Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
I still don't understand what all this fuss is about. Я до сих пор не понимаю, из-за чего вся эта суета.
Now all this fuss about a single one of our traits tells us there's something worth explaining. И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
All this fuss about an Earthling brain! Вся эта суета из-за мозга землянина!
How it was a fuss about nothing. Какая была суета вокруг ничего.
Now all this fuss about a single one of our traits tells us there's something worth explaining. И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
Right, what's the matter with you, making all that fuss? Так, что это с тобой... что устроил такой шум?
So... what's the fuss? Так... Что за шум?
What's all the fuss about? Что там за шум?
What's all this fuss about? Из-за чего весь этот шум?
Why are you the one making a fuss? Почему же это ты поднимаешь шум по этому поводу?
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Do not fuss, all will be well. Не суетиться, все будет хорошо.
Stop making such a fuss. Не надо так суетиться.
I told you not to fuss. Говорю же, не стоит суетиться.
What's all the fuss about? Было бы из-за чего суетиться.
Yes, but everybody knows that a request for no fuss is really an implied request for fuss at a level of intensity matching that with which no fuss was requested. Да, но всем известно, что просьба "не суетиться" - подразумевает завуалированную просьбу "суетиться" в той же мере, в которой повторялась просьба "не суетиться".
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Let's go see what all this fuss is about. Идем посмотрим, из-за чего вся эта суматоха.
So, this is what all the fuss is about? Так вот ради чего все эта суматоха?
Monday morning came and I was in such a fuss. В понедельник была такая суматоха.
What's all the fuss about? Что это за суматоха?
All this fuss over half an hour. Вся эта суматоха из-за какого-то получаса.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I really don't see what all the fuss is about. Не понимаю, с чего такой переполох.
Because people always make such a fuss. Потому что люди устраивают такой переполох.
Clootie's three wives are kicking up a real fuss over that demon's body. Три жены Клути подняли такой переполох над телом демона.
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain. Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
My parents would make such a big fuss. Мои родители устраивали большой переполох.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
No, I mean, the whole fuss has taken me out of school for the past two weeks, Просто из-за всей этой шумихи мне пришлось пропустить в школе две недели.
No, she doesn't want a fuss. Она не хочет шумихи.
I managed to get you this stuff without too much fuss. Я сумел это достать без лишней шумихи.
I'd rather no fuss. Я бы предпочёл избежать шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Hard to see what all the fuss is about. Неясно, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
All this fuss for a woman? ак весь сыр-бор из-за бабы?
See what all this fuss is about? Посмотреть, из-за чего сыр-бор.
To see what all the fuss is about. Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор.
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
The trial is going to be a big fuss. Это будет настоящий скандал на процессе.
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Eddie Jones is kicking up a fuss. Эдди Джонс устроил скандал.
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
No fuss, no muss. Без хлопот, без заморочек.
No muss, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
You're making such a fuss. С тобой столько хлопот.
Even today, many people wondered how quickly and without fuss snyatkvartiru the... Уже сегодня много людей интересуется тем, как быстро и без лишних хлопот снятьквартиру...
Больше примеров...