The work on studying such diseases, as stromal tumors of uterus, ovarian tumors, genital endometriosis: diagnosis, treatment, rehabilitation of reproductive function is conducted. | Ведется работа по изучению таких заболеваний, как стромальные опухоли матки, опухоли яичников, генитальный эндометриоз: диагностика, лечение, реабилитация генеративной функции. |
A factor contributing to that is the poor screening system, which is the reason for the spread of such sexually transmitted diseases as papillomavirus, genital herpes, and chlamydia. | Обусловливающим фактором этого является неудовлетворительная система скрининга, который является причиной распространения таких болезней передающихся половым путем, как папиломавирус, генитальный герпес и хламидиоз. |
This guy is like genital herpes. | Этот парень как генитальный герпес. |
(m) Sexually transmitted diseases: 0 - 17 year old Syphilis - 12, Gonorrhea - 29, Trichomoniasis - 7, Clamidiosis - 19, Genital herpes - 3; | м) детей моложе 17 лет, у которых диагностированы венерические заболевания: сифилис - у 12, гонорея - у 29, трихомониаз - у 7, хламидиоз - у 19, генитальный герпес - у 3; |
The most common sexually transmitted infections in Slovenia are chlamydial infections, gonorrhoea, non-specific urethritis, genital herpes and genital warts; syphilis cases occur as well. | Наиболее распространенными в Словении инфекциями, передаваемыми половым путем, являются хламидиоз, гонорея, неспецифический уретрит, генитальный герпес и остроконечные кондиломы; встречаются также случаи сифилиса. |
Another goal is the timely detection of genital and mammary diseases, thereby contributing to prevention and early detection of infections and HIV/AIDS. | В то же время программа способствует своевременному выявлению заболеваний половой системы, способствуя предотвращению и ранней диагностике ВИЧ и СПИД. |
The invention relates to the chemical and pharmaceutical industry, in particular to producing a suppository antimicrobial agent which comprises iodine and can be used in clinical practice for treating inflammatory diseases of a female genital sphere. | Изобретение относится к химико-фармацевтической промышленности, а именно к созданию антимикробного средства в форме свечей, содержащее йод, и может быть использовано в клинической практике при лечении воспалительных заболеваний женской половой сферы. |
STIMULATOR OF GENITAL, SEXUAL AND REPRODUCTIVE FUNCTION | СТИМУЛЯТОР ПОЛОВОЙ, СЕКСУАЛЬНОЙ И РЕПРОДУКТИВНОЙ ФУНКЦИИ |
Among the many types of violence perpetrated against women because they are women are rape, incest, genital mutilation, female infanticide, dowry murder, and other sex-related crimes. | В число многочисленных форм насилия в отношении женщин, совершаемого по причине их пола, входят кровосмешение, повреждение половых органов, умерщвление новорожденных девочек, убийства, связанные с получением приданого, и другие преступления на половой почве. |
More specifically, the invention relates to the use of a heptapeptide of the general formula (I) Thr-Lys-Pro-Arg-Pro-Gly-Pro as a stimulator of the genital, sexual and reproductive function of mammals and human beings. | Предложено использование гептапептида общей формулы (I): Тhr-Lуs-Рrо-Аrg-Рrо-Glу-Рrо в качестве стимулятора половой, сексуальной и репродуктивной функции у млекопитающих и человека. |
Various organizations provided legal advice and support for victims of abuse and injustices such as battery, rape, forced early marriage and female genital mutilation. | Различные организации оказывают юридическую помощь и поддержку лицам, пострадавшим от такого жестокого обращения и несправедливости, как избиение, изнасилование, принуждение к вступлению в брак в раннем возрасте и калечащие операции на женских половых органах. |
Some of the common harmful practices in our communities include female genital mutilation, child marriage, ritualistic widowhood practices, nutritional taboos, cult prostitution, domestic violence and sexual freedom for husbands. | Отдельные виды вредной практики в наших общинах включают калечащие операции на женских половых органах, браки между несовершеннолетними, практику ритуального вдовства, введение запретов на отдельные виды продуктов питания, культовую проституцию, насилие в семье и сексуальную свободу для мужей. |
She inquired whether the legislative amendments banning female genital mutilation were exclusive to Edo and Enugu States, as implied in the written responses, and whether similar action was foreseen nationwide. | Она интересуется, касаются ли законодательные поправки, запрещающие калечащие операции на женских половых органах, исключительно штатов Эдо и Энугу, что следует из письменных ответов, и предусмотрены ли аналогичные действия в национальном масштабе. |
(b) The adoption of the Criminal Justice (Female Genital Mutilation) Act in April 2012; | Ь) принятие Закона об уголовном судопроизводстве (калечащие операции на женских половых органах) в апреле 2012 года; |
