Английский - русский
Перевод слова Genital

Перевод genital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Генитальный (примеров 15)
The male has a visible genital papilla just fore of the anal fin. У самца есть видимый генитальный сосочек прямо перед анальным плавником.
I've not told you I've got genital herpes, because it's not inflamed at the moment. Я не говорил тебе что у меня генитальный герпес, потому что он не воспаленный в данный момент.
I've got genital herpes. У меня генитальный герпес.
This guy is like genital herpes. Этот парень как генитальный герпес.
Gynecologic diseases: chronic inflammations of uteeng and its appendages, infringements of menstrual function, a barrenness, and also fibromyoma of uteeng which is treated conservatively, a genital endometriosis and rehabilitation gynecologic operations. Гинекологические заболевания: хронические воспаления матки и ее придатков, нарушения менструальной функции, бесплодие, а также фибромиома матки, которая подлежит консервативному лечению, генитальный эндометриоз и реабилитация после гинекологических операций.
Больше примеров...
Половой (примеров 20)
Another goal is the timely detection of genital and mammary diseases, thereby contributing to prevention and early detection of infections and HIV/AIDS. В то же время программа способствует своевременному выявлению заболеваний половой системы, способствуя предотвращению и ранней диагностике ВИЧ и СПИД.
STIMULATOR OF GENITAL, SEXUAL AND REPRODUCTIVE FUNCTION СТИМУЛЯТОР ПОЛОВОЙ, СЕКСУАЛЬНОЙ И РЕПРОДУКТИВНОЙ ФУНКЦИИ
A belt, called a flank strap or a bucking strap, is secured around the animal's body over the genital area. Пояс, названный ремнем фланга или а щелочение ремню, обеспечен вокруг тело животного по половой области.
Intersex Trust Aorearoa New Zealand recommended the statutory prohibition of surgical procedures on children who were not competent to consent for themselves aimed solely at correcting genital ambiguity; and the right to effective remedies and redress. Новозеландское отделение организации "Интерсекс Траст" рекомендовало законодательно запретить хирургические операции по исправлению половой неопределенности у детей, поскольку они пока не могут самостоятельно принять соответствующее решение; а также гарантировать право на эффективные средства защиты и компенсацию.
Urgent action is still required to deal with important issues such as low levels of prenatal care and assistance with delivery, a high incidence of infectious diseases, particularly diarrhoeal diseases, serious infections of the genital apparatus and the seven killer diseases of children. Все еще существует необходимость принятия срочных мер по решению таких важных проблем, как низкий уровень медицинского обслуживания беременных и помощи роженицам, большие масштабы распространения инфекционных болезней, в частности диспепсических заболеваний, тяжелых инфекционных заболеваний половой системы и смертельных детских болезней.
Больше примеров...
Калечащие операции на (примеров 713)
Yemen had granted women full rights and the Minister of Health had issued a decision prohibiting female genital mutilation. Йемен предоставляет женщинам все права, и министр здравоохранения опубликовал решение, запрещающее калечащие операции на женских половых органах.
The traditional practices of early marriage and female genital mutilation, however, were harmful and impeded gender equality and children's rights. Однако такие традиционные практики, как ранние браки и калечащие операции на женских половых органах, являются вредными и препятствуют гендерному равенству и соблюдению прав ребенка.
Developing such indicators will acknowledge that their experiences are nuanced and multifaceted: violence against women includes domestic violence, female genital mutilation, forced and early marriage, trafficking, sexual violence and femicide. Разработка таких показателей будет свидетельствовать о том, что их опыт учтен и всесторонне проанализирован: насилие в отношении женщин и девочек включает насилие в семье, калечащие операции на женских половых органах, брак по принуждению и ранний брак, торговлю людьми, сексуальное насилие и фемицид.
The Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women are in the process of elaborating a joint general recommendation/comment on harmful practices, including female genital mutilation. Комитет по правам ребенка и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин разрабатывают совместную общую рекомендацию/замечание по вопросу о вредной практике, включая калечащие операции на женских половых органах.
