I'm building an inter-dimensional gateway with an android I've created. | Я строю межпространственный шлюз с андроидом, которого я построил. |
As shown in the diagram below, a T. gateway is composed of two primary elements: the fax modems and the T. subsystem. | Как показано на диаграмме ниже, шлюз T. состоит из двух основных элементов: факс-модемов и подсистемы T.. |
The D.O.D. Uses an application gateway. | мин. Обороны использует шлюз приложений. |
Gateway could be a smartphone or it could be a dedicated gateway, as today many of these things are dedicated gateways, because they are not so well integrated. | Шлюзом может быть смартфон или специально выделенный шлюз - сегодня, из-за того что полной интеграции ещё нет, пользуются по большей части выделенными шлюзами. |
Assign the Default Route to this Gateway | Назначить шлюз маршрутом по умолчанию |
The new gateway features advancements in forest information usability and functionality. | Новый портал обладает такими дополнительными достоинствами, как удобство пользования данными о лесах и более широкие функциональные возможности. |
The gateway has sealed itself for some reason. | Портал закрылся сам собой по какой-то причине. |
During this period an electronic gateway on violence against women will be developed. | В течение этого периода будет разработан электронный портал по проблеме насилия в отношении женщин. |
Multi-Partner Trust Fund Office Gateway: available from. | Портал Управления целевых фондов с участием многих партнеров: имеется на веб-сайте по адресу. |
It was agreed that the Gateway should be open to all users at all levels in order to make a significant impact in reducing risks and vulnerability to disasters. | Было согласовано, что Портал должен быть открыт для всех пользователей на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить существенное воздействие на процесс уменьшения рисков и уязвимости к бедствиям. |
At the point where the line passes through each wall is a gateway, each of which can be closed by a sturdy wooden door. | В месте прохода каждой стены находятся ворота, каждые из которых могут быть закрыты крепкими деревянными створками. |
This is the gateway to the good life. | Это ворота в прекрасную жизнь. |
I know you guys think that fraternities and sororities are some kind of gateway drug to a pointless life. | Я знаю, что вы думаете, будто братства и сестринства это засасывающие ворота в бессмысленную жизнь. |
And that he's never wavered in his desire to modernize our most important gateway is a testament to his commitment to the city. | И то, что он никогда не колебался в своем желании модернизировать наши самые важные "ворота", является свидетельством его приверженности городу. |
Gateway to what, loitering? | Ворота куда, к праздношатанию? |
Scientists have proved that the Intrusion is a gateway to parallel or extraterrestrial worlds. | Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры. |
You find that, you find the gateway to hollow earth. | Ты нашла их, нашла врата в Полую Землю. |
This book, is a gateway to hell, a- a way to summon forces of evil into our earthly realm. | Эта книга - врата в ад. Способ призвать силы Зла в наш мир. |
The gateway must be destroyed. | Врата должны быть уничтожены. |
The gateway to hell. | Это врата в ад. |
The "Know Your Status" campaign is regarded as the gateway to universal access to prevention, treatment, care and support services. | Кампания «Знай свое состояние» рассматривается как путь ко всеобщему доступу к услугам в области предотвращения, лечения, ухода и поддержки. |
Everybody's got a gateway. | У каждого свой путь. |
Appetizers only prolong a meal and alcohol is a gateway to endless conversation. | Закуски только продлевают трапезу, а алкоголь- это путь к бесконечному разговору и... остальным вещам, которых, я уверен, ты хочешь избежать. |
In fact, UNECE can become a gateway or an institutional world forum for ITS. | Действительно, ЕЭК ООН может открыть путь для внедрения ИТС и стать всемирным институциональным форумом по ИТС. |
Access to education is widely recognized as the gateway to economic security and opportunity, particularly for girls and women. | З. Широко признается, что доступ к образованию открывает путь к экономической безопасности и возможностям, особенно для девочек и женщин. |
these two points creating a gateway between the quadrants. | в этих двух точках, создавая проход между двумя квадрантами. |
The ground floor was designed so that the gateway and vaulted passage had entrances to the towers on each side. | Первый этаж был спроектирован таким образом, чтобы ворота и сводчатый проход имели входы в башни с каждой стороны. |
A city of Aku... a gateway to evil. | Город Аку. Проход, ведущий к злу. |
We found the gateway the gateway to the World Beneath | Мы нашли проход в Подземный мир. |
The gateway has sealed itself for some reason. | Проход мог запечататься от чего угодно. |
The scope of the Gateway initiative was, first, provision of accessible information goods for persons with disabilities. | Первая задача инициативы создания информационного узла заключалась в обеспечении доступных для инвалидов информационных материалов. |
