Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
Gilou, there's a fuss at reception. Жилю, в дежурной части суета.
Janine's only eighteen, there's no need for all the fuss. Жанин ведь всего 18 лет, к чему вся эта суета.
Then what is all the fuss about? Тогда к чему вся эта суета?
How it was a fuss about nothing. Какая была суета вокруг ничего.
First of all, the fuss about the status of the Federal Republic of Yugoslavia: it was a train wreck waiting to happen. Во-первых, эта суета вокруг статуса Союзной Республики Югославии: здесь чуть не произошла железнодорожная катастрофа.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
'Cause I kicked up a fuss about the design plans. Потому что я поднял шум по разработке планов.
I know what I said caused a fuss. Я знаю, что мои слова вызвали небольшой шум.
Anyway... don't want to cause a fuss. В общем, не хочу поднимать шум.
All that fuss about Dr. Lecter. Весь этот шум вокруг доктора Лектера.
Too bad about the fuss it's kicking up in the papers. Плохо, конечно, что газеты подняли такой шум.
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Do not fuss, all will be well. Не суетиться, все будет хорошо.
(Sings) Why should people fuss and fight Почему должны мы суетиться и бороться
Do you want fuss or not? Ты хочешь суетиться или нет?
They'd be making a fuss. Они начали бы суетиться.
I told you not to fuss. Говорю же, не стоит суетиться.
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Though I don't know what the fuss is. Хотя я понятия не имею с чего такая суматоха
Monday morning came and I was in such a fuss. В понедельник была такая суматоха.
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
Why all the fuss? С чего вся суматоха?
All this fuss over half an hour. Вся эта суматоха из-за какого-то получаса.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
Clootie's three wives are kicking up a real fuss over that demon's body. Три жены Клути подняли такой переполох над телом демона.
You always make such a fuss, and everything always turns out wonderfully. Вы всегда устраиваете переполох, но в итоге все складывается чудесно.
She makes a big fuss, so then you will be like, Она затеет переполох, а потом ты скажешь ей,
Why did a bicycle trip of children on the Pushcha's territory lead to so much fuss? Почему такой переполох после велосипедной поездки детей по пуще?
Now let's see what all the fuss is about. Пора узнать, в честь чего переполох.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
No, I mean, the whole fuss has taken me out of school for the past two weeks, Просто из-за всей этой шумихи мне пришлось пропустить в школе две недели.
No, she doesn't want a fuss. Она не хочет шумихи.
I managed to get you this stuff without too much fuss. Я сумел это достать без лишней шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Anyway, I just wanted to see what the fuss was about. Я всё равно просто хотела посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
Well, what's the fuss? Хорошо, в чем сыр-бор?
What's all the fuss about? Из-за чего весь сыр-бор?
See what all this fuss is about? Посмотреть, из-за чего сыр-бор.
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
Do you remember the fuss we made over Daphne riding with Emmett? Ты помнишь какой скандал мы устроили, когда Дафни ездила с Эмметом?
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны.
There's no need to make such a fuss about it! Нет никакой нужды устраивать такой скандал из-за этого!
To tell you a secret, when my daughter left Carl with me, I made a big fuss, screaming and yelling and... but actually, I was grateful. Скажу вам по секрету, когда дочь оставила мне Карла, я закатила ей огромный скандал, крича и ругаясь, но... вообще-то, я была благодарна.
Do you she'll make a terrible fuss? Не боишься, что она устроит скандал?
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
She said she didn't want a fuss. Она сказала, что не хочет хлопот.
No fuss, no muss. Без хлопот, без заморочек.
No muss, no fuss. Без забот и хлопот.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
No muss, no fuss. Ни грязи, ни лишних хлопот.
Больше примеров...