And he says to tell you, your ghost is flesh and blood. | Он просил сказать вам: ваш призрак - обычный человек. |
Pepper's ghost has been used in illusions for hundreds of years. | Призрак Пеппера использовался иллюзионистами сотни лет, до сих пор используется. |
Chopper, stay here and keep the Ghost ready for take-off. | Чоппер, останься и держи Призрак наготове. |
Ghost Dog, I brought your book back. | Пёс Призрак, я принесла твою книгу. |
You burn its bones, the ghost disappears. | Сжигаешь кости - призрак исчезает. |
The ghost is incarcerated here in our custom-made storage facility. | Привидение заключено здесь в отведенном хранилище. |
If you ask me, it looked like he'd seen a ghost. | Он выглядел так, будто увидел привидение. |
So I say, "Ghost friend, be quiet." | И я сказал, "Привидение, успокойся". |
It's like meeting a ghost. | Этот как привидение встретить. |
A ghost got your tongue? | Привидение схватило тебя за язык? |
I'll be a ghost by then. | К тому времени я испарюсь как дух. |
Ghost monkey, ghost monkey Can you hear me? | Дух обезьянки, дух обезьянки, слышишь ли ты меня? |
This ghost is possessing nerds? | Дух вселяется в ботаников? |
The ghost of Strom Thurmond? | Дух сенатора Строма Тэрмонда? |
You want Chow's ghost haunting you for rest of your life, Stu? | Хочешь, чтобы дух Чао терзал вас? |
Okay, this - this spirit that you're playing ghost telephone with, | Хорошо, этот... этот дух с которым ты играешь в этот призрачный телефон, |
"Tower, this is Ghost Rider requesting a flyby"? | "Башня, это Призрачный Гонщик, разрешите пролёт?" |
He's a ghost DVD extra. | Он - призрачный бонус. |
I'm just trying to put as much distance... between myself and General Grumpypants as my ghost leash allows. | Я просто пытаюсь создать как можно большее расстояние между мной и ворчливыми штанами, насколько позволяет мой призрачный поводок. |
The last Ghost Rider did. | Прошлый Призрачный гонщик вернулся. |
Every time you heard someone say they saw a ghost or an angel. | Каждый раз когда ты слышишь что кто-то видел приведение, или... |
I wonder what kind of ghost we have. | Интересно, какое у нас приведение. |
You look like a friendly ghost. | Похоже, ты дружелюбное приведение. |
Robin and I saw a ghost. | Мы с Робин видели приведение. |
You look like a ghost. | Ты выглядишь как приведение. |
In 1709, Rowe passed down a tradition that Shakespeare played the ghost of Hamlet's father. | В 1709 году, в своей работе, Роу записал уже сложившееся к тому времени мнение, что Шекспир играл тень отца Гамлета. |
O! Methinks I see my cousin's ghost. | Мне кажется, я вижу тень кузена. |
The first metaphor I will use is the one of the play Hamlet and the ghost. | Первая метафора, которой я воспользуюсь, это пьеса «Гамлет» и тень. |
Are you a woman or a ghost? | Ты женщина или тень? |
And why does he have to play the Ghost? | И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета! |
It sounds to me like you're doubting your own ghost. | Ты не веришь в существование собственного разума? |
It isn't unlike the virtual ghost-line you get... when a real ghost is dubbed off. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
In its backup brain, there appeared to be every indication that a ghost is present. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
Attuma allied with the Red Ghost, and used mind-controlled sea creatures in another attempted conquest of the surface world, and was this time defeated by the Defenders. | Аттума объединился с Красным призраком, и использовал морских существ, которые находились по контролем его разума в другом предпринятой попытке завоевании поверхностного мира, однако был побежден Защитниками. |
It resembles the simulated ghost line that occurs when a real ghost is copied. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
Later a compilation of outtakes and alternative versions was released, titled Ghost Tracks. | Позже компиляция из альтернативных и пробных версий была выпущена как Ghost Tracks. |
"Announcement of 'Ghost Rider 2' casting". | «Призрачный гонщик 2» (англ. Ghost Rider: Spirit of Vengeance - букв. |
A similar print debate took place in 1999 in Harper's Magazine under the title "The Ghost of Shakespeare". | Подобный спор в печати прошёл в 1999 году в «Harper's Magazine» под общим названием «Призрак Шекспира» (англ. The Ghost of Shakespeare). |
John Singleton Mosby (December 6, 1833 - May 30, 1916), also known by his nickname, the "Gray Ghost", was a Confederate army cavalry battalion commander in the American Civil War. | Джон Синглтон Мосби (англ. John Singleton Mosby; 6 декабря 1833 - 30 мая 1916), известен также как «Серый Призрак» (англ. Gray Ghost) - кавалерийский офицер армии Конфедерации во время гражданской войны в США. |
It is part of the 45th anniversary of Kamen Rider series, featuring the cast from Kamen Rider Ghost and a new form of Kamen Rider 1, with Hiroshi Fujioka reprising his role as his character. | Является частью празднования 45-летнего юбилея франшизы Kamen Rider, и включает в себя актёрский состав из Kamen Rider Ghost, а также новую форму оригинального Камэн Райдера, роль которого исполнил Хироси Фудзиока - исполнитель главной роли в сериале 1971 года. |
Like finding our ghost hero who's lost in limboland? | Как поиски нашего призрачного героя, потерявшегося в чистилище? |
Madame Menace then made a few minor appearances supplying weapons to Ghost Rider villain, Orb, and then Doctor Octopus. | Мадам Угроза затем сделала несколько незначительных появлений, снабжая оружием злодея Призрачного Гонщика, Орба и затем Доктора Осьминога. |
You're trying to catch a Ghost Rider. | Ты хочешь поймать Призрачного Всадника. |
Spencer Wilding as Grannik On February 9, 2007, Marvel producer Avi Arad announced the development of Ghost Rider 2 at a press event. | 9 февраля 2007 года продюсер Marvel Ави Арад объявил на пресс-конференции о разработке Призрачного гонщика 2. |
Ghost Rider had again been delayed to begin in late 2004, but the lack of a workable script continued to delay production. | Съёмки Призрачного гонщика вновь были перенесены на конец 2004 года, но из-за отсутствия конкретного сценария производство вновь было отложено. |
I'm outside the Ghost River Triangle. | М: Я за пределами Треугольника Гоуст Ривер. |
Ghost, I want that hat. | Гоуст, мне нужна эта кепка. |
They're trying to get out of the Ghost River Triangle. | Они пытаются выбраться и Треугольника реки Гоуст. Ж: |
Ghost, what are you doing with that hat? | Гоуст, что ты делаешь с кепкой? |
Well, I have collected almost every back issue of the Ghost River Chronicle. | Ж: Я собрала Ж: почти все номера "Хроник реки Гоуст". |
It is a ghost city now. | Сейчас это - город-призрак. |
Ghost in the north of England was once pronounced guest, and the name is thought to be burh-ghest: town-ghost. | Ghost на севере Англии иногда произносят как guest, и имя духа выглядит как burh-ghest, т.е. город-призрак. |