Английский - русский
Перевод слова Ghost

Перевод ghost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призрак (примеров 1550)
Maybe he's not even a ghost. Может, он - даже не призрак.
I need to be able to reach you, I need to know everything my ghost does. Должна быть возможность связаться с тобой, я должен знать всё, что делает мой призрак.
Some say that he drowned in the lake, But others say that they've seen his ghost, Wandering these woods, in search for his lost sister. Некоторые говорят, что он утонул в озере, но другие говорят, что они видели его призрак, блуждающий в этих лесах, искал свою потерянную сестру.
Alas, poor ghost. О, бедный призрак.
This guy's some kind of ghost. Этот тип как призрак.
Больше примеров...
Привидение (примеров 311)
But we're doing "Ghost" Но мы делаем "Привидение".
You ever see Casper the Friendly Ghost throw up? Видела, как блюет Каспер, веселое привидение?
It's a ghost, a ghost! Привидение, это привидение!
She's not a ghost... Барбара ведь не привидение.
So she isn't a ghost? Всё-таки она не привидение?
Больше примеров...
Дух (примеров 139)
Okay, let's cool it, dream ghost. Ясно, давайте притормозим, дух сна.
They send you in here to ghost me in case this thing goes further South? Тебя прислали сюда выбить из меня дух, в случае, если дело выйдет из-под контроля?
That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost. Лестное предложение, но единственный тройничок, который когда-либо работал это Отец, Сын и Святой Дух.
I think Casper's the ghost of Richie Rich. Мне кажется, Каспер - дух Ричи-Богача.
It's because that ghost seduced her. На неё влиял дух.
Больше примеров...
Призрачный (примеров 51)
Five minutes until the shuttle for the ghost train arrives. Пять минут до отправления шаттла Призрачный поезд.
That must be the best ghost train in the business. Должно быть это - лучший призрачный поезд.
This baby puts out enough juice to light up Ghost City. Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
The series also included back-up stories featuring such characters as Deerdevil (Daredevil), Goose Rider (Ghost Rider) and the Fantastic Fur (the Fantastic Four). Также в серии появлялись такие персонажи, как Оленья башка (Сорвиголова), Призрачный Гусь (Призрачный гонщик) и Фантастическая Шкурка (Фантастическая четвёрка).
After Ghost Rider returns to Kingpin, he is forced to travel to Japan to confront the ancient ninja clan the Hand, and, unable to directly combat them due to the Hand magic binding him, provokes them into killing him. После того, как Призрачный гонщик предстал перед Кингпином, он был вынужден поехать в Японию, дабы противостоять древнему клану ниндзя Руке, но не смог сразиться с ними из-за того, что Рука магически связала его и убила.
Больше примеров...
Приведение (примеров 54)
I... I think I'm seeing a ghost. Я... кажется я вижу приведение.
So, no, I've never seen a ghost. Так что, нет, я никогда не видел приведение.
I'm the scariest ghost in the world. Я - самое ужасное в мире приведение!
A ghost who wears your perfume. Приведение с твоим парфюмом.
Robin and I saw a ghost. Мы с Робин видели приведение.
Больше примеров...
Тень (примеров 17)
In 1709, Rowe passed down a tradition that Shakespeare played the ghost of Hamlet's father. В 1709 году, в своей работе, Роу записал уже сложившееся к тому времени мнение, что Шекспир играл тень отца Гамлета.
You got the muscle to chase down his ghost? Тебе хватит сил преследуя его тень?
The first metaphor I will use is the one of the play Hamlet and the ghost. Первая метафора, которой я воспользуюсь, это пьеса «Гамлет» и тень.
In the same way, every time we meet to discuss Kosovo, there seems to be a ghost hanging around this room, asking us, what is the ultimate destination and how are we going to get there. Точно так же всякий раз, когда мы собираемся для обсуждения Косово, в этом зале как будто бы витает тень, спрашивая нас, какова наша конечная цель и как мы собираемся достичь ее.
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер.
Больше примеров...
Разума (примеров 6)
Don't you believe in your own ghost? Ты не веришь в существование собственного разума?