In the same paragraph, Governments are requested to take legal measures to eliminate "practices and acts of violence against women, such as female genital mutilation, female infanticide, prenatal sex selection and dowry-related violence". В этом же пункте правительствам предлагается принимать меры правового характера для ликвидации "таких актов насилия в отношении женщин, как калечащие операции на женских половых органах, внутриутробное умерщвление плода женского пола, дородовой отбор пола и насилие, связанное с приданым".
Больше примеров...
Нанесения (примеров 41)
Governments and international and non-governmental organizations should cooperate to eliminate all forms of discrimination against the girl child, including the preference for sons and female genital mutilation, and to tackle their root causes. Правительствам и международным и неправительственным организациям следует сотрудничать в целях ликвидации всех форм дискриминации в отношении девочек, включая практику предпочтения сыновей и нанесения увечий женским половым органам, а также в целях устранения коренных причин этих явлений.
The practice of female genital mutilation continued and forced marriages were imposed, including in camps for refugees and the internally displaced. Сохранялся обычай нанесения увечий женским гениталиям и принуждения к вступлению в брак, в том числе и в лагерях беженцев и вынужденных переселенцев.
In fact, in the words of the Declaration, women and girls who are victims or potential victims of female genital mutilation have the right to commence civil proceedings to avoid being mutilated, or to demand compensation. Так, согласно положениям Декларации, женщины и девочки, которые стали или могут стать жертвами КЖО, имеют право возбудить гражданский иск, с тем чтобы избежать нанесения им увечий или потребовать компенсацию.
In allowing so many lives to be blighted through genital mutilation, we degrade ourselves and our world. Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир.
UNFPA is addressing the issue of female genital mutilation and, in 1996, sponsored a technical consultation in Ethiopia, with representatives from 25 countries, to discuss, inter alia, the types of training, research and services needed to eradicate female genital mutilation. ЮНФПА занимается решением проблемы нанесения увечий женским половым органам и в 1996 году организовал в Эфиопии проведение технических консультаций с представителями 25 стран для обсуждения, в частности, видов профессиональной подготовки, научных исследований и услуг, необходимых для искоренения практики нанесения увечий женским половым органам.
Больше примеров...
Практики калечения женских (примеров 223)
The representative of the Islamic Republic of Iran proposed that a comparative study of female genital mutilation should be conducted by country and religion. Делегат от Исламской Республики Иран предложил провести компаративное исследование практики калечения женских половых органов применительно к отдельным странам и регионам.
We are fully committed to enhancing the campaign against female genital mutilation through a resolution of the General Assembly. Поэтому мы преисполнены решимости усилить кампанию против практики калечения женских половых органов и для этого будем предлагать Генеральной Ассамблее принять соответствующую резолюцию.
5.4. Recommendation 109.27: The Government of Indonesia continues to facilitate dialogue among related stakeholders including civil society organizations, religious and community leaders on the issue of female circumcision with a view to eliminating practices of female genital mutilation. 5.4 Рекомендация 109.27: правительство Индонезии продолжает способствовать диалогу между соответствующими заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества и религиозных и общинных лидеров, по вопросам женского обрезания с целью ликвидации практики калечения женских половых органов.
The Committee recommends that the State party continue to strengthen the implementation of its Strategy to Eliminate Female Genital Mutilation and undertake legislative reform to expressly prohibit the practice. Комитет рекомендует государству-участнику по-прежнему активизировать выполнение его Стратегии по ликвидации практики калечения женских половых органов и провести законодательную реформу для конкретного запрещения такой практики.
In Benin a symposium on the place and role of leaders in combating female genital mutilation was held in December 2001, with financial assistance from the United Nations Development Fund for Women in Dakar, bringing together over 200 traditional chiefs and religious leaders to discuss the question. В декабре 2001 года в Бенине при финансовом содействии ЮНИФЕМ/Дакар состоялся симпозиум на тему о месте и роли руководителей в борьбе против практики калечения женских половых органов, в обсуждении которой приняли участие более 200 вождей и религиозных лидеров.
Больше примеров...