Female genital mutilation: in Senegal, rates of post-traumatic stress disorder were significantly higher among girls who had been mutilated than among peers who were not (30 per cent as against 0 per cent). | Калечащие операции на женских половых органах: в Сенегале среди девочек, которые стали жертвами таких операций, посттравматический стресс наблюдался гораздо чаще, чем у остальных девочек (30 процентов и 0 процентов соответственно). |
Likewise, in 1994, a year after the Vienna Conference, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development requested that action should be taken to eliminate child marriage and female genital mutilation (para. 5.5). | Аналогичным образом через год после проведения Венской конференции, в 1994 году, в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию была отмечена необходимость принятия мер по искоренению практики вступления в брак детей и нанесения увечий половым органам женщин (пункт 5.5). |
The Board had primary responsibility for implementation of the national Action Plan to Prevent Female Genital Mutilation, adopted by the Government in June 2003. | На Управление была возложена первостепенная ответственность за осуществление национального Плана действий по предотвращению нанесения увечий женским гениталиям, принятого правительством в июне 2003 года. |
And I want to tell you a Agnes first started fighting to stop female genital mutilation in her community, she had become an outcast, and she was exiled and she was slandered, and the whole community turned against her. | И я хочу рассказать вам замечательную историю, когда Агнес только начала бороться в своей общине против нанесения увечий женским гениталиям, она стала изгнанницей, её прогоняли и порицали, вся община от нее отвернулась. |
The Sudanese authorities could ask judges to prosecute persons perpetrating genital mutilation for offences against the person or intentional wounding, for example. | Суданские власти могли бы требовать от судей подвергать преследованию виновников таких деяний, например, как преступление против лиц, которые добровольно желают нанесения им телесных повреждений. |
UNFPA is addressing the issue of female genital mutilation and, in 1996, sponsored a technical consultation in Ethiopia, with representatives from 25 countries, to discuss, inter alia, the types of training, research and services needed to eradicate female genital mutilation. | ЮНФПА занимается решением проблемы нанесения увечий женским половым органам и в 1996 году организовал в Эфиопии проведение технических консультаций с представителями 25 стран для обсуждения, в частности, видов профессиональной подготовки, научных исследований и услуг, необходимых для искоренения практики нанесения увечий женским половым органам. |
We are fully committed to enhancing the campaign against female genital mutilation through a resolution of the General Assembly. | Поэтому мы преисполнены решимости усилить кампанию против практики калечения женских половых органов и для этого будем предлагать Генеральной Ассамблее принять соответствующую резолюцию. |
131.120 Establish and implement laws and public health policy aimed at eradicating female genital mutilation (Belgium); | 131.120 принять и осуществлять на практике законы и политику в области общественного здравоохранения, направленные на искоренение практики калечения женских половых органов (Бельгия); |
Australia also noted with concern reports concerning the widespread practice of female genital mutilation, domestic violence and sexual abuse. | Австралия также с обеспокоенностью отметила сообщения, касающиеся широко распространенной практики калечения женских половых органов, насилия в семье и сексуальных надругательств. |
Information on the extent and nature of the practice of genital mutilation and the Government's position in that regard would also be welcome. | Было бы также интересно получить сведения о распространенности практики калечения женских половых органов, их характере и соответствующей позиции правительства. |
Many ceremonies and activities were organized to mark the International Day of Zero Tolerance of Female Genital Mutilation. | В рамках проведения Международного дня действий за недопущение практики калечения женских половых органов были организованы многочисленные форумы и мероприятия. |
Distribute widely training packages and multimedia information kits on women workers' rights, on harmful practices such as female genital mutilation, and on violence against women (ILO, UNICEF, UNHCR, WHO). | Широкое распространение комплектов учебных материалов и подборок информационных программ мультимедиа о правах трудящихся женщин, о причиняющей вред практике, как, например, калечащие женщин операции на половых органах, и о насилии в отношении женщин (МОТ, ЮНИСЕФ, УВКБ, ВОЗ). |
In Djibouti, article 333 of the penal code provides that individuals with knowledge of a woman or girl at risk of undergoing female genital mutilation who do not report the threat or incident to the authorities can be held liable. | Статья ЗЗЗ уголовного кодекса Джибути предусматривает привлечение к ответственности лиц, которым известно о возможном проведении какой-либо женщине или девочке калечащей операции на половых органах и которые не сообщают властям о существующей угрозе или имевшей место операции. |
