| Swaziland does not have a generalized and comprehensive nationally applicable or institutionalized system of providing for family benefits as envisaged by this definition. | Свазиленд не располагает общей и всеобъемлющей системой национального или ведомственного масштаба для предоставления семейных пособий, как предусмотрено этим определением. |
| The situation in Moldovan prisons was difficult owing to the generalized poverty of the country. | Положение в тюрьмах Молдовы является трудным, что вызвано общей бедностью страны. |
| We in ECOWAS have decided to provide a comprehensive solution to a generalized problem. | Члены ЭКОВАС обязались найти всеобъемлющее решение этой общей проблемы. |
| Urban sprawl is a generalized trend, affecting all European cities to various degrees, its influence being stronger in large cities. | "Расползание" городов является общей тенденцией, поражающей в разной степени все европейские города, причем ее влияние более ощутимо в крупных городах. |
| It is fair to say that Eritrea is on the verge of a generalized HIV/AIDS epidemic. | Можно сказать, что Эритрея находится на грани общей эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| The national strategy to combat poverty defines a strategic framework for action to fight generalized poverty. | Национальная стратегия борьбы с нищетой определяет стратегические рамки действий по борьбе с общей нищетой. |
| Solutions to such proliferation risks could be found in the generalized system of International Atomic Energy Agency safeguards and additional protocols. | Подходы к подобным рискам распространения можно найти в общей системе гарантий и дополнительных протоколов Международного агентства по атомной энергии. |
| From this perspective, therefore, the evidence does not support the existence of a generalized "urbanization of poverty". | Таким образом, имеющиеся сведения не подтверждают наличия общей «урбанизации нищеты». |
| This situation is of concern to my delegation, as it is a potential source of generalized social and political instability. | Сложившаяся ситуация вызывает обеспокоенность у моей делегации, поскольку она является потенциальным источником общей социально-политической нестабильности. |
| Over the past twenty years Dominica has maintained the trend of a generalized epidemic with a prevalence rate of 0.75 per cent. | За последние 20 лет на Доминике сохранялась картина общей эпидемии с коэффициентом распространенности болезни на уровне 0,75%. |
| Or was it a rare instance of generalized organ failure? | Или редкий случай общей недостаточности органов? |
| The phytosanitary measures and the protection clause in fact constituted restrictive trading practices and thus impeded the effective use of the generalized scheme of preferences. | Меры в области фитосанитарного контроля и положения о защите по сути представляют собой примеры ограничительной торговой практики, мешающей эффективному осуществлению Общей системы преференций. |
| The results of the project, which have now been published, exculpate the police forces of the accusation of generalized xenophobia. | Результаты этого исследования, которые в настоящее время опубликованы, снимают с полиции обвинения в общей ксенофобии. |
| Rule 103.14, Salary advances, is amended to update its provisions in view of the generalized practice of payment by direct deposit. | В правило 103.14 "Авансы в счет оклада" внесена поправка для приведения его положений в соответствие с общей практикой произведения выплат путем прямого депонирования. |
| Development of stock markets has taken place in the context of a generalized policy of developing a diversified financial system which would cater for the different needs of borrowers and investors. | Развитие фондовых рынков происходило на фоне общей политики, направленной на формирование диверсифицированной финансовой системы, отвечающей различным потребностям заемщиков и инвесторов. |
| Recent preferential actions in favour of least developed countries, including through improvements in generalized system of preference (GSP) schemes, were recounted. | Были упомянуты недавние преференциальные меры, принятые в интересах наименее развитых стран, в том числе на основе совершенствования общей системы преференций (ОСП). |
| One of the reasons is that its results depend critically on a generalized notion of trading costs, which we are currently quite unable to measure convincingly. | Одна из причин заключается в том, что результаты этого анализа в решающей степени зависят от общей концепции торговых издержек, которые мы на данном этапе не в состоянии реально оценить. |
| Open regionalism is defined as interdependency between preferential agreements and "de facto" integration in response to market signals, resulting from a broad and generalized liberalization. | Открытый регионализм определяется как взаимосвязь между преференциальными соглашениями и фактической интеграцией в ответ на рыночные сигналы, являющаяся следствием широкой и общей либерализации. |
| The High Commissioner noted that high rates of violence and impunity continued to be linked to the generalized weakness of public institutions and the lack of a comprehensive State policy to combat them. | Верховный комиссар отметила, что высокие показатели насилия и безнаказанности по-прежнему связаны с общей слабостью публичных институтов и отсутствием всеобъемлющей государственной политики по борьбе с ними. |
| This situation has generated a climate of generalized censorship and self-censorship, among journalists who investigate drug trafficking, as well as community and indigenous journalists. | Для подобной ситуации характерна обстановка общей цензуры или самоцензуры среди журналистов, расследующих торговлю наркотиками, а также общинных и коренных журналистов. |
| In many cases, gendered interests and values in forest management have been subordinated to a generalized notion of "the community", through institutions dominated by men and community leaders. | Во многих случаях гендерные интересы и ценности в области лесопользования были подчинены общей концепции «общины», действующей посредством институтов, в которых доминируют мужчины и общинные лидеры. |
| Although this study was well conducted and well summarized, it clearly illustrates that a very exhaustive assessment which incorporates many different variables is not practical and manageable for making assessments on a more generalized country or global basis. | Несмотря на четкое проведение этого исследования и обстоятельное обобщение его результатов, оно наглядно показывает, что очень подробная оценка, охватывающая многие различные переменные, отнюдь не является практичной и эффективной для целей проведения оценок на более общей национальной или глобальной основе. |
| A 2009 report found that at least 3% of District residents have HIV or AIDS, which the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) characterizes as a "generalized and severe" epidemic. | Согласно отчёту 2009 года, у 3 % населения города зарегистрирован ВИЧ или СПИД; центры по контролю и профилактике заболеваний США характеризуют это в качестве «общей и серьёзной эпидемии». |
| Concretely, this means that, instead of generalized social protection, each citizen would have a lifelong individual budget of support and security, while requiring that eligible recipients show initiative in determining how to adapt. | Конкретно, это означает, что вместо общей социальной защиты, каждый гражданин будет иметь пожизненный индивидуальный бюджет поддержки и безопасности, требующий, чтобы реальные получатели проявляли инициативу в определении того, как им адаптироваться. |
| At the same time, monetary injections cannot resolve the generalized uncertainty of a financial system in which globalization and securitization have led to a lack of transparency that has undermined trust and confidence. | В то же самое время денежные вливания не могут решить проблему общей неопределенности финансовой системы, в которой глобализация и секьюритизация привели к отсутствию прозрачности, подорвавшему доверие и уверенность в завтрашнем дне. |