| The male has a visible genital papilla just fore of the anal fin. | У самца есть видимый генитальный сосочек прямо перед анальным плавником. |
| The work on studying such diseases, as stromal tumors of uterus, ovarian tumors, genital endometriosis: diagnosis, treatment, rehabilitation of reproductive function is conducted. | Ведется работа по изучению таких заболеваний, как стромальные опухоли матки, опухоли яичников, генитальный эндометриоз: диагностика, лечение, реабилитация генеративной функции. |
| A factor contributing to that is the poor screening system, which is the reason for the spread of such sexually transmitted diseases as papillomavirus, genital herpes, and chlamydia. | Обусловливающим фактором этого является неудовлетворительная система скрининга, который является причиной распространения таких болезней передающихся половым путем, как папиломавирус, генитальный герпес и хламидиоз. |
| I've got genital herpes. | У меня генитальный герпес. |
| She'd also want you to know that... syphillis, gonorrhea and genital herpes are on the rise... | Но она также хотела, чтобы вы... не подхватили сифилис, гонорею или генитальный герпес... |
| The other dimension that must be included in reproductive health care is the detection of genital cancers. | Еще одной областью, которую следует включить в рамки медицинских услуг в области репродуктивного здоровья, является выявление случаев раковых заболеваний половой системы. |
| A belt, called a flank strap or a bucking strap, is secured around the animal's body over the genital area. | Пояс, названный ремнем фланга или а щелочение ремню, обеспечен вокруг тело животного по половой области. |
| The practice of female genital mutilation in some parts of the world is also a matter of increasing concern and it exerts a highly negative effect on reproductive and sexual life. | Растущую обеспокоенность вызывает все еще сохраняющаяся в некоторых регионах мира практика клитородектомии, имеющей весьма негативные последствия для репродуктивного здоровья и половой жизни женщин. |
| The Committee is also concerned at the restrictive scope of the State party's legislation covering rape, referring only to sexual intercourse involving male and female genital organs, excluding other forms of sexual abuse and rape of male victims. | Комитет также обеспокоен ограничительной сферой действия законодательства государства-участника, касающегося изнасилований, где упоминается половой акт с непосредственным контактом мужских и женских половых органов, исключая другие формы сексуальных надругательств и изнасилование мужчин. |
| The boss listens to his various workers argue over the placement of a fan that was built into the genital region of the iBabe, which is dismembering the penises of teenage boys who attempt to have sex with them. | Босс слушает спор рабочих по поводу размещения охлаждающего вентилятора, расположенного в половой области iТелки, который рубит и обезображивает пенисы подростков, пытающихся заниматься с ними сексом. |
| The National Council of Women of Great Britain urges a worldwide ban on female genital mutilation and child marriage. | Национальный совет женщин Великобритании настоятельно призывает запретить калечащие операции на женских половых органах и детские браки во всем мире. |
| Of all the problematic cultural issues facing human rights organizations, female genital mutilation was one of the most difficult practices to eliminate. | Среди всех вопросов, связанных с проблемами культурного характера, с которыми сталкиваются правозащитные организации, одним из видов практики, труднее всего поддающимся искоренению, являются калечащие операции на женских половых органах. |
| Practices involving female genital mutilation are most frequently cited by way of example. | В этой связи чаще всего упоминаются калечащие операции на женских половых органах. |
| Female Genital Mutilation is removal of part or all of external female genital organs, for cultural beliefs or other reasons. | Калечащие операции на женских гениталиях представляют собой частичное или полное удаление наружных женских гениталий по соображениям традиционной культуры или в силу иных причин. |
| These included corporal punishment and issues particularly affecting girls, such as female genital cutting. | К ним относятся телесные наказания и вопросы, особенно затрагивающие девочек, такие как калечащие операции на женских половых органах. |
| Further activities concentrated on training materials, risk factor identification, and management of consequences of female genital mutilation, and indicator development to assess programme performance. | В рамках последующей деятельности основное внимание уделялось учебным материалам, определению факторов риска и преодолению последствий нанесения увечий женским половым органам и разработке показателей оценки хода осуществления программ. |
