In some cases, your gateway also serves as nameserver. | Иногда ваш шлюз сам является сервером имен. |
Install WinRoute on a computer which is used as a gateway connecting the local network and the Internet. | Устанавливайте WinRoute на компьютер, который используется как шлюз, связанный с локальной сетью и Интернет. |
On the International Day of Democracy in 2010, several United Nations entities launched a web portal on democracy, which serves as a gateway to information on the wide range of United Nations system efforts to promote and consolidate new or restored democracies. | В Международный день демократии в 2010 году несколько подразделений Организации Объединенных Наций ввели в действие веб-портал по вопросам демократии, который функционирует как шлюз для информации относительного широкого диапазона усилий системы Организации Объединенных Наций по развитию или упрочению новых или возрожденных демократий. |
In most cases, when the IP/GSM gateway is used for callback application, all the CLIs of customers calling either from landline or mobile phones are identified. | В большинстве случаев, когда IP/GSM шлюз используется для услуги callback, идентифицируются все CLI (идентификации линии вызывающего абонента) клиентов, звонящих по проводным линиям связи или мобильным телефонам. |
Gateway could be a smartphone or it could be a dedicated gateway, as today many of these things are dedicated gateways, because they are not so well integrated. | Шлюзом может быть смартфон или специально выделенный шлюз - сегодня, из-за того что полной интеграции ещё нет, пользуются по большей части выделенными шлюзами. |
Through this Gateway, a researcher can access the products and services offered by any member-library. | Через этот портал исследователи могут получать доступ к продукции и услугам, предоставляемым любой библиотекой-членом. |
Experts underscored the significance of information technology for improving governance in investment promotion and the need to provide support to developing countries through programmes such as the UNCTAD Investment Gateway. | Эксперты подчеркнули важность использования информационных технологий для совершенствования управления деятельностью по поощрению инвестиций, а также необходимость оказывать поддержку развивающимся странам в рамках таких программ, как инвестиционный портал ЮНКТАД. |
For sharing development knowledge with staff and partners, UNFPA developed and continuously updates the Development Gateway Population and Reproductive Health Web site. | Для обмена информацией по вопросам развития с сотрудниками и партнерами ЮНФПА разработал и постоянно обновляет портал по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья в межсетевом шлюзе «Развитие». |
The Investment Gateway and other tools for policy advocacy should be adopted. | Следует взять на вооружение "Инвестиционный портал" и другие инструменты пропаганды политики. |
Its starting point was in 1997 when the GABRIEL (Gateway and Bridge to Europe's National Libraries) project set out to establish a joint web portal of European national libraries. | Точкой отсчёта в истории TEL считается 1997 год, когда в рамках проекта GABRIEL (Gateway and Bridge to Europe's National Libraries, «Врата и мост в европейские национальные библиотеки») был создан единый портал европейских национальных библиотек. |
These two rock outcrops once formed a gateway at the western entrance to Keppel Harbour. | Эти две скалы образовывали ворота на западном входе в гавань Кеппеля. |
A 16th-century gateway remains but is now blocked. | Ворота 16-го века также сохранились до наших дней, но сейчас они заблокированы. |
Previously, from 1733, there was another, simpler gate on the same spot, which resembled a castle gateway. | На этом месте до 1733 года стояли другие, более скромные ворота, напоминавшие крепостные. |
The Bunia airport, the entry and departure point for the Democratic Republic of the Congo designated in the memorandum of understanding between Uganda and the Democratic Republic of the Congo, is a veritable gateway to the goldmines of Mongwalu and Doko. | Аэропорт в Буниа, который является пунктом въезда в Демократическую Республику Конго и выезда из нее, указанным в Меморандуме о взаимопонимании между Угандой и Демократической Республикой Конго, - это настоящие ворота, открывающие путь к золотоносным районам Монгвалу и Доко. |
