Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
That's what all the fuss is about. Так вот из-за чего вся эта суета.
Gilou, there's a fuss at reception. Жилю, в дежурной части суета.
Heroine... I don't know what all this fuss is about. Героин... не пойму к чему эта вся суета?
What's with all this fuss on the net? И что это за суета в интернете?
What's all the fuss about? С чего такая суета?
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
So you're the one who all the fuss is about? Привет! Так это из-за тебя весь этот шум?
Let's see what all the fuss is. Посмотрим, что за шум.
It's not worth a fuss. Не стоит поднимать шум из-за этого.
The United States and its followers should not dare make much fuss, terming the just rocket-launching drills of the Democratic People's Republic of Korea "provocation" and "threats". Соединенные Штаты и их сторонники не должны поднимать шум посредством характеризации простых учений по запуску ракет Корейской Народно-Демократической Республикой в качестве «провокации» и «угроз».
Afraid I'll kick up a fuss? Боишься, что я подниму шум?
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
(Sings) Why should people fuss and fight Почему должны мы суетиться и бороться
Don't fuss, I'm fine. Не надо суетиться, со мной все в порядке.
I told you not to fuss. Говорю же, не стоит суетиться.
You've always been like this, fuss, fuss, fuss. Ты всегда так делаешь, суетиться, суетишься...
Yes, but everybody knows that a request for no fuss is really an implied request for fuss at a level of intensity matching that with which no fuss was requested. Да, но всем известно, что просьба "не суетиться" - подразумевает завуалированную просьбу "суетиться" в той же мере, в которой повторялась просьба "не суетиться".
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Let's go see what all this fuss is about. Идем посмотрим, из-за чего вся эта суматоха.
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
What's all the fuss about? Что это за суматоха?
Then why the fuss? Тогда к чему такая суматоха?
All this fuss over half an hour. Вся эта суматоха из-за какого-то получаса.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain. Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
You always make such a fuss, and everything always turns out wonderfully. Вы всегда устраиваете переполох, но в итоге все складывается чудесно.
I still have my family, and you guys made such a big fuss. У меня есть моя семья, и вы, ребята, устроили тут переполох.
She makes a big fuss, so then you will be like, Она затеет переполох, а потом ты скажешь ей,
That was a big fuss when it went missing. Большой переполох был, когда она пропала.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
This is why I don't want any fuss made about this bloody anniversary. Вот именно поэтому я и не хочу никакой шумихи по поводу этого фигова юбилея.
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
I didn't make a big enough fuss about her getting into Caltech, and now she's making me pay. Я не раздула большой шумихи из-за её поступлении в Калтех и теперь она заставляет меня платить по заслугам.
No, I mean, the whole fuss has taken me out of school for the past two weeks, Просто из-за всей этой шумихи мне пришлось пропустить в школе две недели.
I managed to get you this stuff without too much fuss. Я сумел это достать без лишней шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
Well, what's the fuss? Хорошо, в чем сыр-бор?
What's all the fuss about? Из-за чего весь сыр-бор?
See what all this fuss is about? Посмотреть, из-за чего сыр-бор.
To see what all the fuss is about. Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор.
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
Do you remember the fuss we made over Daphne riding with Emmett? Ты помнишь какой скандал мы устроили, когда Дафни ездила с Эмметом?
There's no need to make such a fuss about it! Нет никакой нужды устраивать такой скандал из-за этого!
Do you she'll make a terrible fuss? Не боишься, что она устроит скандал?
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
She said she didn't want a fuss. Она сказала, что не хочет хлопот.
No fuss, no muss. Без хлопот, без заморочек.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
You're making such a fuss. С тобой столько хлопот.
No fuss no muss. Ни забот, ни хлопот.
Больше примеров...