Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
What's all the fuss out front? А что за суета перед главным входом?
Why all the fuss? Зачем вся эта суета?
You are what all the fuss is about. Так это из-за тебя вся суета.
What's with all this fuss on the net? И что это за суета в интернете?
Is this what all the fuss is about? "И это из-за нее такая суета?"
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
Explain this fuss and this accusation. Что значит этот шум, ваше поведение и эти наветы?
You know, it's just that you always used to... I mean, Torias always used to tell Nilani that she was panicking about things making a big fuss about nothing. Знаешь, просто ты всегда... в смысле, Ториас всегда говорил Нилани, что она паникует, разводит шум ни о чем.
And at the same time, you were still making a fuss, saying that you couldn't find what it was you were looking for. И в то же время вы создавали шум, говоря, что не можете найти то, что искали.
Let's see what all the fuss is. Посмотрим, что за шум.
ANDY: I doubt they'll kick up any fuss, not for an old crook like me. Я сомневаюсь в том, чтобы подняли шум из-за меня.
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
If it is nothing, why do you make such a big fuss? Если ничего такого, зачем так суетиться?
(Sings) Why should people fuss and fight Почему должны мы суетиться и бороться
Don't fuss, I'm fine. Не надо суетиться, со мной все в порядке.
What's all the fuss about? Было бы из-за чего суетиться.
Yes, but everybody knows that a request for no fuss is really an implied request for fuss at a level of intensity matching that with which no fuss was requested. Да, но всем известно, что просьба "не суетиться" - подразумевает завуалированную просьбу "суетиться" в той же мере, в которой повторялась просьба "не суетиться".
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Monday morning came and I was in such a fuss. В понедельник была такая суматоха.
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
Then why the fuss? Тогда к чему такая суматоха?
All that fuss up on the dig? Вся эта суматоха на раскопках?
Why so much fuss? Из-за чего такая суматоха?
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I heard he made a fuss at Hwan-sun's. Я слышал, он устроил переполох на работе у Хвон-суна.
Because people always make such a fuss. Потому что люди устраивают такой переполох.
My parents would make such a big fuss. Мои родители устраивали большой переполох.
Why did a bicycle trip of children on the Pushcha's territory lead to so much fuss? Почему такой переполох после велосипедной поездки детей по пуще?
That was a big fuss when it went missing. Большой переполох был, когда она пропала.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
I didn't make a big enough fuss about her getting into Caltech, and now she's making me pay. Я не раздула большой шумихи из-за её поступлении в Калтех и теперь она заставляет меня платить по заслугам.
No, I mean, the whole fuss has taken me out of school for the past two weeks, Просто из-за всей этой шумихи мне пришлось пропустить в школе две недели.
No, she doesn't want a fuss. Она не хочет шумихи.
I'd rather no fuss. Я бы предпочёл избежать шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Anyway, I just wanted to see what the fuss was about. Я всё равно просто хотела посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
All this fuss for a woman? ак весь сыр-бор из-за бабы?
What's all the fuss about? Из-за чего весь сыр-бор?
Honestly, I don't get what the fuss is about. Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор?
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны.
There's no need to make such a fuss about it! Нет никакой нужды устраивать такой скандал из-за этого!
Do you she'll make a terrible fuss? Не боишься, что она устроит скандал?
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал.
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
No muss, no fuss, no Tony. Ни забот, ни хлопот, ни Тони.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No muss, no fuss. Без забот и хлопот.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
Even today, many people wondered how quickly and without fuss snyatkvartiru the... Уже сегодня много людей интересуется тем, как быстро и без лишних хлопот снятьквартиру...
Больше примеров...