Операции на половых (примеров 93)
Ms. Pimentel asked what efforts the Government was making to unite stakeholders with a view to eliminating discrimination and harmful practices such as female genital mutilation. Г-жа Пиментель спрашивает, какие меры принимаются правительством для объединения заинтересованных сторон в борьбе с дискриминацией и такой вредной практикой, как калечащие операции на половых органах женщин.
The report called for the repeal of laws permitting irreversible medical interventions, including coercive genital surgeries and gonadectomies. В докладе содержится призыв к отмене законов, разрешающих необратимые медицинские вмешательства, включая принудительные операции на половых органах и гонадэктомии.
The State party would breach its obligations under articles 7 and article 24, paragraph 1, of the Covenant, read in conjunction, in case of forcible return of the author's daughter to Guinea, where she would face a risk of genital mutilation. Государство-участник нарушит свои обязательства по статье 7 в сочетании с пунктом 1 статьи 24 Пакта в случае насильственного возвращения дочери автора в Гвинею, где ей грозит опасность подвергнуться калечащей операции на половых органах.
Sexual harassment and abuse, rape, psychological and physical violence, genital mutilation, forced marriages, prostitution and trafficking in women describe but a few of the criminal acts committed against women and girls worldwide. Сексуальные домогательства и насилие, изнасилование, физическое и психическое насилие, калечащие операции на половых органах, принудительные браки, проституция и торговля женщинами представляют собой лишь некоторые из преступных деяний, совершаемых в отношении женщин и девочек во всем мире.
Despite their participation in social and economic activities, the lives of Beninese women continued to be dominated by sociocultural values such as polygamy, levirate, early marriage, dietary taboos and prohibitions, seclusion and genital mutilation. Несмотря на их участие в социально-экономической жизни, женщины Бенина по-прежнему находятся в плену таких социально-культурных традиций, как полигамия, левират, раннее вступление в брак, табу и запреты в рационе питания, затворнический образ жизни и калечащие операции на половых органах.
Больше примеров...
Гениталий (примеров 242)
Member States have developed a number of strategies on the prevention of female genital mutilation and adequate responses. ЗЗ. Государства-члены разработали ряд стратегий по предотвращению калечения женских гениталий и надлежащему реагированию на эту проблему.
A number of lessons learned and good practices have been identified in national and regional efforts to end female genital mutilation. В результате осуществления национальной и региональной деятельности по искоренению практики калечения женских гениталий был извлечен ряд полезных уроков и были определены передовые методы работы.
The Committee notes with concern that, in spite of the criminalization of the practice of female genital mutilation (FGM), it remains highly prevalent in rural areas. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на введение уголовной ответственности за практику калечения женских гениталий (КЖГ), в сельских районах она все еще широко распространена.
Acts such as so-called "honour killings" and genital mutilation were no longer regarded as "cultural" matters but as human-rights abuses. Сегодня такие акты, как «преступления в защиту чести» и повреждение гениталий, уже рассматриваются не как вопросы «культуры», а как нарушение прав человека.
WHO estimates that nearly 94 per cent of all girls in Sierra Leone are involuntarily, on most occasions, subjected to female genital mutilation before they reach the age of 18 years. По подсчетам ВОЗ, почти 94 процента всех девочек в Сьерра-Леоне перед достижением 18-летия подвергаются процедуре калечения женских гениталий.
Больше примеров...
Обрезания (примеров 126)
NAIROBI - As a child in rural Kenya, I was a secret admirer of female genital mutilation. НАЙРОБИ - Будучи ребенком, в сельской местности Кении, я была тайной поклонницей женского обрезания.
Violence related to traditional practices: (a) genital mutilation may cause infection, haemorrhage, transmission of HIV/AIDS or STIs and childbirth complications. Насилие, связанное с традиционными обрядами: а) последствиями обрезания являются инфекции, кровотечения, риск передачи ВИЧ/СПИДа и заболеваний, передающихся половым путем, осложненные роды.
However, the Committee notes that female genital mutilation (FGM), including the practice of so-called female circumcision, is not explicitly prohibited. Вместе с тем Комитет отмечает, что калечащие операции на женских половых органах (КЖПО), включая практику так называемого женского обрезания, прямо не запрещены.