It isn't unlike the virtual ghost-line you get... when a real ghost is dubbed off. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
In its backup brain, there appeared to be every indication that a ghost is present. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Attuma allied with the Red Ghost, and used mind-controlled sea creatures in another attempted conquest of the surface world, and was this time defeated by the Defenders. Аттума объединился с Красным призраком, и использовал морских существ, которые находились по контролем его разума в другом предпринятой попытке завоевании поверхностного мира, однако был побежден Защитниками.
It resembles the simulated ghost line that occurs when a real ghost is copied. Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Больше примеров...
Ghost (примеров 119)
A regular solo album, called Pepper's Ghost, was released in March. Обычный сольный альбом - Pepper's Ghost был выпущен в марте.
The band also set out to tour with Whitechapel, The Ghost Inside, Within the Ruins and The Plot in You in the US during May 2012. Также группа выступала в туре по США с группами Whitechapel, The Ghost Inside, Within the Ruins и The Plot in You в период май 2012 года.
In the United States, the computer version of Ghost Recon sold 240,000 copies and earned $10.1 million by August 2006. В Соединенных Штатах компьютерная версия «Ghost Recon» продала 240000 экземпляров и заработала 10,1 миллиона долларов к августу 2006 года.
He was seen in "Ghost in the Machine". Это видно в эпизоде «Ghost in the Machines».
A Ghost in Monte Carlo is a 1951 novel by Barbara Cartland. «Призрак в Монте-Карло» (англ. А Ghost In Monte Carlo) - телефильм по одноимённому роману Барбары Картленд.
Больше примеров...
Призрачного (примеров 33)
But a ghost, a spectral presence, is much more difficult to get rid of. Но от призрачного, нереального присутствия избавиться гораздо труднее.
In Season 2, episode 16 of the television series Bones, a woman was murdered and her bones were sold for a Minhun ghost marriage. Во втором сезоне 16-й серии сериала «Кости» женщину убили, а её кости были проданы для призрачного брака Миньхун.
Well, you said you had all these ideas about how to catch a Ghost Rider. Ты же говорила, что у тебя есть куча идей, как поймать Призрачного Всадника.
In 2006, NEAFC prohibited fisheries with gillnets, entangling nets and trammel nets in depths below 200 metres and introduced measures to remove and dispose of unmarked or illegal fixed gear and retrieve lost gear to minimize ghost fishing. В 2006 году НЕАФК запретила промысел с использованием жаберных сетей, объячеивающих сетей и многостенных сетей на глубине свыше 200 метров и ввела меры в целях демонтажа или устранения необозначенных или незаконных фиксированных снастей и в целях извлечения утраченных орудий лова для сведения к минимуму «призрачного промысла».
In May 2013, the film rights to Ghost Rider reverted to Marvel Studios from Sony Pictures, although it was also confirmed that there were no immediate plans to produce another film featuring the character in the immediate future. В мае 2013-го года права на экранизацию «Призрачного Гонщика» вернулись к студии Marvel от Sony Pictures, хотя было подтверждено, что нет непосредственных планов, чтобы произвести ещё один фильм с участием героя в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Гоуст (примеров 11)
My associates and I have a vested interested in what you call the Ghost River Triangle. М: У меня и моих товарищей есть уполномоченный, заинтересованный в так называемом Треугольнике Гоуст Ривер.
Ghost, I want that hat. Гоуст, мне нужна эта кепка.
They're trying to get out of the Ghost River Triangle. Они пытаются выбраться и Треугольника реки Гоуст. Ж:
Well, I have collected almost every back issue of the Ghost River Chronicle. Ж: Я собрала Ж: почти все номера "Хроник реки Гоуст".
From day one, I've been following my orders, to make sure the revenants do not leave the Ghost River Triangle. М: - Я с первого дня следовал приказам: сделать всё, чтобы восставшие не покинули Треугольник Реки Гоуст.
Больше примеров...
Город-призрак (примеров 2)
It is a ghost city now. Сейчас это - город-призрак.
Ghost in the north of England was once pronounced guest, and the name is thought to be burh-ghest: town-ghost. Ghost на севере Англии иногда произносят как guest, и имя духа выглядит как burh-ghest, т.е. город-призрак.
Больше примеров...