The Government of Georgia reaffirms the unacceptability of any act of violence directed at undermining the process of peaceful resolution. | Правительство Грузии вновь подтверждает неприемлемость любых актов насилия, направленных на срыв процесса мирного урегулирования. |
The Constitution of Georgia, adopted in 1995, represents the cornerstone of the Georgian legislation. | Принятая в 1995 году Конституция Грузии является краеугольным камнем грузинского законодательства. |
Reform of Georgia's prisons, which in the Soviet era had served largely as transit institutions for holding convicted persons prior to their transfer to penitentiary institutions on Russian territory, had been initiated in the years following independence, under pressure from the Council of Europe. | В первые годы после достижения независимости под давлением Совета Европы была начата реформа тюрем Грузии, которые в советской период в основном служили транзитными пунктами для временного содержания осужденных, следующих в исправительные учреждения на российской территории. |
Once again, we regret that the propaganda campaign being indulged in by Georgia is being carried out against a backdrop of seeking a military solution to the conflicts in Abkhazia and Ossetia. | И в очередной раз у нас вызывает сожаление то, что нынешняя пропагандистская кампания в Грузии идет на фоне поисков военного решения грузино-абхазского и грузино-осетинского конфликтов. |
It is particularly distressing that these blatant and grave provocations are directed in contravention of the recent positive shifts in relations between the two countries, achieved due to the efforts of the Presidents of Georgia and the Russian Federation. | Особую озабоченность вызывает то обстоятельство, что эти вопиющие серьезные провокации идут вразрез с недавними положительными сдвигами в отношениях между двумя странами, происшедшими благодаря усилиям президентов Грузии и Российской Федерации. |
Georgia reaffirms its support to resolution 65/6 and has not promulgated or applied laws or taken any measures against Cuba that would prohibit or restrict the economic, commercial or financial relations between Cuba and Georgia. | Грузия подтверждает свою позицию поддержки резолюции 65/6 и сообщает, что не принимает и не применяет такие направленные против Кубы законы или меры, которые могли бы ограничивать экономические, торговые или финансовые отношения между Кубой и Грузией. |
Planning for wave three is ongoing in several countries (Russia, Georgia and France), with data collection already complete in the Netherlands and Hungary. | В некоторых странах идет планирование проведения третьей волны обследования (Россия, Грузия и Франция), и при этом сбор данных уже завершен в Нидерландах и Венгрии. |
Yet another act occurred on 25 June of this year in the security zone in Abkhazia, Georgia, in the immediate vicinity of the checkpoints of the Russian peacekeepers, where the illegal Abkhaz formations opened mortar fire at the civilians, killing 2 and wounding 1. | 25 июня текущего года в зоне безопасности в Абхазии, Грузия, в непосредственной близости от блокпостов российских миротворцев произошел очередной инцидент, выразившийся в том, что незаконные абхазские формирования открыли огонь из минометов по гражданским лицам, убив двоих и ранив одного человека. |
Bosnia and Herzegovina, Burundi, Canada, Colombia, Croatia, Georgia, India, Kenya, Mongolia, Morocco, Pakistan, Panama, the Russian Federation, Thailand, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo and Tunisia subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов присоединились Босния и Герцеговина, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Индия, Канада, Кения, Колумбия, Марокко, Монголия, Пакистан, Панама, Российская Федерация, Таиланд, Того, Тунис и Хорватия. |
Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Burundi, Colombia, Georgia, Kenya, Nigeria, Russian Federation, Samoa, Ukraine | Азербайджан, Бангладеш, Бутан, Бурунди, Колумбия, Грузия, Кения, Нигерия, Российская Федерация, Самоа, Украина. |
He also has a daughter called Georgia. | У нее также есть вторая сестра, которую зовут Джорджия. |
Because you're from Wallahoochee, Georgia. | Потому что ты из Валлаучи, Джорджия. |
You know what you did, Georgia. | Ты знаешь что сделала, Джорджия. |
