghost, and Little Dot. Harvey Comics переключилась на детей от 6 до 12 лет, особенно девочек, введя таких персонажей, как Богатенький Рич (англ.) и Каспер Дружелюбное Привидение (англ.).
He's as pale as a ghost. Он бледный, как привидение.
Hopefully, the ghost doesn't either. К счастью, привидение тоже.
Больше примеров...
Дух (примеров 139)
You must be her ghost or her spectrum Ты, наверное, ее дух или привидение.
Are you a human being orjust some hungry ghost? Человек ты или просто голодный дух?
Give up the ghost, if you will. Испустить дух, если угодно.
Since then, on some turbulent nights it is possible to hear and see a wandering ghost of Duchess Anna. С тех пор в некоторые грозовые ночи видно и слышно блуждающий по коридорам замка дух Княгини Анны, оплакивающей убитых детей.
Whoooo... Holy Ghost! Ууу... Святый дух!
Больше примеров...
Призрачный (примеров 51)
The ghost animation director who lives in the shadows of the industry. Призрачный аниматор, живущий в тени киноиндустрии.
I'm just trying to put as much distance... between myself and General Grumpypants as my ghost leash allows. Я просто пытаюсь создать как можно большее расстояние между мной и ворчливыми штанами, насколько позволяет мой призрачный поводок.
In Chinese tradition, a ghost marriage (also known as a Minghun or spirit marriage) is a marriage in which one or both parties are deceased. В Китае существует редкая традиция под названием «призрачный брак» или «брак для духов» (冥婚 mínghūn).
The series also included back-up stories featuring such characters as Deerdevil (Daredevil), Goose Rider (Ghost Rider) and the Fantastic Fur (the Fantastic Four). Также в серии появлялись такие персонажи, как Оленья башка (Сорвиголова), Призрачный Гусь (Призрачный гонщик) и Фантастическая Шкурка (Фантастическая четвёрка).
Like a ghost walked through the room... Остался только призрачный след воспоминаний...
Больше примеров...
Приведение (примеров 54)
The truth is, there was a ghost in that room. Правда в том, что в этой комнате действительно было приведение.
My mother said she saw a ghost once, in the basement. Моя мама мне рассказывала, что она видела однажды приведение в подвале.
If there's literally a ghost in that room, my EMF meter is telling the truth, we're in for a wild ride. Если в той комнате есть приведение, ЭДС-метр скажет мне правду, и мы отправляемся на дикие скачки.
You look like you've seen a ghost. Ты словно увидел приведение.
Just like in Ghost! Совсем как в фильме «Приведение».
Больше примеров...
Тень (примеров 17)
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost. Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень.
In 1709, Rowe passed down a tradition that Shakespeare played the ghost of Hamlet's father. В 1709 году, в своей работе, Роу записал уже сложившееся к тому времени мнение, что Шекспир играл тень отца Гамлета.
I'm not surprised this ghost has returned to haunt us. Меня не удивляет, что тень этих событий преследует нас.
And the idea of him playing the ghost. И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета!
And why does he have to play the Ghost? И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета!
Больше примеров...
Разума (примеров 6)
It sounds to me like you're doubting your own ghost. Ты не веришь в существование собственного разума?
Don't you believe in your own ghost? Ты не веришь в существование собственного разума?
It isn't unlike the virtual ghost-line you get... when a real ghost is dubbed off. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Attuma allied with the Red Ghost, and used mind-controlled sea creatures in another attempted conquest of the surface world, and was this time defeated by the Defenders. Аттума объединился с Красным призраком, и использовал морских существ, которые находились по контролем его разума в другом предпринятой попытке завоевании поверхностного мира, однако был побежден Защитниками.
It resembles the simulated ghost line that occurs when a real ghost is copied. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Больше примеров...
Ghost (примеров 119)
Afterwards, Larroca did a three-year run on Marvel Comics' Ghost Rider, during the mid-1990s. Впоследствии, Ларрока работал три года в Marvel Comics над Ghost Rider, в середине 1990-х годов.
When the band was supposed to tour with My Dying Bride, Ghost was arrested at the airport for carrying illegal goods in his luggage, namely various stage props. Когда группа должна была гастролировать с Му Dying Bride, Ghost был арестован за ношение нелегального товара в своём багаже, в котором также были сценические реквизиты.
On May 16, 2005, Blizzard announced the acquisition of Swingin' Ape Studios, a video game developer which had been developing StarCraft: Ghost. 16 мая 2005 года Blizzard приобретает Swingin' Ape Studios (англ.), консольного разработчика игр, который начинает работу над StarCraft: Ghost.
A Nameless Ghoul told Loudwire that the lyrics to the song were influenced by the suicide of Selim Lemouchi, guitarist of The Devil's Blood, who was friends with members of Ghost. По словам одного из Безымянных Душ, текст песни был написан после самоубийства Selim Lemouchi, гитариста группы The Devil's Blood, который был близким другом участников Ghost.
McClure famously read selections of his Ghost Tantra poetry series to the caged lions in the San Francisco Zoo. Избранные места из серии поэтической серии "Ghost Tantra" она даже как-то зачитывал львам в клетке зоопарка Сан-Франциско.
Больше примеров...
Призрачного (примеров 33)
After he met the Ghost Rider, he reflected his own bad side and became more serious and selfless. После того, как он встретил Призрачного гонщика, он отразил свою собственную плохую сторону и стал более серьезным и самоотверженным.
"Buy Ghost Boxing from Aunty Vera's Parlour!" Прямая трансляция призрачного бокса из гостиной тети Веры.
You're trying to catch a Ghost Rider. Ты хочешь поймать Призрачного Всадника.
Spencer Wilding as Grannik On February 9, 2007, Marvel producer Avi Arad announced the development of Ghost Rider 2 at a press event. 9 февраля 2007 года продюсер Marvel Ави Арад объявил на пресс-конференции о разработке Призрачного гонщика 2.
New Zealand reported that ghost fishing was considered a low risk in areas under its national jurisdiction, and indicated that soak time limits, gear-marking requirements and gear length limits were in place. Новая Зеландия сообщила, что в районах под ее национальной юрисдикцией риск «призрачного промысла» считается небольшим, и указала, что действуют лимиты на продолжительность оставления снастей в воде, требования о маркировке орудий лова и предельные показатели, ограничивающие длину снастей.
Больше примеров...
Гоуст (примеров 11)
Probably to keep 'em busy while he escapes the Ghost River Triangle. И еще, чтобы занять их, пока он будет сбегать из Треугольника Гоуст Ривер.
I'm outside the Ghost River Triangle. М: Я за пределами Треугольника Гоуст Ривер.
My associates and I have a vested interested in what you call the Ghost River Triangle. М: У меня и моих товарищей есть уполномоченный, заинтересованный в так называемом Треугольнике Гоуст Ривер.
Ghost, where's that hat? Гоуст, где кепка?
From day one, I've been following my orders, to make sure the revenants do not leave the Ghost River Triangle. М: - Я с первого дня следовал приказам: сделать всё, чтобы восставшие не покинули Треугольник Реки Гоуст.
Больше примеров...
Город-призрак (примеров 2)
It is a ghost city now. Сейчас это - город-призрак.
Ghost in the north of England was once pronounced guest, and the name is thought to be burh-ghest: town-ghost. Ghost на севере Англии иногда произносят как guest, и имя духа выглядит как burh-ghest, т.е. город-призрак.
Больше примеров...