In 2009, UNHCR published a guidance note on the treatment of claims for refugee status relating to female genital mutilation. | В 2009 году УВКБ опубликовало инструкцию о порядке рассмотрения заявлений о предоставлении статуса беженца лицам, обратившимся с соответствующим заявлением в связи с тем, что им были или могут быть сделаны калечащие операции на половых органах. |
Mr. Ferreira (Guinea-Bissau) said that his country's Penal Code criminalized early marriage, genital or other mutilation and the abuse of women, but enforcement had to overcome stereotypes and cultural obstacles. | Г-н Феррейра (Гвинея-Бисау) говорит, что в Уголовном кодексе страны принудительные браки, калечащие операции на половых органах женщин, а также насилие в отношении женщин квалифицируются как уголовно наказуемые деяния, однако при применении положений Кодекса приходится преодолевать стереотипы и препятствия, связанные с культурными особенностями. |
In partnership with donors and its subregional neighbours, it had focused on children suffering from malnutrition, street children, those who had undergone genital mutilation, and those with HIV/AIDS. | В партнерстве с донорами и соседними странами субрегиона Нигер уделяет особое внимание решению проблем беспризорных детей, детей, получающих недостаточное питание, перенесших калечащие операции на половых органах, а также живущих с ВИЧ/СПИДом. |
Families who understand the harm of female genital mutilation continue to expose their daughters to the practice because of prevailing harmful traditional norms. | Даже родители, осознающие пагубные последствия калечения женских гениталий, продолжают подвергать своих дочерей этой практике под воздействием укоренившихся вредных традиций. |
Religious leaders should be involved in community-wide campaigns to promote the understanding that female genital mutilation has no basis in religious beliefs. | Религиозные лидеры должны принимать участие в общеобщинных кампаниях в поддержку понимания того, что нет никаких религиозных оснований для калечения женских гениталий. |
She also took note of the large number of cases of fistula and other severe genital injuries resulting from the brutality of rape committed on minors. | Она также отметила большое количество случаев фистулы и других серьезных травм гениталий среди несовершеннолетних девочек, подвергнувшихся жестоким изнасилованиям. |
Apart from discouraging female genital mutilation, there is evidence that such programmes had a positive impact on other forms of violence against women and girls, such as early and forced marriage, and intimate partner violence. | Помимо предотвращения практики калечения женских гениталий, имеются подтверждения того, что такие программы оказали позитивное воздействие на другие формы насилия в отношении женщин и девочек, такие как ранние и принудительные браки и насилие со стороны интимных партнеров. |
In some cases, suppressing one harmful practice may give rise to other problems, as in the case of Cameroon where the practice of "breast-ironing" is reportedly on the rise as female genital mutilation is declining. | В некоторых случаях пресечение какой-либо вредной практики может привести к появлению других проблем - как это произошло в Камеруне, где по мере прекращения практики калечения женских гениталий стала расширяться, как сообщалось, практика «уплощения груди». |
Government inaction on female circumcision and female genital mutilation, consistently regarded as harmful practices violating women's right to their physical integrity, was clearly discriminatory. | Бездействие правительств в отношении практики женского обрезания и калечения женских гениталий, которые общепринято считаются пагубными процедурами, нарушающими право женщин на свою физическую и телесную неприкосновенность, без сомнения, носит дискриминационный характер. |
Advances were also made in addressing social norms that underlie violence, exploitation and abuse, including through declarations of abandonment of female genital mutilation or cutting. | Были также достигнуты успехи в отмене социальных норм, которые лежат в основе насилия, эксплуатации и жестокого обращения, в том числе посредством публичного отказа от практики калечащих операций на женских половых органах и их обрезания. |
As a direct result of these workshops and follow-up networking and provision of information, two major television channels broadcast television programmes on the adverse effects of female genital cutting - a topic that was hitherto considered a taboo in television programming. | Одним из непосредственных результатов этих практикумов и последующей пропагандистской работы и распространения информации стало то, что два крупных телевизионных канала стали транслировать передачи по теме опасных последствий обрезания женских половых органов, которая ранее считалась запретной на телевидении. |