Ball was born in Marietta, Georgia, to Frank and Mary Ball, respectively an aircraft inspector and a homemaker. | Болл родился в Мариетте, штат Джорджия, в семье Фрэнка и Мэри Болл, авиационного инспектора и домохозяйки. |
After the 2nd Volunteers' successful Raid at Combahee Ferry, Montgomery led both units in a raid on the town of Darien, Georgia. | После успешного нападения 2-го полка на паром Комбахи, Монтгомери возглавил нападение обоих полков на г. Дариен в штате Джорджия. |
Unemployment rates increased in most CIS countries (including in Georgia). | Уровень безработицы вырос и в большинстве стран СНГ (включая Грузию). |
The Representative acknowledges with appreciation that since his mission to Georgia in 2008, the Government has adopted and started to implement an action plan to improve, in particular, the housing conditions of the long-term internally displaced who still live in collective centres. | Представитель с удовлетворением признает, что за период после его миссии в Грузию в 2008 году правительство утвердило и приступило к реализации плана действий по улучшению, в частности, жилищных условий находящихся в состоянии долговременного внутреннего перемещения лиц, которые все еще проживают в коллективных центрах. |
Accepts the reports of fact-finding missions to the following countries of EECCA and SEE: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Romania, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine; | одобряет доклады миссий по установлению фактов в следующие страны ВЕКЦА и ЮВЕ: Азербайджан, Армению, Беларусь, Болгарию, бывшую югославскую Республику Македония, Грузию, Кыргызстан, Молдову, Румынию, Таджикистан, Украину; |
Russia invaded Georgia via six fronts: land, air, naval, missile forces, cyber attacks, and a media war. | Россия вторглась в Грузию, открыв против нее шесть фронтов и задействовав сухопутные, воздушные, военно-морские и ракетные силы, средства борьбы в киберпространстве и развязав информационную войну. |
The company MoneyGram International, a world leader in providing money transfer services, announced the reduction of tariffs for sending money transfers from Uzbekistan to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, namely, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Moldova,... | Компания MoneyGram International, одна из мировых лидеров в области предоставления услуг по денежным переводам, объявила о снижении тарифов на отправление денежных переводов из Узбекистана в страны СНГ, а именно Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Украину, Молдову, Российскую Федерацию, а также... |
The problem with Ukraine and Georgia is far more serious. | Проблема с Украиной и Грузией гораздо серьёзнее. |
It was hoped that, in Georgia's campaign to disseminate information on international human rights instruments, particular emphasis would be given to the Convention. | Следует надеяться, что в проводимой Грузией кампании по популяризации международных договоров по правам человека особый упор будет сделан на Конвенцию. |
On the basis of security assurances provided by Georgia on 6 October and following clearance of the flight by the Abkhaz authorities as well as their assurances that the irregulars had been driven northwards, a UNOMIG helicopter patrol to the Kodori Valley was launched on 8 October. | С учетом гарантий безопасности, данных Грузией 6 октября, и после получения от абхазских властей разрешения на полет вместе с гарантиями в отношении того, что иррегулярные формирования были отброшены на север, 8 октября МООННГ направила вертолетный патруль в Кодорское ущелье. |
Georgia also imposed an economic blockade on South Ossetia. | Грузией, согласно решению её парламента, была организована экономическая блокада Южной Осетии. |
Russia responded by deploying troops to the region, further escalating tensions between Russia and Georgia. | Россия отреагировала на развертывание войск в регионе усилением миротворческого контингента, что ещё более усилило напряжённость между Россией и Грузией. |
Source: National Centre for Disease Control and Public Health of Georgia and World Health Organization European Health for All Database. | Источник: Грузинский национальный центр по борьбе с заболеваниями и здравоохранению и европейская база данных «Здоровье для всех» Всемирной организации здравоохранения. |
