| The dialogue among these institutions has been constructive and fruitful in the financing for development process. | В рамках процесса подготовки к Конференции по финансированию развития удалось организовать конструктивный и плодотворный диалог между этими учреждениями. |
| Although we had a fruitful exchange in that forum, we do not believe that there have been any significant changes since then on reform of the Security Council. | Несмотря на то, что в ходе этого форума между его участниками состоялся плодотворный обмен мнениями, на наш взгляд, в рамках реформы Совета Безопасности за прошедший период не были обеспечены какие-либо существенные преобразования. |
| We are deeply convinced that a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities; it needs to be rooted in free and spontaneous participation in public debate reflecting a variety of opinions. | Мы глубоко убеждены в том, что плодотворный и подлинный диалог не может направляться государственной властью; он должен опираться на свободное и непринужденное участие в публичных дискуссиях, в которых высказываются разнообразные мнения. |
| The Conference may wish to endorse the recommendations adopted by the Working Group and to take note of the fruitful exchange of information concerning good practices and experiences, including contributions from Member States and other relevant stakeholders facilitated in the Working Group. | Конференция, возможно, пожелает одобрить рекомендации, принятые Рабочей группой, и принять к сведению плодотворный обмен, при содействии Рабочей группы, информацией об успешных видах практики и опыте, в том числе вклад государств-членов и других соответствующих заинтересованных сторон. |
| Noting that the working group had led a fruitful exchange of ideas and experiences in an environment of cooperation and goodwill, the Conference decided that the working group would be a constant element of the Conference. | Отметив, что рабочая группа провела плодотворный обмен мнениями и опытом в атмосфере сотрудничества и доброй воли, Конференция постановила, что рабочая группа будет постоянным элементом Конференции. |
| On 6 July 1998, members of the Commission, donors and other partners held a fruitful discussion of the various focuses of the report and proposals for practical action. | Между членами КПРСП и донорами, а также другими партнерами 6 июля 1998 года состоялся полезный обмен мнениями по различным аспектам доклада и предложениям в отношении конкретных действий. |
| The Committee welcomes the consultative contribution of the Australian Human Rights Commission to the State party reporting process, as well as the participation and fruitful contribution of non-governmental organizations to the Committee's work. | Комитет приветствует участие, в форме консультаций, Комиссии по правам человека Австралии в процессе подготовки государством-участником своего доклада, а также участие неправительственных организаций в работе Комитета и их полезный вклад. |
| The consultations were fruitful and resulted in the adoption of new rules of procedure for the Committee. | Консультации носили полезный характер и завершились принятием правил процедуры Комитета. |
| I am sure our deliberations will be lively and fruitful and that we will be able to make a valuable contribution to the successful implementation of the plan of action and the elimination of the last vestiges of colonialism. | Я уверен, что наши обсуждения будут носить оживленный и полезный характер и что мы сможем внести ценный вклад в успешное выполнение плана действий и искоренение последних пережитков колониализма. |
| In countries where the demand is articulated clearly by the Government or where UNDP has been instrumental in articulating such demands, the policy dialogue has been fruitful and the impact is much more constructive. | В странах, в которых спрос явно формируется правительством или при активном содействии ПРООН, диалог по вопросам политики носит полезный характер, а его воздействие является намного более конструктивным. |
| The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. | Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
| The EU is also convinced that a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities. | ЕС также убежден в том, что продуктивный и подлинный диалог не может проводиться под руководством правительственных властей. |
| The Presidents conducted a fruitful exchange of views on key issues of world policy, whose common denominator was the interest of Russia and the United States in enhancing mutual interaction to ensure international stability. | Президенты провели продуктивный обмен мнениями по ключевым вопросам мировой политики, общим знаменателем которого была заинтересованность России и США в наращивании взаимодействия в деле обеспечения международной стабильности. |
| This additional information is appreciated and the opportunity to continue the fruitful, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee is highly welcomed. | Выражается признательность за предоставление этой дополнительной информации и горячо приветствуется возможность продолжить продуктивный, откровенный и конструктивный диалог между государством-участником и Комитетом. |
| Morocco had been a de facto abolitionist country and had engaged in a fruitful national dialogue on whether or not to maintain the death penalty in domestic legislation. | Марокко является страной, де-факто отменившей смертную казнь, и ведет конструктивный национальный диалог по вопросу о том, следует ли сохранять институт смертной казни в национальном законодательстве. |
| I am convinced that his eminent qualities will allow for fruitful and constructive dialogue and ensure the success of our endeavours. | Я убежден в том, что благодаря его незаурядным качествам нам удастся провести плодотворный и конструктивный диалог и обеспечить успех наших усилий. |
| My delegation, for its part, looks forward to working intensively in a constructive and cooperative spirit to bringing these important negotiations to an early and fruitful conclusion. | Со своей стороны, моя делегация рассчитывает интенсивно работать, проявляя при этом конструктивный подход и дух сотрудничества, в целях доведения этих важных переговоров до скорейшего и успешного завершения. |
| Mr. KHAMIDOV (Tajikistan) thanked the Committee for giving his delegation the opportunity to enter into a constructive dialogue, which he hoped would mark the beginning of a long and fruitful collaboration. | Г-н ХАМИДОВ (Таджикистан) благодарит Комитет за предоставленную делегации возможность вступить с ним в конструктивный диалог, который, как он надеется, положит начало продолжительному и плодотворному сотрудничеству. |
