| I don't know why, I'm furious. | Не знаю почему, но я в ярости. |
| He was furious when he heard of the announcement of the wedding plans. | Он был в ярости, когда узнал о свадьбе. |
| He was furious that I backed out of our deal for him to write my story. | Он был в ярости оттого, что я не последовала нашей договоренности что он напишет мою историю. |
| My betrothed was furious. | Мой жених был в ярости. |
| MacArthur was furious; the borders of SWPA could not be changed without the consent of the Australian government. | Макартур был в ярости; границы Юго-западнотихоокеанского командования не должны были меняться без согласования с правительством Австралии. |
| My family was furious but I loved him. | Моя семья была в бешенстве, но я любила его. |
| A minute ago, I was kind of furious. | Минуту назад, я была в бешенстве. |
| In that same month Bill Allen, National Geographic editor, told Nature that he was "furious" to learn that the fossil might have been faked. | В том же месяце редактор National Geographic Билл Аллен заявил журналу Nature, что был «в бешенстве», когда узнал о возможной фальсификации окаменелости. |
| Maybe I'm furious. | Может я в бешенстве. |
| I punted a vote on the machines by ordering a study, and Landau's furious. | Я сорвала голосование по автоматам для голосования, потребовав проверки - Ландау в бешенстве. |
| I get furious even to think about him. | Я прихожу в ярость, даже когда вспоминаю о нем. |
| He got furious and... | Он пришёл в ярость и... |
| Wood calls his agent in New York and is furious to learn that she wants him to audition for a part that he feels is beneath him. | Вуд звонит своему агенту в Нью-Йорке и приходит в ярость, узнав, что она хочет, чтобы он попробовался на подходящую для него роль. |
| When Henry L. Stimson, Secretary of State under President Herbert Hoover, found out about Yardley and the Cipher Bureau, he was furious and withdrew funding, summing up his argument with "Gentlemen do not read each other's mail." | Кроме того, разразился скандал, когда Генри Стимсон, госсекретарь при президенте Герберте Гувере, узнав о Шифровальном бюро, пришёл в ярость и прекратил его финансирование, заявив: «Джентльмены не читают переписку друг друга». |
| According to Dutch news service ANP, Van der Eem, who had already signed a book deal, "was furious" after learning of the taping, and "threatened" the interviewer, who sought legal advice. | Согласно голландской информационной службе ANP, Ван дер Ээм, узнав о том, что его откровения были записаны, пришёл в ярость и даже «угрожал» интервьюеру, которому из-за этого пришлось обратиться за юридической помощью. |
| A furious Rasputin then attempts to kill Hellboy, but, the majority of his power spent, he is unable to do so. | Тогда яростный Распутин пытается убить Хеллбоя, но, большая часть его сил потратила, он не может этого сделать. |
| A furious Orlock tries to enter the bridge, but Humvee and Aurora close the door on him, cutting off his arm in the process. | Яростный Орлок пытается войти на мостик, но Хамви и Аврора закрывают перед ним дверь, отрезав ему руку. |
| I feel the fast air sweeping around you... carrying you, furious wind... and then stopping. | как стремительный поток воздуха обвивается вокруг вас,... яростный ветер несёт вас,... затем останавливается. |
| No wonder they call you "Too genius, too furious." | Неудивительно, что тебя называют "очень умный, очень яростный". |
| But there were unintended consequences. The failure of US regulators to tighten capital and lending standards when abundant capital inflows combined with loose Fed policies ignited a furious credit boom. | Однако были и непредвиденные последствия. То, что американские органы правительства, ведающие банковской системой, не смогли ограничить капитал и займовые стандарты, когда излишек притока капитала объединился с либеральным курсом Федеральной резервной системы, спровоцировало яростный кредитный бум. |
| No, I was furious because I was sad. | Нет, я был зол, потому что мне было плохо. |