| Likewise, in 1994, a year after the Vienna Conference, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development requested that action should be taken to eliminate child marriage and female genital mutilation (para. 5.5). | Аналогичным образом через год после проведения Венской конференции, в 1994 году, в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию была отмечена необходимость принятия мер по искоренению практики вступления в брак детей и нанесения увечий половым органам женщин (пункт 5.5). |
| She was happy to hear that genital mutilation did not take place in Gabon. | Г-жа Эват с удовлетворением отмечает заявление о том, что в Габоне отсутствует практика нанесения увечий половым органам. |
| No cases of obscene telephone calls, telephone sex or female genital mutilation had been reported in Georgia. | Случаев непристойных телефонных звонков, секса по телефону или нанесения половых увечий женщинам в Грузии зарегистрировано не было. |
| It also launched a plan to prevent female genital mutilation in Africa and reviewed activities that had taken place in that regard. | Она также начала осуществление плана, направленного на борьбу с практикой нанесения калечащих повреждений женским половым органам в Африке, и провела обзор уже проделанной работы в этой связи. |
| The Committee urges the State party to continue and strengthen its current efforts to end practices of female genital mutilation, early and forced marriage and other harmful traditional practices, and recommends that the State party take advantage of the experience gained by other countries. | Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать и активизировать его настоящие усилия с целью прекращения практики калечения женских половых органов, ранних и принудительных браков и других вредных видов традиционной практики, и рекомендует государству-участнику воспользоваться опытом, приобретенным другими странами. |
| Resolutions of the Commission have also raised health aspects, for example, resolution 52/4 on women, the girl child and HIV/AIDS and resolution 52/2 on ending female genital mutilation. | Аспекты охраны здоровья были также затронуты в резолюциях Комиссии, например резолюции 52/4 по вопросу о женщинах, девочках и ВИЧ/СПИДе и резолюции 52/2 о прекращении практики калечения женских гениталий. |
| The Committee recommends that the State party continue to strengthen the implementation of its Strategy to Eliminate Female Genital Mutilation and undertake legislative reform to expressly prohibit the practice. | Комитет рекомендует государству-участнику по-прежнему активизировать выполнение его Стратегии по ликвидации практики калечения женских половых органов и провести законодательную реформу для конкретного запрещения такой практики. |
| 115.69 Spare no effort to expedite the eradication of the practice of female genital mutilation, availing itself of all existing measures at its disposal, such as criminal law, policies and awareness raising campaigns, among others (Guatemala); | 115.69 прилагать все усилия к скорейшему искоренению практики калечения женских половых органов, используя для этой цели все имеющиеся в распоряжении средства, в частности такие, как уголовное законодательство, политические меры и кампании по повышению осведомленности (Гватемала); |
| (a) Provide training on the prevention of and response to female genital mutilation for all relevant professional groups, in particular doctors, midwives, hospital personnel, teachers, social workers and child helpline counsellors; | а) организовать подготовку кадров по вопросам предотвращения практики калечения женских половых органов и принятия в ее отношении надлежащих мер для всех соответствующих профессиональных групп, в частности врачей, акушерок, больничного персонала, преподавателей, социальных работников и консультантов, обслуживающих телефонные линии помощи детям; |
| With respect to the claim of the 10-year-old girl, the panel found that her rights to personal security would be grossly infringed if she were forced to undergo female genital mutilation, citing article 3 of the Universal Declaration of Human Rights. | В связи с ходатайством десятилетней дочери этой женщины эксперты, ссылаясь на статью 3 Всеобщей декларации прав человека, сделали заключение о том, что если бы ее насильно подвергли калечащей операции на половых органах, то это явилось бы грубым нарушением ее прав на личную неприкосновенность. |
| According to the World Health Organization (WHO), there are an estimated 130 million to 140 million girls and women in the world who have undergone female genital mutilation. | По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в мире, по оценкам, насчитывается около 130 - 140 миллионов девочек и женщин, перенесших калечащие операции на половых органах. |
