Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
Might as well see what all the fuss is about. Заодно и посмотрю из-за чего тут вся суета.
Beijing and find out what all the fuss is about. Пекин и узнать о чем же вся суета.
Then what is all the fuss about? Тогда к чему вся эта суета?
The fuss around the car does not let Pyotr seriously concentrate on his work and by the end, exhausted by the problems, he tells the owner of the company that the dream of an ideal commercial is unrealizable. Суета вокруг автомобиля не дает Петру всерьез сосредоточиться на его работе и к концу фильма, измученный проблемами, он заявит владельцу компании, что мечта об идеальном рекламном ролике неосуществима.
They'll wonder about the fuss. Они будут интересоваться из-за чего суета.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
I know what I said caused a fuss. Я знаю, что мои слова вызвали небольшой шум.
It is a fuss over the bread and butter of a great many people in this country, Lady Ashford. Этот шум из-за финансового благосостояния известных людей этой страны, Леди Эшфорд.
All that fuss about Dr. Lecter. Весь этот шум вокруг доктора Лектера.
The important is we make sure the sister doesn't kick up a fuss. Сейчас важно убедиться, что сестра не поднимает шум.
We do not feel any need of serious argument about the poor lot of the south Korean authorities, who have recklessly made a fuss about "nuclear issue" of the north, currying favour with the United States and Japan, the two big Powers. Мы не видим никакой необходимости обстоятельно доказывать незавидное положение южнокорейских властей, которые безответственно стали поднимать шум вокруг "ядерной проблемы" на Севере, стремясь завоевать благосклонность двух крупных держав - Соединенных Штатов и Японии.
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Y'all didn't have to go to all this fuss. Вы все не должны так суетиться.
Do not fuss, all will be well. Не суетиться, все будет хорошо.
Don't fuss, I'm fine. Не надо суетиться, со мной все в порядке.
Let's not fuss with that now. Давай не будем суетиться.
Yes, but everybody knows that a request for no fuss is really an implied request for fuss at a level of intensity matching that with which no fuss was requested. Да, но всем известно, что просьба "не суетиться" - подразумевает завуалированную просьбу "суетиться" в той же мере, в которой повторялась просьба "не суетиться".
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
What's all the fuss about? Что это за суматоха?
Why so much fuss? Из-за чего такая суматоха?
All this fuss over half an hour. Вся эта суматоха из-за какого-то получаса.
That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I heard he made a fuss at Hwan-sun's. Я слышал, он устроил переполох на работе у Хвон-суна.
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain. Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
You always make such a fuss, and everything always turns out wonderfully. Вы всегда устраиваете переполох, но в итоге все складывается чудесно.
I still have my family, and you guys made such a big fuss. У меня есть моя семья, и вы, ребята, устроили тут переполох.
That was a big fuss when it went missing. Большой переполох был, когда она пропала.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
This is why I don't want any fuss made about this bloody anniversary. Вот именно поэтому я и не хочу никакой шумихи по поводу этого фигова юбилея.
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
No, she doesn't want a fuss. Она не хочет шумихи.
I'd rather no fuss. Я бы предпочёл избежать шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Find out what all the fuss is about. Хочу понять, из-за чего весь сыр-бор.
Hard to see what all the fuss is about. Неясно, из-за чего весь сыр-бор.
All this fuss for a woman? ак весь сыр-бор из-за бабы?
See what all this fuss is about? Посмотреть, из-за чего сыр-бор.
Honestly, I don't get what the fuss is about. Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор?
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Do you remember the fuss we made over Daphne riding with Emmett? Ты помнишь какой скандал мы устроили, когда Дафни ездила с Эмметом?
There's no need to make such a fuss about it! Нет никакой нужды устраивать такой скандал из-за этого!
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
She'll make a terrible fuss. Ты хочешь, чтобы она устроила скандал?
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
She said she didn't want a fuss. Она сказала, что не хочет хлопот.
No muss, no fuss, no Tony. Ни забот, ни хлопот, ни Тони.
No fuss, no muss. Без хлопот, без заморочек.
No muss, no fuss. Без забот и хлопот.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
Больше примеров...