Tatev Gateway is a non-commercial project; the entire profit from the project is invested in the restoration of Tatev Monastery and the development of the local community. | «Ворота Татева» - некоммерческий проект, вся прибыль от которого направляется на реконструкцию Татевского монастырского комплекса и развитие местных общин в рамках проекта Возрождение Татева. |
The same coordinates as the gateway. | По тем же координатам, что и врата. |
It's not a gateway, it's a trap. | Это не врата, а ловушка. |
If the gateway is destroyed, then the creature's connection with its life source will be destroyed with it. | Если врата уничтожить, то связь существа с источником его жизни будет уничтожена с ними |
This is the gateway to hell. | Это врата в ад. |
A gateway will open to an entire new city of white limestone, more dazzling than the sun. | Врата здесь будут в новый град из камня, что белизною поспорит с солнцем. |
Your eyes are the gateway to truth. | Твои глаза - путь к истине. |
"Istanbul will be the gateway to development into the next century", | "Стамбул откроет путь развитию в следующем веке", |
Most of all we thank the Organization of African Unity for having recognized our liberation movement, thereby opening a gateway for other international organizations to contribute to our struggle against colonial apartheid. | Прежде всего мы благодарим Организацию африканского единства за то, что она признала наше освободительное движение, открыв, тем самым, путь другим международным организациям для оказания помощи нашей борьбе против колониального апартеида. |
Familiarity really is the gateway drug to empathy. | Ознакомление действительно открывает прямой путь кэмпатии. |
Edmonton is also the gateway to the only Canadian route to the Yukon gold fields, and the only route which did not require gold-seekers to travel the exhausting and dangerous Chilkoot Pass. | Эдмонтон открывает путь к Юконскому золоту, и это единственный путь, который не требует путешествия через изнурительной и опасной Чилкутский перевал. |
A wormhole, opening the gateway into time itself. | Портал, открывающий проход в само время. |
these two points creating a gateway between the quadrants. | в этих двух точках, создавая проход между двумя квадрантами. |
A gateway between two worlds. | Проход между двумя мирами. |
The ground floor was designed so that the gateway and vaulted passage had entrances to the towers on each side. | Первый этаж был спроектирован таким образом, чтобы ворота и сводчатый проход имели входы в башни с каждой стороны. |
We found the gateway the gateway to the World Beneath | Мы нашли проход в Подземный мир. |
Moreover, the Gateway initiative had a short time-frame for design, testing and implementation of the release candidate version. | Кроме того, в рамках инициативы создания информационного узла было отведено мало времени на разработку, проверку и применение первой версии программного обеспечения. |
A complement to the Gateway project documentation is the recently established Forum on Internet Accessibility () which aims to promote exchanges of knowledge and experiences on Internet accessibility as both policy objective and technical standard. | В дополнение к документации по проекту создания информационного узла недавно создан Форум по вопросам доступности материалов в Интернете (), цель которого состоит в содействии обмену знаниями и опытом по проблеме доступности Интернета, что рассматривается в качестве как стратегической задачи, так и технической нормы. |
(a) Documenting and disseminating the lessons of the Gateway initiative, particularly its relationship to empowering persons with disabilities for full participation in social life and development; | а) документирование и распространение результатов осуществления инициативы создания информационного узла, особенно в связи с предоставлением инвалидам возможности в полной мере участвовать в общественной жизни и развитии; |
The documentation on the Gateway project has been published on the Internet () together with relevant technical background documentation, in particular a "primer" on Internet accessibility (). | Документация по проекту создания информационного узла опубликована в Интернете () вместе с другими соответствующими справочными документами, среди которых можно выделить "пособие для начинающих" по вопросам доступности Интернета (). |