Over the past five years, academic research and findings from field experiences have yielded important insights on the social dynamics of female genital mutilation/cutting. | За прошедшие пять лет проведенные научные исследования и результаты экспериментов на местах позволили расширить понимание социальной динамики явления калечащих операций на женских половых органах/женского обрезания. |
There is a real need to ensure that male circumcision interventions for health benefits are differentiated from female genital mutilation which the UN opposes and is considered to have no health benefits and potentially severe consequences for women and girls. | Крайне важно проводить различие между мерами вмешательства для обрезания мужчин с пользой для здоровья и увечьем половых органов у женщин, против чего возражает ООН, поскольку считается, что это не оказывает благоприятного воздействия на здоровье и может вызывать серьезные осложнения у женщин и девочек. |
In addition, it would be useful to know if immigrant women were persecuted for their beliefs or subjected to forced marriages or female genital mutilation, and whether shelters existed for such women. | Кроме того, хотелось бы знать, не преследуются ли иммигрантки за свои убеждения, не принуждаются ли они к вступлению в брак или калечению их половых органов и имеются ли приюты для таких женщин. |
Article 4 of the Act accordingly states, "Anyone carrying out any form of genital mutilation on a person of the female sex shall be punished by a prison term of between six months and three years and a fine of between CFAF 100,000 and 2 million." | Так, статья 4 этого закона гласит: "Любое лицо, совершившее любые действия, приведшие к калечению женских половых органов, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести месяцев до трех лет и штрафа в размере от 100000 до 2 млн. франков". |
However, the Committee remains concerned at the continuing prevalence of FGM, the rise in infant FGM, especially in the north of the country, and the low level of sanctions taken against those who subject children to genital mutilation. | Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен продолжающейся распространенностью КЖПО, возросшим применением КЖПО в отношении новорожденных, особенно на севере страны, а также низким уровнем применяемых санкций по отношению к тем, кто подвергает детей калечению половых органов. |
Although the Somali Constitution of 1991 criminalized female genital mutilations, 97 per cent of young girls still face such mutilations. | Хотя в Конституции Сомали 1991 года калечение женских половых органов квалифицируется в качестве уголовного преступления, такому калечению по-прежнему подвергается 97% девочек. |
Support of or opposition to female genital mutilation by women and men aged 15-49 | Одобрение или осуждение операций по калечению женских половых органов женщинами и мужчинами в возрасте 15-49 лет. |
Such a concerted action must go beyond the sacrosanct effort of providing the old women who practice female genital mutilation with another job or in finding symbolic or ritualistic substitutes to the act of cutting off a woman's clitoris. | Такое согласованное действие должно идти дальше священных усилий, направленных на предоставление пожилым женщинам, практикующим нанесение увечий женским гениталиям, другой работы или нахождения символической или ритуальной замены акту отрезания клитора у женщин. |
I think what he trying to say was, he's gonna punch you so many time around the genital area, that your dick's just gonna fall off... | Мой напарник имел в виду, что будет бить тебя по гениталиям, пока твой член не отвалится. |
An international conference has been held with the purpose of exchanging experiences of effective methods of preventing the genital mutilation of girls and women. | Была созвана международная конференция с целью обмена опытом в области эффективных методов недопущения нанесения увечий гениталиям девочек и женщин. |
Women's organizations continued to campaign against female genital mutilation and domestic violence. | Женские организации продолжали выступать против нанесения увечий женским гениталиям и домашнего насилия. |
Reproductive rights may also include the right to receive education about contraception and sexually transmitted infections, and freedom from coerced sterilization, abortion, and contraception, and protection from gender-based practices such as female genital cutting (FGC) and male genital mutilation (MGM). | Репродуктивные права также могут включать в себя право на получение образования о контрацепции и венерических заболеваниях, а также свободу от принудительной стерилизации, абортов и контрацепции, а также защиту от таких гендерных практик, как нанесение увечий женским гениталиям и мужским половым органам. |
The Committee notes with concern reports of female genital mutilation, which appears to be a common practice in some parts of the country. | Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о клитородектомии, что в некоторых частях страны, видимо, является распространенной практикой. |
