Английский - русский
Перевод слова Ghost

Перевод ghost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призрак (примеров 1550)
Even the ghost... was more than one person. Даже призрак представлял собой больше, чем этот человек.
After the attack the demon turned transparent, appearing as a ghost. После атаки стал демон полупрозрачным, словно призрак.
While Iron Man managed to save the lives of everybody involved, Electronica Fabbrizi was irrevocably destroyed and the Ghost escaped. В то время как Железному человеку удалось спасти жизни всех участников, Electronica Fabbrizi был безвозвратно уничтожен и Призрак сбежал.
Which equals ghost, right? Что означает, призрак, да?
Fuel. We need to make some money, or we might as well put the ghost in storage. Нам нужно добыть денег, или можно зачехлять "Призрак".
Больше примеров...
Привидение (примеров 311)
If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits. В твоём возрасте я, увидев привидение, испугалась бы до чёртиков!
The guy on TV turned into a ghost... and crawled out of it like this! Парень с экрана превратился в привидение... и вот так, вылез из него!
There's a ghost in this basement. В этом подвале привидение.
So she isn't a ghost? Всё-таки она не привидение?
like, a lot of people cheering, but it sounds more like a ghost. крики восхищенной толпы, но это больше похоже на привидение.
Больше примеров...
Дух (примеров 139)
It seems she's already appeared as a ghost. Но дух ее остался с нами.
The spirit became ghost is even more dangerous. Дух стал призраком, что еще более опасно.
The ghost took Scrooge back to Christmases of old Злой дух забрал у Скруджа Рождество,
Holy Ghost, begone eternally. Святой Дух, изыди вовеки.
Ghost? No no no... Что вы, что вы, какой дух средь бела дня.
Больше примеров...
Призрачный (примеров 51)
Five minutes until the shuttle for the ghost train arrives. Пять минут до отправления шаттла Призрачный поезд.
It's a ghost quarter, but you'll be able to spend it pretty soon. Это призрачный четвертак, но ты сможешь потратить его очень скоро.
While at Marvel, Ennis also wrote stories for Spider-Man, Ghost Rider, Hulk, and Thor. В то же время в Марвел, Эннис также писал рассказы для Человек-Паук, Призрачный гонщик, Халк и Тор.
He's a ghost DVD extra. Он - призрачный бонус.
Norrington was originally attached to Dimension Films's Ghost Rider before the project was acquired by Columbia Pictures. Норрингтон первоначально был прикреплён к фильму «Призрачный гонщик» Dimension Films, до того, как проект был приобретён компанией Columbia Pictures.
Больше примеров...
Приведение (примеров 54)
I get home last night, and It was like some ghost had laid out This beautiful, romantic meal for me. Прошлым вечером я вернулся домой, и и словно какое-то приведение накрыло для меня этот прекрасный, романтический ужин.
You look like you've seen a ghost. Прямо как приведение увидели.
What if I'm a ghost? А если я приведение?
You said a ghost! Ты сказал - "приведение"!
Are you a ghost? Ты приведение? - Келли?
Больше примеров...
Тень (примеров 17)
The first metaphor I will use is the one of the play Hamlet and the ghost. Первая метафора, которой я воспользуюсь, это пьеса «Гамлет» и тень.
You're just a ghost among us. Ты просто тень среди нас.
Are you a woman or a ghost? Ты женщина или тень?
And the idea of him playing the ghost. И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета!
And why does he have to play the Ghost? И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета!
Больше примеров...
Разума (примеров 6)
Don't you believe in your own ghost? Ты не веришь в существование собственного разума?
It isn't unlike the virtual ghost-line you get... when a real ghost is dubbed off. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
In its backup brain, there appeared to be every indication that a ghost is present. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Attuma allied with the Red Ghost, and used mind-controlled sea creatures in another attempted conquest of the surface world, and was this time defeated by the Defenders. Аттума объединился с Красным призраком, и использовал морских существ, которые находились по контролем его разума в другом предпринятой попытке завоевании поверхностного мира, однако был побежден Защитниками.