In 2006, the Georgian parliament voted unanimously for the bill which calls for integration of Georgia into NATO. | В 2006 году грузинский парламент проголосовал единогласно за интеграцию Грузии в НАТО. |
According to the Georgian Law on General Education every citizen of Georgia has a right on receiving secondary education in their native language if Georgian is not their native language. | Граждане Грузии, для которых грузинский язык не является родным, имеют право получить образование на своём родном языке в соответствии с учебным планом. |
The Georgian authorities and Georgian people will not reconcile themselves with the presence, in any possible form, of occupation forces of an aggressor State on the territory of Georgia. | Власти Грузии и грузинский народ не смирятся с пребыванием оккупационных сил государства-агрессора на территории Грузии в какой бы то ни было форме. |
In 1918 the first Georgian National Parliament was founded in the already independent Georgia. | В 1918 году, первый грузинский парламент создан в Грузинской Демократической Республике. |
The morning of 25 July, she joined four other destroyers in bombarding Lambeti Plantation, near the Munda air strip on New Georgia Island. | Утром 25 июля вместе с четырьмя эсминцами обстрелял Ламбети-Плантейшн около аэродрома Мунда на острове Новая Георгия. |
In 1074, John revolted against King George II of Georgia and attempted to get Seljuk support. | В 1074 году Иванэ восстал против грузинского короля Георгия II и попытался получить поддержку Сельджуков. |
Concerning Giorgi Korbesashvili, the Government indicated that in June 1997 he had been found guilty by the Supreme Court of Georgia. | В отношении Георгия Корбесашвили правительство указало, что в июне 1997 года Верховный суд Грузии признал его виновным. |
The first temple in honor of Sacred George has been constructed in Georgia in 335 by tsar Mirian on a place of burial of Sacred Nina. | Первый храм в честь святого Георгия был построен в Грузии в 335 году царём Мирианом на месте погребения святой Нины. |
On 9 September, UNOMIG facilitated a visit to Sukhumi by Merab Antadze, who on 24 July had succeeded Giorgi Khaindrava as the State Minister for Conflict Resolution of Georgia. | 9 сентября МООННГ содействовала посещению Сухуми Мерабом Антадзе, который 24 июля сменил Георгия Хаиндраву на должности государственного министра Грузии по урегулированию конфликтов. |
Vasilis Avlonitis is best known for his collaboration in films with Georgia Vasiliadou; he usually plays her husband, brother or neighbour. | Василис Авлонитис известен зрителю по его сотрудничеству в фильмах с актрисой Георгией Василиаду, где обычно играет её мужа, брата или соседа. |
It is also alleged that she contacted her daughter Georgia during her pregnancy and even visited her in Schlochau under a false identity. | Также предполагается, что Маргарита общалась со своей беременной дочерью Георгией в 1566 году и даже проживала у неё в Шлохау под чужим именем. |
I think it's Dunwoody, Georgia. | Я читаю в Данвуди, Джорджиа. |
No, Georgia, you are not leaving me right now, okay? | Нет, Джорджиа, ты меня не оставишь прямо сейчас, поняла? |
Did Georgia get her medicine? | Джорджиа получила свои лекарства? |
Georgia, come to Daddy. | Джорджиа, подойди к папе. |
During a year abroad in Atlanta, Georgia, Anna created her first band "Sova", playing at smaller festivals and local clubs. | В течение года, проведённого за границей в Атланте, штате Джорджиа, Анна создала свою первую группу под названием «Sova», которая выступала на небольших фестивалях и в местных клубах. |
In 1993 he became a leading designer at Air Georgia. | С 1993 года главный дизайнер Air Georgia. |
The Trust Company of Georgia helped underwrite the initial public offering, accepting shares of Coke in exchange for its services. | The Trust Company of Georgia помогла гарантировать первичное публичное размещение акций, принимая акции Coca-Cola в обмен на свои услуги. |
As a full service airline, SKY GEORGIA offers you high service on board. | Приветствуем Вас на борту ВС а/к «SKY GEORGIA». |
The music video for "Love Me like You Do" was directed by Georgia Hudson and premiered on 22 January 2015. | Музыкальное видео для песни «Love Me Like You Do» поставил режиссёр Джорджия Хадсон (Georgia Hudson), а его премьера прошла 22 января 2015 года. |