| The idea that genital mutilation is practised only in countries where the population is mainly Islamic is erroneous. | Существует ошибочная точка зрения, что калечащие операции на половых органах женщин практикуются только в странах, где население является преимущественно мусульманским. |
| Sexual harassment and abuse, rape, psychological and physical violence, genital mutilation, forced marriages, prostitution and trafficking in women describe but a few of the criminal acts committed against women and girls worldwide. | Сексуальные домогательства и насилие, изнасилование, физическое и психическое насилие, калечащие операции на половых органах, принудительные браки, проституция и торговля женщинами представляют собой лишь некоторые из преступных деяний, совершаемых в отношении женщин и девочек во всем мире. |
| Also urges States to protect and support women and girls who have been subjected to female genital mutilation and those at risk; | настоятельно призывает также государства защищать и поддерживать женщин и девочек, которым были или могут быть сделаны калечащие операции на половых органах; |
| You're the face of workplace bullying and genital health. | Вы стали лицом издевательств на рабочем месте и здоровья гениталий. |
| The Special Rapporteur also stressed the importance of recognizing female genital mutilation as gender-related persecution when asylum claims are examined. | Специальный докладчик также подчеркнула важность того, чтобы при рассмотрении заявлений о предоставлении убежища калечение женских гениталий признавалось в качестве преследования по признаку пола. |
| Traditional religious and cultural practices, such as female genital mutilation and early and/or forced marriage, contribute significantly to high rates of absenteeism and dropout from school. | Обычаи и традиции религиозного и культурного характера, такие как калечение женских гениталий и раннее и/или принудительное замужество, являются распространенной причиной того, что очень многие девочки пропускают занятия и бросают школу. |
| Also, Jesus' right arm and hand are abnormally elongated, allowing him to modestly cover his genital area, which is physically impossible for an ordinary dead body lying prone. | Кроме того, правая рука и кисть Иисуса ненормально вытянуты, что позволяет ему скромно покрывать область его гениталий, что физически невозможно для обычного мертвого тела, лежащего в основе. |
| Israeli security officials, for example, scoff at genital pat-downs, which they say accomplish nothing. | Израильские службы безопасности, например, насмехаются над обыском гениталий, который, как они говорят, ничего не дает. |
| The participation of international Islamic professors from other African countries was crucial for the sensitization of the national Islamic community and local communities and the withdrawal of arguments in favour of female genital mutilation. | Участие международных ученых-исламоведов из других африканских стран сыграло решающую роль в просветительном воздействии на национальную исламскую общину и местные общины и в снятии аргументов в поддержку практики женского обрезания. |
| In respect to female circumcision, the representative stated that some 20 per cent of the population still practised genital excision without anaesthesia or psychological counselling, leading to severe health problems among women, including haemorrhage. | Что касается обрезания женщин, то представитель указал, что примерно 20 процентов населения по-прежнему практикует резекцию гениталий без анестезии и консультаций со специалистами в области психиатрии, что приводит к возникновению у женщин серьезных медицинских проблем, включая кровотечения. |
| The Government should pursue such efforts in close cooperation with community and religious leaders, with a view to promoting change in persisting negative attitudes towards children, particularly girls, and to abolishing practices prejudicial to the health of children, in particular female genital mutilations. | Правительству следует принимать такие меры в тесном сотрудничестве с руководителями общин и религиозными лидерами в целях содействия изменению сложившегося негативного отношения к детям, особенно девочкам, и упразднению практики, причиняющей ущерб здоровью детей, в частности упразднению практики обрезания у женщин. |
| Genital mutilation is practised on girls, although it is prohibited by law. | Продолжается практика обрезания девочек, хотя это запрещено законом. |
