Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
Might as well see what all the fuss is about. Заодно и посмотрю из-за чего тут вся суета.
Why all the fuss over a moldy worm? И вся эта суета по поводу какого-то опарыша?
The right one is the one that... stops and looks as if to ask What's the fuss? ' Верным является тот, что... останавливается и смотрит, как бы спрашивая Что за суета? '
What was all that fuss about with Rose? Что это за суета вокруг Роуз?
I don't see what all the fuss is about. Не понимаю, из-за чего такая суета.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
I don't kick up a fuss when you massage yourself with your yoga ball. Я же не поднимал шум, когда ты массировала себя своим мячом для йоги.
Right, what's the matter with you, making all that fuss? Так, что это с тобой... что устроил такой шум?
Let's see what all the fuss is. Посмотрим, что за шум.
All that fuss about Dr. Lecter. Весь этот шум вокруг доктора Лектера.
Vanity, fuss, and noise. Тщеславие, суету и шум.
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Something that she taught me and my kid brother Roy - don't fuss. Меня и моего брата Роя она учила не беспокоиться, не суетиться.
If it is nothing, why do you make such a big fuss? Если ничего такого, зачем так суетиться?
Do you want fuss or not? Ты хочешь суетиться или нет?
Stop making such a fuss. Не надо так суетиться.
Yes, but everybody knows that a request for no fuss is really an implied request for fuss at a level of intensity matching that with which no fuss was requested. Да, но всем известно, что просьба "не суетиться" - подразумевает завуалированную просьбу "суетиться" в той же мере, в которой повторялась просьба "не суетиться".
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
You know, all the fuss last year - he couldn't just stop. Знаешь, вся это суматоха в прошлом году - он не мог это просто прекратить.
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
Then why the fuss? Тогда к чему такая суматоха?
All that fuss up on the dig? Вся эта суматоха на раскопках?
That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I really don't see what all the fuss is about. Не понимаю, с чего такой переполох.
My parents would make such a big fuss. Мои родители устраивали большой переполох.
Why did a bicycle trip of children on the Pushcha's territory lead to so much fuss? Почему такой переполох после велосипедной поездки детей по пуще?
I kind of see what all the fuss is about all of a sudden. Теперь я вижу из-за чего весь этот переполох.
I could have complained, I could have raised a fuss, but I didn't. я могла пожаловатьс€, подн€ть переполох, но не стала.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
This is why I don't want any fuss made about this bloody anniversary. Вот именно поэтому я и не хочу никакой шумихи по поводу этого фигова юбилея.
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma. Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма.
I managed to get you this stuff without too much fuss. Я сумел это достать без лишней шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Find out what all the fuss is about. Хочу понять, из-за чего весь сыр-бор.
Hard to see what all the fuss is about. Неясно, из-за чего весь сыр-бор.
Anyway, I just wanted to see what the fuss was about. Я всё равно просто хотела посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
To see what all the fuss is about. Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор.
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны.
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал.
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
No muss, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No muss, no fuss. Без забот и хлопот.
No muss, no fuss. Ни грязи, ни лишних хлопот.
You're making such a fuss. С тобой столько хлопот.
Больше примеров...