Moreover, the Gateway initiative had a short time-frame for design, testing and implementation of the release candidate version. | Кроме того, в рамках инициативы создания информационного узла было отведено мало времени на разработку, проверку и применение первой версии программного обеспечения. |
The Gateway initiative began with a concern to provide an expanded range of information goods to the specialized constituencies of the global social development programme of the United Nations Secretariat in a timely and efficient manner and in fully accessible formats. | Инициатива создания информационного узла началась с разработки концепции своевременного и эффективного предоставления в абсолютно доступном формате широкого круга информационных материалов специализированным пользователям глобальной программы социального развития Секретариата Организации Объединенных Наций. |
(a) Documenting and disseminating the lessons of the Gateway initiative, particularly its relationship to empowering persons with disabilities for full participation in social life and development; | а) документирование и распространение результатов осуществления инициативы создания информационного узла, особенно в связи с предоставлением инвалидам возможности в полной мере участвовать в общественной жизни и развитии; |
The documentation on the Gateway project has been published on the Internet () together with relevant technical background documentation, in particular a "primer" on Internet accessibility (). | Документация по проекту создания информационного узла опубликована в Интернете () вместе с другими соответствующими справочными документами, среди которых можно выделить "пособие для начинающих" по вопросам доступности Интернета (). |
In the background is the gateway to the instanced area. | На заднем плане - вход в зону-инстанс. |
Like the rule against conjuring a gateway in the library? | Как правило, запрещающее создавать вход в библиотеку? |
In addition to managing the "Gateway for Women" process, FÁS was also requested to work with six rural projects that received funding from this Equality for Women measure. | В дополнение к управлению программой "Вход для женщин" ФАС было предложено также поработать с шестью финансируемыми в рамках Программы равенства для женщин проектами для сельских жителей. |
It's the gateway to a magical universe. | Это вход в магическую вселенную. |
The outer citadel entrance is through a gateway called "Puerta de la Bóveda" (Vault Gate), but nowadays it can also be accessed by an elevator. | Вход находится в воротах Puerta de la Bóveda (Сводчатые Ворота), однако сегодня попасть в крепость можно также на лифте. |
The unique gateway will be incorporated into UNEP.Net during 2002, thereby enabling users to conduct their own environmental assessments using reliable and verified data. GRID centres continue to produce, add value to and disseminate data sets useful for environmental assessment. | В 2002 году в UNEP.Net будет включен уникальный межсетевой интерфейс, благодаря чему пользователи получат возможность самостоятельно проводить экологическую оценку на основе достоверных и проверенных данных. |
At the same meeting, a newly established central gateway to all United Nations library resources was presented and approved by the libraries of the United Nations system. | На том же совещании был представлен вновь созданный центральный межсетевой интерфейс для всех библиотечных ресурсов Организации Объединенных Наций, который был одобрен библиотеками системы Организации Объединенных Наций. |
The Sustainable Development Communications Network fosters resources such as the SD Gateway, which provides an online listing of sustainable development courses and other educational events,13 and on-line training resources. | Коммуникационная сеть по вопросам устойчивого развития поощряет разработку таких ресурсов, как Межсетевой интерфейс УР, который позволяет ознакомиться в режиме он-лайн с учебными курсами по вопросам устойчивого развития и другими учебными аспектами, а также с учебными ресурсами. |
This gateway also includes links to all United Nations system publishing services. | Этот межсетевой интерфейс подключен также ко всем издательским службам системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations News Service has established itself on the Internet as a gateway to up-to-date news and information on the United Nations for a growing number of media organizations. | В сети Интернет Служба новостей Организации Объединенных Наций создала собственный межсетевой интерфейс для обновления новостей и информации о деятельности Организации Объединенных Наций, передаваемых растущему числу организаций средств массовой информации. |
In 2001 AudioCodes released their first media gateway independent platform, based on existing blade and chip technology. | В 2001 году AudioCodes выпустила свой первый медиашлюз Media Gateway на базе существующих технологий блейд-сервера и интегральных схем. |
How to use the security configuration wizard with Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010. | Как использовать мастер конфигурации информационной безопасности в Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010. |