| This section is informed in party by the deliberations of the expert meeting on human rights and the abandonment of female genital mutilation/cutting in countries of prevalence and among immigrant communities, held at Geneva on 2 and 3 July 2009. | В основу этого раздела положена отчасти информация о работе совещания экспертов по правам человека и отказу от калечащих операций на женских половых органах/женского обрезания в тех странах, в которых эти явления распространены, и среди общин иммигрантов, которое состоялось в Женеве 2-3 июля 2009 года. |
| Latin American countries are taking action to combat violence against women in general, without focusing on female genital mutilation in particular. | В странах Латинской Америки ведется общая борьба с насилием в отношении женщин без уделения конкретного внимания калечению женских половых органов. |
| The Committee notes with interest that alternative strategies are being implemented to make practitioners of female genital mutilation (FGM) and traditional secret societies positively useful. | Комитет с заинтересованностью отмечает осуществление альтернативных стратегий, направленных на то, чтобы лица, практикующие операции по калечению женских половых органов (КЖПО), и традиционные тайные общества нашли позитивное приложение своим усилиям. |
| In the Koloma site for the internally displaced, complications arising from female genital mutilation led to the death of a 9-year-old girl. | В месте проживания перемещенных лиц в Коломе осложнения, возникшие после проведения операций по калечению женских половых органов, привели к смерти девятилетней девочки. |
| (b) Ensure that the perpetrators of female genital mutilation are brought to justice. | Ь) обеспечить привлечение к ответственности лиц, проводящих операции по калечению женских половых органов. |
| Some countries prefer to describe in detail the types of female genital mutilation constituting a criminal offence. Others have confined themselves to a more general definition, criminalizing violence involving genital mutilation. | В одних странах подробно указываются различные виды практики, а в других дается более общее определение и предусматривается наказание за насилие, приведшее к калечению половых органов. |
| The authors JS1 expressed concern at practices that violated the rights of women in Burkina Faso, such as female genital mutilation, early and/or forced marriage, polygamy, levirate, and the persistence of the persistence of domestic violence. | В СП1 выражена обеспокоенность по поводу видов практики, нарушающих права женщин в Буркина-Фасо, таких как нанесение увечий женским гениталиям, ранние и/или принудительные браки, полигамия и левират, а также в связи с сохранением насилия в семье. |
| Frequently women were shot or stabbed in their genital organs, after being raped. | Часто после изнасилования гениталиям женщин наносились огнестрельные или колото-резаные раны. |
| Most of these countries also support a series of UN resolutions that call for eliminating female genital mutilation. | Большинство этих стран также поддерживают резолюции ООН, призывающие к прекращению нанесения увечий женским гениталиям. |
| And I want to tell you a Agnes first started fighting to stop female genital mutilation in her community, she had become an outcast, and she was exiled and she was slandered, and the whole community turned against her. | И я хочу рассказать вам замечательную историю, когда Агнес только начала бороться в своей общине против нанесения увечий женским гениталиям, она стала изгнанницей, её прогоняли и порицали, вся община от нее отвернулась. |
| Reproductive rights may also include the right to receive education about contraception and sexually transmitted infections, and freedom from coerced sterilization, abortion, and contraception, and protection from gender-based practices such as female genital cutting (FGC) and male genital mutilation (MGM). | Репродуктивные права также могут включать в себя право на получение образования о контрацепции и венерических заболеваниях, а также свободу от принудительной стерилизации, абортов и контрацепции, а также защиту от таких гендерных практик, как нанесение увечий женским гениталиям и мужским половым органам. |
| Globally, at least 2 million girls per year are at risk of having to submit to genital mutilation. | В общемировом масштабе как минимум 2 млн. девочек в год подвергаются опасности стать жертвами клитородектомии. |
| The practice of female genital mutilation in some parts of the world is also a matter of increasing concern and it exerts a highly negative effect on reproductive and sexual life. | Растущую обеспокоенность вызывает все еще сохраняющаяся в некоторых регионах мира практика клитородектомии, имеющей весьма негативные последствия для репродуктивного здоровья и половой жизни женщин. |