In 1938, Willey published an article entitled "Time Studies: Pottery and Trees in Georgia." | В 1938 году Уилли опубликовал статью «Изучение времени: керамика и деревья в Джорджии» («Time Studies: Pottery and Trees in Georgia»). |
The certification of higher medical teaching institutions (Georgia has 58) is complete; the accreditation procedure is continuing. | Процесс аттестации высших учебных медицинских заведений (их по стране 58) уже завершен, а процедура аккредитации продолжается. |
UN-Habitat also participated in a mission and event in Georgia introducing the Commission's housing profile document for that country. | ООН-Хабитат также приняла участие в миссии и мероприятии в Грузии, представив документ Комиссии по решению жилищных проблем в этой стране. |
And that success was achieved with the direct support and complicity of those forces in Russia and our country that have conspired to "quarter" Georgia. | Удалось при прямой поддержке и соучастии тех сил в Российской Федерации и в нашей стране, которые вознамерились "четвертовать" Грузию. |
He claimed to have been the victim of political and religious persecution in that country, although in fact he had belonged to a band of partisans and had been facing prosecution in Georgia for attempting to overthrow the constitutional order. | Он утверждал, что подвергается в своей стране преследованиям по причинам политического и религиозного характера, хотя на самом деле принадлежал к группе боевиков и подлежал привлечению к уголовной ответственности в своей стране за попытку свержения конституционного строя. |
On Monday, Senator John McCain received Georgia's highest state honor from President Mikheil Saakashvili for his show of support of... | Депутаты Европейского парламента критикуют руководство Грузии за отсутствие демократических преобразований в стране В Брюсселе считают, что Тбилиси должен начать налаживать диалог... |
The Armed Forces of the Russian Federation remain in Georgia and occupy 20 per cent of the country's territory. | Вооруженные силы Российской Федерации по-прежнему находятся в Грузии и оккупируют 20 процентов территории страны. |
It is important to have contact with citizens of Georgia living in the occupied territories and to integrate them into the political, economic, social, and cultural processes of the country. | Важно поддерживать связи с гражданами Грузии, проживающими на оккупированных территориях, и интегрировать их в политические, экономические, социальные и культурные процессы страны. |
Georgia's more active integration into the European structures of which it is a member or wishes to become a member; | более активная интеграция страны в европейские структуры, членом которых Грузия уже является либо стремится стать, |
According to its submission, Georgia is an ethnically, culturally, linguistically and religiously diverse country, and the Government devotes particular attention to enhancing cultural pluralism and the enjoyment of human rights for all representatives of different cultures residing in the country. | Как указано в ответе Грузии, для этой страны характерно этническое, культурное, языковое и религиозное многообразие, при этом правительство уделяет особое внимание укреплению культурного плюрализма и обеспечению прав человека для всех представителей различных культур, проживающих в стране. |
The remaining Russian weapons and equipment in the territory of Georgia subject to the limitations under the CFE Treaty were withdrawn from that country in good time, that is, prior to 31 December 2000, and also partially disposed of on the spot. | Своевременно, т.е. до 31 декабря 2000 года, были выведены из Грузии, а также частично утилизированы на месте излишки находившихся на территории этой страны российских вооружений и техники, подпадавших под ограничения Договора об ОВСЕ. |
Georgia, snitching is not the point. | Джорджа, я не про стукачество. |
Georgia, what are you doing? | Джорджа, что ты делаешь? ты куда? |
Georgia, you're being impolite. | Джорджа, ты грубишь. |
You have great life in you, Georgia. | Ты полна жизни, Джорджа. |
In January 1815, Dragon was the flagship for Admiral Sir George Cockburn at the Battle of Fort Peter and the capture of St. Marys, Georgia. | В январе 1815 года Dragon был флагманом адмирала сэра Джорджа Кокберна в битве при Форт Петер и захвате города Санкт-Мэрис в штате Джорджия. |