Please provide information on the implementation and impact of the programme and the plan of action on the negative attitudes and beliefs and on the prevalence of female genital mutilation/cutting in the State party. Просьба представить информацию о реализации программы и плана действий и их воздействии на негативные подходы и верования и на распространенность калечащих операций на женских половых органах/женского обрезания в государстве-участнике.
Today as never before, young women are refusing to be victims of genital cutting, and in more and more cases, their parents and communities are supporting them in this choice. Сегодня, как никогда прежде, молодые женщины отказываются быть жертвами генитального обрезания, и их родственники и общины все чаще поддерживают их в этом выборе.
Больше примеров...
Калечению (примеров 37)
Others have confined themselves to a more general definition, criminalizing violence involving genital mutilation. В одних странах подробно указываются различные виды практики, а в других дается более общее определение и предусматривается наказание за насилие, приведшее к калечению половых органов.
However, the Committee remains concerned at the continuing prevalence of FGM, the rise in infant FGM, especially in the north of the country, and the low level of sanctions taken against those who subject children to genital mutilation. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен продолжающейся распространенностью КЖПО, возросшим применением КЖПО в отношении новорожденных, особенно на севере страны, а также низким уровнем применяемых санкций по отношению к тем, кто подвергает детей калечению половых органов.
Through its culturally sensitive leadership, the REACH programme has succeeded in reducing female genital mutilation by 36 per cent in 1996. Благодаря учету культурных традиций программе РИЧ удалось сократить количество операций по калечению женских половых органов в 1996 году на 36 процентов.
Was the risk of being subjected to female genital mutilation considered grounds for non-refoulement? Считается ли риск подвергнуться калечению женских половых органов основанием для невыдворения?
International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (6 February) Международный день "нулевой терпимости" к калечению женских половых органов (6 февраля)
Больше примеров...
Гениталиям (примеров 21)
Canada's criminal laws provide a broad range of protection against violence including provisions prohibiting assault/sexual assault, criminal harassment, trafficking in persons, female genital mutilation, and child sexual exploitation. В канадском уголовном законодательстве предусмотрен широкий комплекс защитных мер против насилия, включающий положения, запрещающие непристойные действия/сексуальное насилие, преступные домогательства, торговлю людьми, нанесение повреждений женским гениталиям, а также сексуальную эксплуатацию детей.
Women's organizations continued to campaign against female genital mutilation and domestic violence. Женские организации продолжали выступать против нанесения увечий женским гениталиям и домашнего насилия.
Here is the challenge that confronts those who live in countries where female genital mutilation is not routinely practiced but who care about the fate of women around the world. Это также сложная проблема для тех, кто живет в странах, где практика нанесения увечий женским гениталиям не распространена повсеместно, но кто обеспокоен судьбой женщин по всему миру.
The practice of female genital mutilation continued and forced marriages were imposed, including in camps for refugees and the internally displaced. Сохранялся обычай нанесения увечий женским гениталиям и принуждения к вступлению в брак, в том числе и в лагерях беженцев и вынужденных переселенцев.
In allowing so many lives to be blighted through genital mutilation, we degrade ourselves and our world. Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир.
Больше примеров...
Клитородектомии (примеров 11)
Globally, at least 2 million girls per year are at risk of having to submit to genital mutilation. В общемировом масштабе как минимум 2 млн. девочек в год подвергаются опасности стать жертвами клитородектомии.
The prevalence of harmful traditional practices, particularly female genital mutilation, is another area of importance for programmes for the girl child. Существование вредной традиционной практики, в частности клитородектомии, является еще одной важной областью деятельности в рамках программ в интересах девочек.
The practice of female genital mutilation in some parts of the world is also a matter of increasing concern and it exerts a highly negative effect on reproductive and sexual life. Растущую обеспокоенность вызывает все еще сохраняющаяся в некоторых регионах мира практика клитородектомии, имеющей весьма негативные последствия для репродуктивного здоровья и половой жизни женщин.