| The practice of female genital mutilation in some parts of the world is a matter of increasing concern; it is a form of violence against women that constitutes a form of violation of basic rights as it is a major lifelong risk to women's health. | Растущую обеспокоенность вызывает все еще сохраняющаяся в некоторых регионах мира практика клитородектомии; это одна из форм насилия в отношении женщин, представляющая собой нарушение основных прав, поскольку она создает серьезную опасность для здоровья женщин в течение всей последующей жизни. |
| Support was provided for advocacy of strategies for the elimination of female genital mutilation. | Поддержка оказывалась в целях пропаганды стратегий искоренения практики клитородектомии. |
| On focus area 4, child protection, a speaker expressed appreciation for the use of the protective environment framework, the reference to elimination of female genital cutting and the work of the Innocenti Research Centre. | В связи с основным направлением деятельности 4 «Защита детей» один из выступающих выразил признательность за использование основных положений по обеспечению безопасных условий, включение ссылки на искоренение практики клитородектомии, а также по поводу работы Научно-исследовательского центра «Инноченти». |
| Thus, genital mutilation would normally be treated as a breach of State assault laws and polygamy would be regarded as illegal. | Таким образом, причинение увечий половым органам будет рассматриваться в качестве нарушения законов штата о нападении, а практика полигамии будет считаться противозаконной. |
| Given that girls in the Sudan married at the age of 10 and genital mutilation was practised, it was not surprising that there was such a high maternal mortality rate. | Поэтому неудивительно, что в Судане отмечается такой высокий уровень материнской смертности, поскольку в этой стране бытует обычай выдачи девочек замуж в десятилетнем возрасте и практика калечащих операций на половых органах. |
| Adverse/harmful customary practices (female genital mutilation, early marriage, forced marriage, etc.); | вредная/пагубная традиционная практика (клитеродектомия, ранние браки, насильственные браки и т. д.); |
| However, violence against women and girls continues to take place in the family and the community, while trafficking in women and girls, honour killings, and harmful traditional practices, such as female genital mutilation, remain common forms of abuse. | Однако насилие в отношении женщин и девочек продолжает иметь место в семье и обществе, а торговля женщинами и девочками, «убийства в защиту чести» и такая вредная традиционная практика, как клиторотомия, остаются распространенными формами злоупотреблений. |
| In prevalent areas, the girl child education is curtailed as most of the girls who have undergone Female Genital Mutilation end up getting married early. | В районах, где распространена эта практика, образование девочек сильно ограничено, поскольку большинство девочек, которые прошли через калечащую операцию на женских половых органах, в конечном итоге очень рано выходят замуж. |
| The issue of female genital mutilation and gender violence is a major concern for the Government and for the national community in its entirety. | Проблема КЖПО и гендерного насилия находится в центре внимания правительства и всего общества. |
| Girl children are also exposed to harmful cultural practices, such as female genital mutilation (FGM), that infringe their fundamental human rights. | Девочки также подвергаются воздействию вредных культурных обычаев, таких как калечение женских половых органов (КЖПО), которые нарушают основные права человека. |
| The Committee notes with concern that the practice of female genital mutilation (FGM) remains highly prevalent in the State party, in spite of the measures taken (art. 10). | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в государстве-участнике до сих пор широко распространена практика калечения женских половых органов (КЖПО), несмотря на принятые в этой связи меры (статья 10). |
| Legal guidebook on gender violence, including female genital mutilation, a guide produced for the officers of the criminal investigation department. | юридический справочник по проблеме гендерного насилия, в том числе по вопросу калечащих операций на женских половых органах (КЖПО), предназначенный для сотрудников уголовной полиции. |
| 112.25 Step up efforts to eradicate female genital mutilation (FGM), known as "excisions", which is a most common practice rooted in the Malian tradition (Djibouti); | 111.25 активизировать усилия по искоренению практики калечения женских половых органов (КЖПО), которая известна под названием "эксцизия" и является наиболее распространенной практикой, уходящей корнями в традиции Мали (Джибути); |