It resembles the simulated ghost line that occurs when a real ghost is copied. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Больше примеров...
Ghost (примеров 119)
The song samples "Holy Ghost" by Bar-Kays and "The Spank" by James Brown. Использованные семплы - «Holy Ghost» в исполнении Bar-Kays и «The Spank» в исполнении Джеймса Брауна.
The character subsequently appeared in Ghost Rider #64 (January 1982), and #76 (January 1983). Персонаж впоследствии появился в Ghost Rider #64 (Январь 1982) и #76 (Январь 1983).
G.ho.st (usually pronounced ghost) was the trading name of Ghost Inc. and the service name and URL of the company's hosted computer operating system or web desktop service. G.ho.st (обычно произносится как «ghost» - рус. привидение) - это торговая марка Ghost Inc., название Интернет-сервиса и URL удалённой компьютерной операционной системы, или сервиса, предоставляющего возможности виртуальной операционной системы.
Forever (also known as Forever: A Ghost of a Love Story) is a 1992 horror-thriller film by Thomas Palmer Jr., at his feature film debut. «Навсегда» (англ. Forever, также известен под названием «Forever: A Ghost of a Love Story») - триллер и фильм ужасов 1992 года режиссёра Томаса Палмера младшего, ставший его дебютным полнометражным фильмом.
The band originally identified themselves as "Gorilla" and the first song they recorded was "Ghost Train" which was later released as a B-side on their single "Rock the House" and the B-side compilation G Sides. Первоначальным названием группы было Gorilla, а первой записанной песней стала «Ghost Train», которая позже была выпущена на стороне «Б» сингла «Rock the House» и на сборнике би-сайдов G Sides.
Больше примеров...
Призрачного (примеров 33)
But a ghost, a spectral presence, is much more difficult to get rid of. Но от призрачного, нереального присутствия избавиться гораздо труднее.
It was a Ghost Rider's whip. Это же кнут Призрачного Всадника.
Blaze's attempt to fight back result in her trying to morph his flesh, but finds his skin burns to the touch due to his power, prompting her to demand that he transform into the Ghost Rider. Попытка Блейза противостоять ей, вылилась в то, что она попыталась войти в его тело, но найдя его кожные ожоги из-за его силы, она потребовала, чтобы он превратился в Призрачного гонщика.
EC banned the use of deep sea gill nets in additional areas of the North Atlantic in waters deeper than 600 metres and only permitted their use at some other depths under conditions that included provisions designed to avoid ghost fishing. ЕС запретило применение глубоководных жаберных сетей еще в некоторых акваториях Северной Атлантики на глубине более 600 метров, а на других глубинах разрешает их применять в некоторых случаях только при том условии, если предусматривается исключение «призрачного рыболовства».
Ghost Rider had again been delayed to begin in late 2004, but the lack of a workable script continued to delay production. Съёмки Призрачного гонщика вновь были перенесены на конец 2004 года, но из-за отсутствия конкретного сценария производство вновь было отложено.
Больше примеров...
Гоуст (примеров 11)
I'm outside the Ghost River Triangle. М: Я за пределами Треугольника Гоуст Ривер.
Ghost, I want that hat. Гоуст, мне нужна эта кепка.
Ghost, what are you doing with that hat? Гоуст, что ты делаешь с кепкой?
Well, I have collected almost every back issue of the Ghost River Chronicle. Ж: Я собрала Ж: почти все номера "Хроник реки Гоуст".
Ghost, where's that hat? Гоуст, где кепка?
Больше примеров...
Город-призрак (примеров 2)
It is a ghost city now. Сейчас это - город-призрак.
Ghost in the north of England was once pronounced guest, and the name is thought to be burh-ghest: town-ghost. Ghost на севере Англии иногда произносят как guest, и имя духа выглядит как burh-ghest, т.е. город-призрак.
Больше примеров...