Английский - русский
Перевод слова Furious

Перевод furious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В ярости (примеров 171)
The creatures are furious, my friends. Эти существа в ярости, друзья мои.
I was furious that she'd rejected our son, Wolfe. Я был в ярости о того, что она не взяла нашего сына, Вулфи.
One minute I'm fine, and then the next I'm furious, then I'm numb. В один момент я в порядке, а в следующую секунду уже в ярости, и тут же могу онеметь.
In the morning, when you were gone with my money, I was furious, but also I thought, Утром, когда ты ушел с моими деньгами, я был в ярости, но я также подумал:
He would come home furious. Он приходил домой в ярости.
Больше примеров...
В бешенстве (примеров 39)
Dr. Cuddy's furious at you put her hospital at risk. Доктор Кадди в бешенстве, что вы подвергли риску её больницу.
I am so furious, I can't even see straight. Я в бешенстве, не могу даже ясно мыслить.
My father was furious, afraid I'd embarrass our family in front of the family. Мой отец был в бешенстве, боялся, что я опозорю нашу семью перед всем родом.
He's not furious. Он не в бешенстве.
The husband, furious, threatens to kill the American. А муж в бешенстве грозится убить американку.
Больше примеров...
В ярость (примеров 42)
You were furious, like I was trying to take Laura away from you. Ты пришел в ярость. Как-будто я пыталась забрать у тебя Лору.
The Emperor became furious and ordered the court martial of Chen Bule, who committed suicide upon receiving the message. Император пришел в ярость и отдал военному суду Чэнь Буле, который покончил жизнь самоубийством после сообщения.
Yes, and she was furious. Да, она пришла в ярость.
Edward was furious and immediately executed Harclay, but agreed to a thirteen-year truce with Robert. Эдуард, узнав об этом, пришёл в ярость и немедленно казнил Харкли, но согласился на тринадцатилетнее перемирие с Брюсом.
Earning the right to create his own company had left Jack Warner furious, and afraid other stars would do the same and further erode the major studios' power. Контракт Богарта позволял создавать собственную компанию, что привело в ярость Джека Уорнера, боявшегося, что другие звёзды поступят также, и студии-мейджоры потеряют свою власть.
Больше примеров...
Яростный (примеров 14)
The rhythms of your heart are fast and furious, proving my first assumption was correct. Ритм твоего сердца очень быстрый и яростный, что доказывает правильность моего первого предположения.
Why not our fast and furious EMS driver? Почему бы не наш быстрый и яростный водитель скорой?
A furious Rasputin then attempts to kill Hellboy, but, the majority of his power spent, he is unable to do so. Тогда яростный Распутин пытается убить Хеллбоя, но, большая часть его сил потратила, он не может этого сделать.
But there were unintended consequences. The failure of US regulators to tighten capital and lending standards when abundant capital inflows combined with loose Fed policies ignited a furious credit boom. Однако были и непредвиденные последствия. То, что американские органы правительства, ведающие банковской системой, не смогли ограничить капитал и займовые стандарты, когда излишек притока капитала объединился с либеральным курсом Федеральной резервной системы, спровоцировало яростный кредитный бум.
After the fighting at Haslach-Jungingen a furious argument broke out between Ney and Murat as to who was responsible for the danger into which Dupont had been placed. После боя под Ульм-Юнгингеном разразился яростный спор между Неем и Мюратом о том, кто был ответственен за опасность, в которую попал Дюпон.
Больше примеров...
Зол (примеров 20)
No, I was furious because I was sad. Нет, я был зол, потому что мне было плохо.
I'm furious right now. Как же я зол!
Mr Mori was furious. Господин Мори был зол.
I'm so angry, furious! Я так зол, просто разьярён!
You see, when I left there, I was angry. Furious! Homicidal! Когда я ушел, я был зол, просто взбешен, готов убить.
Больше примеров...
Взбешён (примеров 9)
Alistair was angling for the General Manager job and he was furious that Tommy got it over him. Алистер метил на должность генерального директора и был взбешён, что Томми его обошёл.
