Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
I just wanted to see what all the fuss was about. Я только хотела бы знать, что вся суета была об этом.
We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down. Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет.
Is all this fuss about the weather? Неужели все это суета о погоде?.
What's all the fuss - ? Что здесь за суета, любимая?
Is this what all the fuss is about? "И это из-за нее такая суета?"
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
Or make a whole fuss getting it opened. либо поднять шум, чтобы его открыли.
I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss. Я слишком стар, чтобы подпрыгивать на каждый шум, что создаёт вокруг себя молодёжь.
No, Couric's people kicking up a fuss about rescheduling the interview. Нет, люди Курика подняли шум по поводу переноса интервью.
I don't like loud noises and people making a fuss, and I especially don't like people celebrating because they know a piece of private information about me. Я не люблю громкий шум и людей, копошащихся вокруг, и особенно я не люблю людей, празднующих то, что им известно обо мне что-то личное.
what's all the fuss? Ну, что вы подняли из-за этого такой шум?
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
They'd be making a fuss. Они начали бы суетиться.
Stop making such a fuss. Не надо так суетиться.
Don't fuss, I'm fine. Не надо суетиться, со мной все в порядке.
I told you not to fuss. Говорю же, не стоит суетиться.
I was just trying to say that it's not worth making too much of a fuss about... saving everybody's lives... Я просто хочу сказать, не стоит суетиться по всяким пустякам... вроде спасения человеческих жизней...
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Why all the fuss? К чему вся эта суматоха?
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
What's all the fuss about? Что это за суматоха?
All that fuss up on the dig? Вся эта суматоха на раскопках?
That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I heard he made a fuss at Hwan-sun's. Я слышал, он устроил переполох на работе у Хвон-суна.
Because people always make such a fuss. Потому что люди устраивают такой переполох.
Clootie's three wives are kicking up a real fuss over that demon's body. Три жены Клути подняли такой переполох над телом демона.
You always make such a fuss, and everything always turns out wonderfully. Вы всегда устраиваете переполох, но в итоге все складывается чудесно.
I kind of see what all the fuss is about all of a sudden. Теперь я вижу из-за чего весь этот переполох.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
I didn't make a big enough fuss about her getting into Caltech, and now she's making me pay. Я не раздула большой шумихи из-за её поступлении в Калтех и теперь она заставляет меня платить по заслугам.
I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma. Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма.
No, she doesn't want a fuss. Она не хочет шумихи.
I'd rather no fuss. Я бы предпочёл избежать шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Hard to see what all the fuss is about. Неясно, из-за чего весь сыр-бор.
Anyway, I just wanted to see what the fuss was about. Я всё равно просто хотела посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
Well, what's the fuss? Хорошо, в чем сыр-бор?
What's all the fuss about? Из-за чего весь сыр-бор?
See what all this fuss is about? Посмотреть, из-за чего сыр-бор.
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
To tell you a secret, when my daughter left Carl with me, I made a big fuss, screaming and yelling and... but actually, I was grateful. Скажу вам по секрету, когда дочь оставила мне Карла, я закатила ей огромный скандал, крича и ругаясь, но... вообще-то, я была благодарна.
Do you she'll make a terrible fuss? Не боишься, что она устроит скандал?
Eddie Jones is kicking up a fuss. Эдди Джонс устроил скандал.
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
She said she didn't want a fuss. Она сказала, что не хочет хлопот.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No muss, no fuss. Без забот и хлопот.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
No fuss no muss. Ни забот, ни хлопот.
Больше примеров...