Speakers underlined the success in girls' enrolment, and in the fight against child labour and trafficking and female genital mutilation. Выступающие подчеркнули успех в деле повышения числа девочек, посещающих школу, и в борьбе против детского труда и торговли детьми и с практикой клитородектомии.
In 1999, after the passage of a law against excision, a national plan of action had been implemented to bring an end to female genital mutilation. После принятия в 1999 году закона о борьбе с практикой клитородектомии началась реализация Национального плана действий, направленного на то, чтобы положить конец проведению калечащих операций на половых органах женщин.
Больше примеров...
Практика (примеров 290)
Concerted efforts are required to end harmful practices such as early marriage, female genital cutting/mutilation, so-called widow cleansing and discriminatory property and inheritance laws and practices. Необходимы согласованные усилия для того, чтобы положить конец такой вредной практике, как ранние браки, калечащие операции на женских половых органах/так называемая мутиляция, «чистка вдов» и дискриминационные законы и практика в вопросах собственности и наследования.
Discriminatory practices such as lack of access to education for girls, early marriage and female genital mutilation were deeply rooted in tradition and difficult to eradicate. Такая дискриминационная практика как отсутствие доступа к образованию для девочек, ранние браки и калечащие операции на женских половых органах, глубоко укоренены в традициях и с ними трудно бороться.
It is believed that nearly 12,000 women originating from areas where female genital excision is practiced are living in Switzerland. По предварительным данным, в Швейцарии проживает примерно 12 тыс. женщин из регионов, в которых существует практика обрезания у девочек.
She asked whether female genital mutilation was practised by any of the country's ethnic groups and, if not legally prohibited, what other measures had been taken to eradicate it. Она спрашивает, практикуется ли какой-либо этнической группой в стране практика калечения женских половых органов и, если она легально не запрещена, какие принимались другие меры по ее ликвидации.
For instance, discrimination and violence against women and harmful practices such as female genital mutilation and child marriage were illegal in many countries, and yet they persisted because they were deeply rooted within the culture. Например, дискриминация и насилие в отношении женщин и такая пагубная практика, как калечащие операции на женских половых органах и ранние браки, объявленные во многих странах вне закона, до сих пор не изжиты, поскольку они глубоко укоренились в культуре.
Больше примеров...
Кжпо (примеров 86)
In addition, a curriculum to teach the dangers of female genital mutilation and Human Rights has been adopted by the Ministry of Basic and Secondary Education and teachers have been undergoing continuous training on the same. Кроме того, Министерством начального и среднего образования принята учебная программа по разъяснению опасностей КЖПО и правам человека, и для преподавателей регулярно организуются курсы подготовки по этим вопросам.
(e) Sluggish change in mentalities regarding women's rights, female genital mutilation, early marriage and the perception of the role and place of women. ё) Медленное изменение менталитета, определяющего отношение к правам женщин, КЖПО, ранним бракам, роли и месту женщин в обществе.
Harmful traditional practices on which the consensus-building workshop of reproductive health focused in 1999 included female genital mutilation, dietary taboos and violence against women. Как было признано консенсусом на семинаре по охране репродуктивного здоровья в 1999 году, к вредной традиционной практике относятся калечение женских половых органов (КЖПО), пищевые запреты и насилие в отношении женщин.
While noting the steps taken to address the scourge of female genital mutilation (FGM), CEDAW remained concerned at the persistence of this practice. Отметив шаги, предпринятые государством-участником по решению проблемы калечения женских половых органов (КЖПО), КЛДЖ заявил, что он по-прежнему крайне обеспокоен сохранением этой практики.
Declaring the abandonment of the practice of female genital mutilation by surrendering the instruments used to perform the procedure, and retraining excisers: 300 former excisers in 2007 in Zouan-Hounien and 15 in Bondoukou in 2010 принятие Декларации об отказе от КЖПО путем добровольной сдачи инструментов, используемых для обрезания женских половых органов: (в 2007 году в Зуан-Хуниен насчитывалось 300 женщин, отказавшихся от этой практики, в 2010 году в Бондуку - 15);
Больше примеров...