Mason later wrote that Waters was "stunned and furious", and felt that Wright was not doing enough to help complete the album. По воспоминаниям Мейсона, Уотерс был «ошеломлён и взбешён»; по его мнению, Райт не прилагал достаточных усилий, чтобы помочь закончить The Wall в срок.
I do not look angry or furious. Вроде не особо я взбешён.
And I was furious. И я был взбешён.
I am as furious about this as you are, Virginia. Believe me. Я взбешён, как и вы Вирджиния.
Больше примеров...
Разъярённый (примеров 5)
Shocked and furious, Brian abandoned Jamie to his fate. Потрясенный и разъярённый, Брайан оставил Джейми в своей судьбе.
After hearing these words, the furious Mark pounces at Stephen with fists, but then, at the request of Paula, leaves the place. Услышав это, разъярённый Марк набрасывается на Стивена с кулаками, однако затем по требованию Полы уходит.
Selmy is offered a castle and land in recognition of his service, but a furious Selmy, regarding the offer as an insult, throws his sword at Joffrey's feet and storms out in disgust. Селми предлагают замок и земли в знак признания его заслуг, но разъярённый Барристан, расценивая это как оскорбление, бросает свой меч к ногам Джоффри и уходит из зала.
The same issue of the newspaper reported a tragicomic incident at one of concerts: the furious husband of one of the «Labinistki» shot at Labinsky, but fortunately he missed. Тот же номер газеты сообщал о трагикомическом случае, произошедшим на одном из концертов: разъярённый муж одной из «лабинисток» стрелял в Лабинского, но, к счастью, промахнулся.
In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам.
Больше примеров...
Разъярен (примеров 8)
You were furious because my legs showed through. Ты был разъярен потому что были видны мои ноги сквозь платье.
So either he's grateful for the buyout or he's furious for the double abandonment. Так что, он выражает ей огромную благодарность за выкуп или он разъярен для двойного отказа.
I was really furious. Я был очень разъярен.
But he's angry, furious. Однако он зол, разъярен.
Apparently Elliot was furious when he found out the dog he'd given to Timmons was used in dogfighting. Очевидно Эллиот был разъярен когда он узнал собаку, что он дал Тиммонсу используемую в собачьих боях.
Больше примеров...
Злится (примеров 8)
Notably, he does not get furious, but humanly understands everything, because we love, and he... При чем, не злится, а по-человечески все понимает, потому что у нас любовь, а он...
Arya is furious at Sansa for lying to protect Joffrey Baratheon. Арья (Мэйси Уильямс) злится на Сансу (Софи Тёрнер) за то, что та лгала, защищая Джоффри Баратеона.
Kate gets furious and breaks up with him but later realizes that Walden helped her get her fashion show so she forgives him but they remain broken up since Kate has to stay in New York. Она злится и бросает его, но потом понимает, что это Уолден помог ей с бизнесом и прощает его, но они всё-таки расстаются, так как Кейт остаётся в Нью-Йорке.
Have you ever seen Bélu furious? Ты уже видела, как злится Белю?
Mom is furious that you've come out, but she's pretending that she isn't. Мама злится из-за того, что ты стала супергероем, но она просто притворяется, что это не так.
Больше примеров...
В бешенство (примеров 6)
If my barnet doesn't look right, people get furious. Если моя шевелюра не выглядит, как надо, люди приходят в бешенство.
She made me furious sometimes, but... Иногда она приводила меня в бешенство, но...
That would make the neighbouring lords furious. Это привело бы соседских лордов в бешенство.
I'm guessing, so don't tell Dr. Brennan, but the father of the bride was furious when the flower budget was exceeded, and these oncidium - they cost, baby. Я полагаю, поэтому не говори доктору Бреннан, что отец невесты пришел в бешенство, когда был превышен бюджет на цветы, и эти онцидиумы того стоили детка.
People are ripping down his 'Wanted' posters so the guards are furious. А потом он как даст! приводя солдат в бешенство!
