Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
That's what all the fuss is about. Так вот из-за чего вся эта суета.
You are what all the fuss is about. Так это из-за тебя вся суета.
What's all the fuss about? Не знаю, к чему вся суета.
I don't see what all the fuss is about. Не понимаю, из-за чего такая суета.
I'm telling you, it's a fuss over nothing. Я же говорил тебе, что это просто суета вокруг пустого места.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
"What was all the fuss about?" "И о чем был весь этот шум"?
But what you said... now that is the first time I have come close to getting what all the fuss is about. Но после твоих слов... я впервые подошла к пониманию из-за чего весь шум
Anyway... don't want to cause a fuss. В общем, не хочу поднимать шум.
You're the one making all the fuss. А ты подняла здесь такой шум.
Afraid I'll kick up a fuss? Боишься, что я подниму шум?
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Do not fuss, all will be well. Не суетиться, все будет хорошо.
They'd be making a fuss. Они начали бы суетиться.
Stop making such a fuss. Не надо так суетиться.
Don't fuss, I'm fine. Не надо суетиться, со мной все в порядке.
I was just trying to say that it's not worth making too much of a fuss about... saving everybody's lives... Я просто хочу сказать, не стоит суетиться по всяким пустякам... вроде спасения человеческих жизней...
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Let's go see what all this fuss is about. Идем посмотрим, из-за чего вся эта суматоха.
So, this is what all the fuss is about? Так вот ради чего все эта суматоха?
Though I don't know what the fuss is. Хотя я понятия не имею с чего такая суматоха
Why all the fuss? С чего вся суматоха?
Why so much fuss? Из-за чего такая суматоха?
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I heard he made a fuss at Hwan-sun's. Я слышал, он устроил переполох на работе у Хвон-суна.
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain. Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
And look at the fuss you caused! И вспомни, какой переполох ты устроила!
I kind of see what all the fuss is about all of a sudden. Теперь я вижу из-за чего весь этот переполох.
Now let's see what all the fuss is about. Пора узнать, в честь чего переполох.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
If I promise this will lead to no fuss. Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
This is why I don't want any fuss made about this bloody anniversary. Вот именно поэтому я и не хочу никакой шумихи по поводу этого фигова юбилея.
I meant to say, that website you made such a fuss about. Должен вам сказать по поводу всей шумихи вокруг того сайта.
I'd rather no fuss. Я бы предпочёл избежать шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Find out what all the fuss is about. Хочу понять, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
Well, what's the fuss? Хорошо, в чем сыр-бор?
All this fuss for a woman? ак весь сыр-бор из-за бабы?
What's all the fuss about? Из-за чего весь сыр-бор?
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
The trial is going to be a big fuss. Это будет настоящий скандал на процессе.
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны.
She'll make a terrible fuss. Ты хочешь, чтобы она устроила скандал?
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
No muss, no fuss, no Tony. Ни забот, ни хлопот, ни Тони.
No muss, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No fuss no muss. Ни забот, ни хлопот.
Even today, many people wondered how quickly and without fuss snyatkvartiru the... Уже сегодня много людей интересуется тем, как быстро и без лишних хлопот снятьквартиру...
Больше примеров...