The present section will, first, review briefly the strategic plan for the Gateway initiative, and then discuss ways in which this initiative in Internet accessibility has been generalized for use by other interested bodies and organizations - governmental, academic, non-governmental. | В настоящем разделе сначала кратко рассматривается стратегический план инициативы создания информационного узла, а затем речь идет о том, каким образом благодаря этой инициативе доступность информационного узла в Интернете была повышена для использования его другими заинтересованными органами и организациями - государственными, научными и неправительственными. |
In the background is the gateway to the instanced area. | На заднем плане - вход в зону-инстанс. |
Like the rule against conjuring a gateway in the library? | Как правило, запрещающее создавать вход в библиотеку? |
"Gateway for Women" is one of the ways in which FÁS is adopting more flexible methods of delivering services. | "Вход для женщин"- один из примеров более гибких методов предоставления услуг, которые ФАС берет на вооружение. |
The "Gateway for Women" process is supported by the Irish Business Employer's Confederation (IBEC), Irish Congress of Trade Unions (ICTU), National Women's Council of Ireland and Northside Partnership, Dublin. | Программа "Вход для женщин" пользуется поддержкой Ирландской конфедерации предпринимателей и работодателей (ИБЕК), Ирландского конгресса тред-юнионов (ИКТЮ), Национального совета женщин Ирландии и Партнерского союза Северной Ирландии (Дублин). |
It's the gateway to a magical universe. | Это вход в магическую вселенную. |
The unique gateway will be incorporated into UNEP.Net during 2002, thereby enabling users to conduct their own environmental assessments using reliable and verified data. GRID centres continue to produce, add value to and disseminate data sets useful for environmental assessment. | В 2002 году в UNEP.Net будет включен уникальный межсетевой интерфейс, благодаря чему пользователи получат возможность самостоятельно проводить экологическую оценку на основе достоверных и проверенных данных. |
At the same meeting, a newly established central gateway to all United Nations library resources was presented and approved by the libraries of the United Nations system. | На том же совещании был представлен вновь созданный центральный межсетевой интерфейс для всех библиотечных ресурсов Организации Объединенных Наций, который был одобрен библиотеками системы Организации Объединенных Наций. |
The portal will enable citizens to engage in secure and authenticated online transactions with the Government through the gateway; | Этот портал позволит гражданам вступать в контакт с государственными учреждениями через межсетевой интерфейс в защищенной среде с помощью опознавательных кодов; |
The future permanent European Telemedicine Network (EUROMEDNET) might consist of 20 sites connected by satellite and many more locations accessible through the ISDN gateway. | Будущая постоянная европейская сеть телемедицины (ЕВРОМЕДНЕТ) может состоять из 20 объектов, связанных с помощью спутниковой системы, и значительно большего числа объектов, доступ к которым будет обеспечен через межсетевой интерфейс ЦСИС. |
This gateway also includes links to all United Nations system publishing services. | Этот межсетевой интерфейс подключен также ко всем издательским службам системы Организации Объединенных Наций. |
There is an option here to Launch the Forefront Online Protection for Exchange Gateway installation program. | Здесь есть опция запуска программы установки Launch the Forefront Online Protection for Exchange Gateway installation program. |
In the first part explains how to install step by step our Anti-SPAM Gateway with Postfix. | В первой части объясняется, как установить шаг за шагом наши антиспамовые Gateway с Postfix. |
A few years ago, Gateway came out with flat screen TVs. | Несколько лет назад Gateway решил выпускать плоскоэкранные телевизоры. |
The Reavers coerced the mutant teleporter Gateway to teleport them from Australia to locations around the world to conduct their robberies. | Расхитителями заставили мутанта по имени Проводник (Gateway) телепортировать их в различные места по всему миру, где они совершали ограбления. |
502 Bad Gateway The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server. | 502 Bad Gateway - сервер, выступая в роли шлюза или прокси-сервера, получил недействительное ответное сообщение от вышестоящего сервера. |
This initiative has proved to be a popular and effective gateway to United Nations news, providing daily coverage across the whole spectrum of the system's activities, and becoming the primary source of some news stories for the media. | Эта инициатива оказалась популярным и эффективным способом, обеспечивающим доступ к информации Организации Объединенных Наций, который ежедневно охватывает целый спектр деятельности системы и становится основным источником поступления определенных новостей для средств массовой информации. |