According to a Japanese trade newspaper, major trading house Mitsubishi Corp. plans to bolster its business in transporting perishable, frozen and chilled foods in India by joining forces with major local distribution firm Gateway Distriparks Ltd. | Согласно японской торговой газете, главный торговый дом Корпорация Mitsubishi планирует поддержать свой бизнес в транспортировке скоропортящихся, замороженных и охлажденных пищевых продуктов в Индии, присоединяясь к силам главной местной фирмы Gateway Distriparks Ltd. |
He also ran one Busch Series race for Bost Motorsports, finishing 38th at Gateway International Raceway. | Управляя сток-каром команды Bost Motorsports он заканчивает гонку на Gateway International Raceway на 38-й позиции. |
The Gateway, an outdoor shopping mall, has many national restaurants, clothing retailers, a movie theater, the Clark Planetarium, the Discovery Gateway (formerly The Children's Museum of Utah), a music venue called The Depot, and the Olympic Legacy Plaza. | В торговом комплексе под открытым небом Gateway District находятся многочисленные национальные рестораны, магазины одежды, кинотеатр Clark Planetarium, музей для детей Discovery Gateway, концертная площадка The Depot и улица Olympic Legacy Plaza. |
The alternate connection can be defined as a network interface with a default gateway or as a dial-up connection (like for the primary connection). | Альтернативное соединение можно определить как сетевой интерфейс со шлюзом по умолчанию или как удаленный доступ (также как и основное соединение). |
The United Nations website remains the main gateway to the World Wide Web for information about the United Nations. | ЗЗ. Веб-сайт Организации Объединенных Наций по-прежнему остается основным порталом во «всемирной паутине», открывающим доступ к информации об Организации Объединенных Наций. |
The Global Trade Point Network, now available in more than 100 countries, was a gateway to the networked economy, especially for LDCs and SMEs. | Глобальная сеть центров по вопросам торговли, охватывающая в настоящее время более 100 стран, позволяет, особенно НРС и МСП, получить доступ к экономическим механизмам, основанным на использовании различных сетей. |
Marketplace Tenders is the only gateway to the Russian and Ukrainian tendering opportunities, because we provide information on all private and government procurement in these countries. | Таким образом, Контрактова площа Тендеры - единственная электронная тендерная система с таким широким спектром услуг и информации о международных государственных и частных тендерах. Все наши подписчики имеют полный доступ к наибольшим мировым тендерам и торгам! |
How do you make this teacher into a digital gateway, and how do you design an inexpensive multimedia platform that can be constructed locally and serviced locally? | Как сделать, чтобы этот учитель открывал доступ к цифровому миру и как спроектировать недорогую мультимедийную платформу, которую можно сделать и обслуживать на месте?» |
Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands. | Суринам используется как канал для поставок незаконных наркотиков, направляющихся в страны Европы, в основном в Нидерланды. |
Given the need to have more than one payment gateway we would be obliged to add another at a similar cost. | В силу необходимости иметь более чем один платежный канал, нам пришлось приобретать для обслуживания одной и той же суммы дополнительный канал. |
This portal or gateway would thus serve as a guide to the related agencies and would enable access to a variety of sources. | Таким образом, этот канал служил бы в качестве руководства для этих учреждений и обеспечивал бы доступ к различным источникам. |
The 1990 turn to overall market-driven development revealed the hitherto suppressed potential of the metropolitan region of Prague, which became a gateway for foreign capital. | Переход в 1990 году на общий принцип рыночного развития позволил выявить скрытый до того времени потенциал Пражского столичного региона, который превратился в канал для притока иностранного капитала. |
The information gateway developed into a leading portal for issues related to science and technology for development. | Информационный портал превратился в основной канал распространения сведений об использовании науки и техники в целях развития. |
We think Will's team is looking for the cell that bombed the Santa Monica gateway. | Мы полагаем, что команда Уилла ищет ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику. |
He planted the IED on the truck that exploded in the Santa Monica Gateway. | Он заложил СВУ в фуру, взорвавшуюся на въезде в Санта-Монику. |
He took out the cell responsible for the Santa Monica Gateway bombing, just so they wouldn't talk. | Он вырезал ячейку, ответственную за взрыв на въезде в Санта-Монику, лишь чтобы они не заговорили. |
Did you know Broussard killed the cell responsible for the Gateway bombing? | Ты знала, что Бруссар ликвидировал ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику? |
This will get you through the Santa Monica Gateway. | Это поможет проехать в Санта-Монику. |