| Bet you wished you'd murdered me back when you had the chance, but Damon would have been furious. | Видимо думаешь, что стоило убить меня, когда была возможность, но Дэймон был бы слишком зол. |
| I was furious and I was humiliated when she dumped me, but I think I... | Я был зол и унижен, когда она меня бросила. |
| I've known you 12 years, and I can honestly say, I have never been more furious at you! | Мы знакомы 12 лет, и, честно говоря, я никогда ещё не был на тебя так зол! |
| I don't know what it said, but Daddy was furious. | Я не знаю, что там написано, но папа был очень зол. |
| Somehow, Murdoch had got wind of it in jail, and let Albert know he was furious. | Каким-то образом Мердок из тюрьмы об этом прослышал и дал Альберту знать о том, как он взбешён. |
| Mason later wrote that Waters was "stunned and furious", and felt that Wright was not doing enough to help complete the album. | По воспоминаниям Мейсона, Уотерс был «ошеломлён и взбешён»; по его мнению, Райт не прилагал достаточных усилий, чтобы помочь закончить The Wall в срок. |
| I do not look angry or furious. | Вроде не особо я взбешён. |
| And he was furious. | И он был взбешён. |
| I am as furious about this as you are, Virginia. Believe me. | Я взбешён, как и вы Вирджиния. |
| Shocked and furious, Brian abandoned Jamie to his fate. | Потрясенный и разъярённый, Брайан оставил Джейми в своей судьбе. |
| After hearing these words, the furious Mark pounces at Stephen with fists, but then, at the request of Paula, leaves the place. | Услышав это, разъярённый Марк набрасывается на Стивена с кулаками, однако затем по требованию Полы уходит. |
| Selmy is offered a castle and land in recognition of his service, but a furious Selmy, regarding the offer as an insult, throws his sword at Joffrey's feet and storms out in disgust. | Селми предлагают замок и земли в знак признания его заслуг, но разъярённый Барристан, расценивая это как оскорбление, бросает свой меч к ногам Джоффри и уходит из зала. |
| The same issue of the newspaper reported a tragicomic incident at one of concerts: the furious husband of one of the «Labinistki» shot at Labinsky, but fortunately he missed. | Тот же номер газеты сообщал о трагикомическом случае, произошедшим на одном из концертов: разъярённый муж одной из «лабинисток» стрелял в Лабинского, но, к счастью, промахнулся. |
| In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. | По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам. |
| Mr. Dennis is furious, and I booked us a room... | Мистер Деннис разъярен, и я заказала нам номер... |
| While the judge was obviously furious | В то время как судья был серьезно разъярен, |
| But he's angry, furious. | Однако он зол, разъярен. |
| Apparently Elliot was furious when he found out the dog he'd given to Timmons was used in dogfighting. | Очевидно Эллиот был разъярен когда он узнал собаку, что он дал Тиммонсу используемую в собачьих боях. |
| It's gone, and he is furious. | Их нет, и он разъярен |
| You saw how furious he gets when he's defied. | Вы видели, как он злится, когда его не слушают. |
| Notably, he does not get furious, but humanly understands everything, because we love, and he... | При чем, не злится, а по-человечески все понимает, потому что у нас любовь, а он... |
| Arya is furious at Sansa for lying to protect Joffrey Baratheon. | Арья (Мэйси Уильямс) злится на Сансу (Софи Тёрнер) за то, что та лгала, защищая Джоффри Баратеона. |
| Kate gets furious and breaks up with him but later realizes that Walden helped her get her fashion show so she forgives him but they remain broken up since Kate has to stay in New York. | Она злится и бросает его, но потом понимает, что это Уолден помог ей с бизнесом и прощает его, но они всё-таки расстаются, так как Кейт остаётся в Нью-Йорке. |
| Mom is furious that you've come out, but she's pretending that she isn't. | Мама злится из-за того, что ты стала супергероем, но она просто притворяется, что это не так. |
| If my barnet doesn't look right, people get furious. | Если моя шевелюра не выглядит, как надо, люди приходят в бешенство. |