Elephant Pass controls access to the Jaffna Peninsula, therefore it is referred to as the Gateway to Jaffna. | Элефант Пасс контролирует доступ на полуостров Джафна, поэтому часто называется «Ворота в Джафну». |
Through this Gateway, a researcher can access the products and services offered by any member-library. | Через этот портал исследователи могут получать доступ к продукции и услугам, предоставляемым любой библиотекой-членом. |
Unlike multi-protocol clients, XMPP provides this access at the server level by communicating via special gateway services running alongside an XMPP server. | В отличие от мультипротокольных клиентов, ХМРР предоставляет доступ на уровне сервера, посредством коммуникации через специальные сервисы-шлюзы, выполняющиеся на удалённом компьютере. |
A gateway to United Nations information on women worldwide, this electronic site provides a wide range of information about the ways in which United Nations agencies are implementing the Beijing agenda. | Выполняя функции межсетевого интерфейса между системами, содержащими сведения Организации Объединенных Наций о положении женщин во всем мире, этот электронный узел обеспечивает доступ к обширной информации о путях осуществления учреждениями Организации Объединенных Наций повестки дня, принятой в Пекине. |
This portal or gateway would thus serve as a guide to the related agencies and would enable access to a variety of sources. | Таким образом, этот канал служил бы в качестве руководства для этих учреждений и обеспечивал бы доступ к различным источникам. |
The 1990 turn to overall market-driven development revealed the hitherto suppressed potential of the metropolitan region of Prague, which became a gateway for foreign capital. | Переход в 1990 году на общий принцип рыночного развития позволил выявить скрытый до того времени потенциал Пражского столичного региона, который превратился в канал для притока иностранного капитала. |
As the LDC portal continues to serve as the main information hub for LDCs on NAPAs and the LDC work programme, its enhancement will also provide a gateway to information and support for the NAP process through a dynamic and interactive interface. | Поскольку портал для НРС по-прежнему является основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, его укрепление также откроет канал для получения информации и поддержки для процесса НПА через динамичный интерактивный интерфейс. |
The website is also intended to serve as a gateway for Member States and civil society to information and resources on Holocaust education, remembrance and research. | Этот веб-сайт предназначен также для того, чтобы государства-члены и организации гражданского общества имели канал для получения информации и методических материалов для организации просветительской работы о Холокосте, проведению мероприятий по сохранению памяти и научно-исследовательской работы по этой тематике. |
A pan-African exchange would provide producers located in Africa's fragmented markets with an expanded market for their products and, by acting as a single procurement forum for international commodity purchasers, could become a gateway for the efficient supply of African commodities to world markets. | Такая общеафриканская товарная биржа могла бы стать общим расширенным рынком для продукции разобщенных африканских производителей и, действуя в качестве единого закупочного форума для международных покупателей сырья, могла бы превратиться в важный канал эффективного снабжения мировых рынков африканским сырьем. |
There was an explosion at the Santa Monica gateway yesterday. | На въезде в Санта-Монику вчера был взрыв. |
He planted the IED on the truck that exploded in the Santa Monica Gateway. | Он заложил СВУ в фуру, взорвавшуюся на въезде в Санта-Монику. |
He took out the cell responsible for the Santa Monica Gateway bombing, just so they wouldn't talk. | Он вырезал ячейку, ответственную за взрыв на въезде в Санта-Монику, лишь чтобы они не заговорили. |
Did you know Broussard killed the cell responsible for the Gateway bombing? | Ты знала, что Бруссар ликвидировал ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику? |
This will get you through the Santa Monica Gateway. | Это поможет проехать в Санта-Монику. |