The Committee further recommends that the Government conduct a study on the practice of female genital mutilation within its territory and formulate specific plans to eradicate this practice. | Комитет также рекомендует правительству провести исследование о клитородектомии на территории страны и разработать специальные планы по искоренению такой практики. |
Support was provided for advocacy of strategies for the elimination of female genital mutilation. | Поддержка оказывалась в целях пропаганды стратегий искоренения практики клитородектомии. |
In 1999, after the passage of a law against excision, a national plan of action had been implemented to bring an end to female genital mutilation. | После принятия в 1999 году закона о борьбе с практикой клитородектомии началась реализация Национального плана действий, направленного на то, чтобы положить конец проведению калечащих операций на половых органах женщин. |
This means continuing to combat the practice of forced marriages (which today still affects 70,000 girls), one-sided divorces and genital mutilation (20,000 women or girls are victims or potential victims of this); | В данном случае речь идет о продолжении борьбы с принудительными браками, жертвами которых все еще сегодня становятся 70000 девушек, односторонними расторжениями брака и практикой клитородектомии (реальными или потенциальными жертвами которой становятся 20000 женщин и девочек); |
Female genital mutilation has a negative impact on the achievement of the MDGs, and specifically Goals 3 and 5. | Эта практика негативно влияет на достижение ЦРДТ, особенно целей З и 5. |
Should the practice of female genital mutilation exist, please state what measures the Government has taken or is considering taking to eradicate it and to punish those who engage in it. | Если все же существует практика нанесения полового увечья женщине, просьба сообщить, какие меры правительство приняло или намерено принять с целью искоренения этого явления и наказания тех, кто занимается такой практикой. |
said that genital excision was not discriminatory, because all Malian women had the procedure. | Г-н ТИАМ говорит, что практика иссечения половых органов не является дискриминационной, поскольку этой процедуре подвергаются все малийские женщины. |
The declaration concluded that female genital mutilation must be prohibited because it is a harmful practice, both physically and psychologically. | В заявлении был сделан вывод о том, что калечение женских гениталий должно быть запрещено, поскольку эта практика наносит как физический, так и психологический вред здоровью. |
There was a hope among women activists that this would have ended some of the more harmful practices, but female genital mutilation, which virtually disappeared during the war, is now being revived. | Активистки движения за права женщин надеялись на то, что это будет способствовать прекращению применения более опасных видов практики, но практика проведения калечащих операций на женских половых органах, которая фактически не применялась в течение войны, в настоящее время возобновляется. |
HRCSL reported that the practice of female genital mutilation (FGM) was prevalent in Sierra Leone and that the Government had failed to demonstrate the political will to address this phenomenon. | КПЧСЛ сообщила, что практика калечения женских половых органов (КЖПО) широко распространена в Сьерра-Леоне и что правительство не продемонстрировало политическую волю для решения этой проблемы. |
The Committee commends the commitment at the highest levels of the State in the fight against female genital mutilation (FGM) and the complementary initiatives undertaken, including the setting up of a national hotline. | Комитет одобряет принятое государством-участником на высшем уровне обязательство вести борьбу против калечащих операций на женских половых органах (КЖПО), а также принятые им дополнительные инициативы, включая создание общенациональной "горячей линии". |
The Council's national programme for the abolition of female genital mutilation (FGM) - a practice that is prevalent in the Sudan -, with a strategy aimed at eradicating the practice in the Sudan by 2018 is very laudable. | Национальная программа Совета по искоренению широко распространенной в Судане практики калечения женских половых органов (КЖПО) и стратегия, направленная на искоренение этой практики в Судане к 2018 году, заслуживают всяческого одобрения. |
The Government has banned Female Genital Mutilation for all women and outlawed it with regard to girls below the age of 18 although some communities are still practicing FGM. | Правительство запретило калечащие операции на женских половых органах (КЖПО) для всех женщин и объявило их незаконными в отношении девушек в возрасте до 18 лет, хотя в ряде общин этот обычай по-прежнему практикуется. |
(c) Re-evaluate the Action Plan for Combating Female Genital Mutilation 2008 - 2011 with a view to revitalising the role of civil society in the effort to combat female genital mutilation. | с) пересмотреть План действий по борьбе с калечением женских половых органов на 2008-2011 годы с целью усиления роли гражданского общества в усилиях по борьбе с КЖПО. |