| She made me furious sometimes, but... | Иногда она приводила меня в бешенство, но... |
| That would make the neighbouring lords furious. | Это привело бы соседских лордов в бешенство. |
| I'm guessing, so don't tell Dr. Brennan, but the father of the bride was furious when the flower budget was exceeded, and these oncidium - they cost, baby. | Я полагаю, поэтому не говори доктору Бреннан, что отец невесты пришел в бешенство, когда был превышен бюджет на цветы, и эти онцидиумы того стоили детка. |
| I get simply furious if I don't have my dinner on the table by six. | Я просто в бешенство прихожу, если к 6 у меня на столе не стоит ужин. |
| And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
| The bride was in tears, and the president was furious. | Невеста была вся в слезах, а президент был вне себя от ярости. |
| I'm just saying, 'cause my husband is furious! | Я вам это говорю потому, что мой муж вне себя от гнева. |
| Me, I am outraged, I am furious, I am, I am... Miffed? | Я, я вне себя, я взбешен, я, я... раздражён? |
| And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |
| Here comes the furious Tybalt back again. | Вот бешеный Тибальт идет опять. |
| Its furious drive and powerful performance threw an audience into extreme extasies. | Её бешеный драйв и мощная подача материала ввела публику в крайнюю степень экстаза. |
| There was a furious exchange of blows. | Последовал бешеный обмен ударами. |
| My name is Boltar the Furious! | Меня зовут Бешеный Болтар! |
| Fast and Furious, Sonia, Fast and Furious | Ветер в харю, я феррарю! Бешеный кайф! |
| Most of you should have already heard the track it is part of the soundtrack of Fast and Furious Tokyo Drift. | Большинство из вас уже слышали трек является частью саундтрека Fast And Furious Tokyo Drift. |
| It should be credited to Grandmaster Flash and the Furious Five. | Вторым стал «The Message» в исполнении группы Grandmaster Flash & the Furious Five. |
| They were contemporaries of other hip hop groups such as The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa and Warp 9. | Они были современниками из других хип-хоп групп, таких как The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa и Warp 9. |
| The Music Video of "Conteo" was featured on the DVD of The Fast and the Furious: Tokyo Drift. | Песни «Los Bandoleros» и «Conteo» были саундтреками к фильму The Fast and the Furious: Tokyo Drift. |
| Collins' laugh on the track originated from "The Message" by Grandmaster Flash and the Furious Five. | Вокализ Нуждина в начале трека «Утюги» является отсылкой к знаменитому треку «The Message» хип-хоп-группы Grandmaster Flash and the Furious Five. |
| When you forget to invite her, she becomes furious. | Когда мы забываем пригласить ее, она начинает злиться. |
| When being 41 didn't make me upset or furious... | В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться. |
| As I was getting dressed for the Loskis' dinner party... I found myself staring at the painting my father had given me... and became furious all over again. | Одеваясь для ужина у Лоски, я смотрела на картину, которую подарил мне отец, и опять начала злиться. |
| The film debuted in second place on the Top 20 NPD VideoScan First Alert chart, behind The Fate of the Furious. | Фильм дебютировал на втором месте в топ-20 NPD VideoScan First Alert, уступив фильму «Форсаж 8». |
| And finally, the thing he loves more than he ever loved me, his Fast And The Furious fan club jacket signed by Vin Diesel. | И, наконец, вещь, которую он любит больше, чем когда-нибудь меня куртка фанклуба "Форсаж" с автографом Вин Дизеля. |
| Let me ask you this: how much do you love The Fast And The Furious? | Один вопрос: ты очень любишь фильм "Форсаж"? |
| I love The Fast And The Furious. | Я обожаю "Форсаж"! |
| And we were just mounting the Fast and the Furious sting, and... and we needed credible straw buyers who could get guns into Mexico. | И мы как раз устраивали операцию "Форсаж" и... и нам были нужны заслуживающие доверия липовые покупатели, которые могли бы доставить оружие в Мексику. |