Больше примеров...
Вне себя (примеров 6)
When Miranda disagreed and she learned I told the FBI, she was furious. Когда Миранда не согласилась со мной и узнала, что я все рассказала ФБР, она была вне себя.
The bride was in tears, and the president was furious. Невеста была вся в слезах, а президент был вне себя от ярости.
I'm just saying, 'cause my husband is furious! Я вам это говорю потому, что мой муж вне себя от гнева.
Me, I am outraged, I am furious, I am, I am... Miffed? Я, я вне себя, я взбешен, я, я... раздражён?
And we went outside, and he was just furious. Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости.
Больше примеров...
Бешеный (примеров 5)
Here comes the furious Tybalt back again. Вот бешеный Тибальт идет опять.
Its furious drive and powerful performance threw an audience into extreme extasies. Её бешеный драйв и мощная подача материала ввела публику в крайнюю степень экстаза.
There was a furious exchange of blows. Последовал бешеный обмен ударами.
My name is Boltar the Furious! Меня зовут Бешеный Болтар!
Fast and Furious, Sonia, Fast and Furious Ветер в харю, я феррарю! Бешеный кайф!
Больше примеров...
Furious (примеров 11)
2007 was also the year that Grandmaster Flash and the Furious Five became the first hip-hop act ever to be inducted into The Rock and Roll Hall of Fame. В 2007 году Grandmaster Flash and the Furious Five стали первой хип-хоп командой, чьи имена были занесены в Зал славы рок-н-ролла.
"I Am Furious (Yellow)" references the dot-com bubble, a speculative bubble covering roughly 1995-2000. «I Am Furious (Yellow)» ссылается на пузырь доткомов - спекулятивный пузырь, существовавший примерно в 1995-2000 гг.
They were contemporaries of other hip hop groups such as The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa and Warp 9. Они были современниками из других хип-хоп групп, таких как The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa и Warp 9.
Furious loaded 48 more Hurricane IIs and arrived back in Gibraltar on 1 June where some of the fighters were transferred to Ark Royal. Furious снова сделал быстрый поход до Великобритании и вернулся 1 июня с 48 Харрикейнами Mk.II, передав некоторые на Ark Royal по прибытии.
Collins' laugh on the track originated from "The Message" by Grandmaster Flash and the Furious Five. Вокализ Нуждина в начале трека «Утюги» является отсылкой к знаменитому треку «The Message» хип-хоп-группы Grandmaster Flash and the Furious Five.
Больше примеров...
Злиться (примеров 3)
When you forget to invite her, she becomes furious. Когда мы забываем пригласить ее, она начинает злиться.
When being 41 didn't make me upset or furious... В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться.
As I was getting dressed for the Loskis' dinner party... I found myself staring at the painting my father had given me... and became furious all over again. Одеваясь для ужина у Лоски, я смотрела на картину, которую подарил мне отец, и опять начала злиться.
Больше примеров...
Форсаж (примеров 22)
So we're all in agreement that this Fast and Furious could be the most action-packed one yet, right? Итак, мы все согласны, что Форсаж мог быть самым остросюжетным фильмом, так?
By October 2015, F. Gary Gray and Ryan Coogler had been considered as directors for the film, though negotiations with Coogler had cooled, and Gray had chosen to direct The Fate of the Furious (2017) instead. К октябрю 2015 года Ф. Гэри Грей и Райан Куглер рассматривались на пост режиссёра фильма, хотя переговоры с Куглером остыли, а Грей решил вместо этого снять «Форсаж 8».
Fast and Furious was an embarrassment to ATF. "Форсаж" был позором для АТФ.
I love The Fast And The Furious. Я обожаю "Форсаж"!
And we were just mounting the Fast and the Furious sting, and... and we needed credible straw buyers who could get guns into Mexico. И мы как раз устраивали операцию "Форсаж" и... и нам были нужны заслуживающие доверия липовые покупатели, которые могли бы доставить оружие в Мексику.
Больше примеров...