| Furthermore, the Committee welcomes the appearance before it of an expert and high-level delegation from the capital, which allowed a fruitful and constructive dialogue to be conducted and many answers and clarifications to be obtained in response to questions and comments by members of the Committee. | Наряду с этим Комитет приветствует присутствие на заседании эксперта и столичной делегации высокого уровня, что позволило провести плодотворный и конструктивный диалог, в ходе которого Комитет получил многочисленные ответы и разъяснения, полученные в связи с вопросами и замечаниями членов Комитета. |
| We still need to redouble our effort to make the 2010 NPT Review Conference fruitful. | Нам все еще необходимо удвоить усилия в целях успешного проведения Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
| The Executive Secretary has been able to mobilize an important number of partners in order to secure the critical level of cooperation and partnership required for the fruitful celebration of the IYDD. | Исполнительному секретарю удалось привлечь к участию большое число партнеров с тем, чтобы обеспечить необходимый уровень сотрудничества и партнерства, требующегося для успешного проведения МГПО. |
| My delegation, for its part, looks forward to working intensively in a constructive and cooperative spirit to bringing these important negotiations to an early and fruitful conclusion. | Со своей стороны, моя делегация рассчитывает интенсивно работать, проявляя при этом конструктивный подход и дух сотрудничества, в целях доведения этих важных переговоров до скорейшего и успешного завершения. |
| The programme purpose of preparing all the national capacities needed for successful and fruitful ESA membership has been fulfilled. | Была выполнена цель этой программы, предусматривающая развитие всех аспектов национального потенциала, необходимого для успешного и плодотворного сотрудничества в рамках ЕКА. |
| This has made possible a fruitful exchange on the best way to bring this noble undertaking to a successful conclusion at Easter in 2001. | Это создало возможность для плодотворного обмена мнениями относительно наилучших путей обеспечения успешного завершения этого благородного мероприятия в Пасху 2001 года. |
| Another participant agreed, saying that the visits were positive and fruitful. | Другой участник согласился с этой точкой зрения, отметив полезность и плодотворность таких поездок. |
| In conclusion, I would like to thank you all for your active participation, which made our debate fruitful and successful. | В заключение я хочу поблагодарить всех вас за активное участие в наших прениях, что обеспечило их плодотворность и успех. |
| Another solution which has proven fruitful in many cases emanates from data linkage. | Другим решением этой проблемы, подтвердившим свою плодотворность во многих случаях, является увязка данных. |
| Collaboration with universities for research and development activities was considered fruitful. | Была отмечена плодотворность сотрудничества с университетами в целях проведения исследований и разработок. |
| While they had been fruitful, Parties had not been able to agree on whether the proposed workshop should be organized only between Parties to the Montreal Protocol or also jointly with Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Несмотря на их плодотворность, Стороны не смогли прийти к согласию о том, следует ли организовать предлагаемый семинар-практикум только с участием Сторон Монреальского протокола или совместно со Сторонами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| Generally, this has been a fruitful effort. | Как правило, это приносит свои плоды. |
| Continuity is essential in order to ensure that the efforts made thus far for the reconstruction and development of East Timor are fruitful. | Последовательность - это главное условие обеспечения того, чтобы предпринятые до сих пор усилия по восстановлению и развитию Восточного Тимора принесли свои плоды. |
| The governing bodies of organizations of the United Nations system and major donors should become partners in this initiative, so that efforts to rationalize the work of the United Nations on indigenous issues are fruitful. | Руководящие органы организаций системы Организации Объединенных Наций и основные доноры должны стать партнерами по данной инициативе, с тем чтобы усилия по рационализации работы Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов принесли свои плоды. |
| We would also like to extend our special thanks to Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone, who made a magnificent effort - which was fruitful in the end - to try to bridge gaps and successfully adopt a report. | Мы хотели бы поблагодарить посла Силвестера Рове за его огромные усилия, которые принесли свои плоды, по наведению мостов и успешному принятию доклада. |
| There was fruitful cooperation between the seven member countries of the Group, resulting in many activities. | Отношения сотрудничества между семью странами-членами Группы принесли свои плоды и позволили провести многочисленные мероприятия. |
| We hope that Member States will seize the opportunity to make the exercise a fruitful one. | Мы надеемся на то, что государства-члены не упустят этой возможности обеспечить эффективный характер данного мероприятия. |
| It is certain that this mechanism, which appears fruitful, offers an interesting precedent. | Несомненно, этот механизм, судя по всему, вполне эффективный, представляет собой любопытный прецедент. |
| The future of mine action and the complementary efforts to protect civilians from mines and other explosive remnants of war should be dynamic and fruitful. | Необходимо, чтобы будущая деятельность по разминированию и дополнительные усилия по защите гражданских лиц от мин и других взрывоопасных остатков войны носили динамичный и эффективный характер. |
| It looked forward to fruitful negotiations on the modalities of the comprehensive ten-year review conference on the implementation of the Almaty Programme of Action so as to ensure a focused and efficient process towards the best possible outcome. | Европейский союз рассчитывает на плодотворное обсуждение условий проведения конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору хода осуществления Алматинской программы действий, с тем чтобы обеспечить целенаправленный и эффективный процесс, направленный на достижение наилучших возможных результатов. |
| Member States can ensure a fruitful discussion and a good exchange of points of view, with all sides being heard, so as to progress towards specific results, if they demonstrate a sense of compromise while bearing in mind all our shared objectives. | Государства-члены смогут обеспечить плодотворные обсуждения и эффективный обмен мнениями, при котором выслушиваются все стороны, в целях достижения конкретных результатов, если они продемонстрируют чувство компромисса, учитывая одновременно все наши общие цели. |
| I am confident that, under your able leadership and guidance, this session will build upon the momentum and efforts of previous endeavours and reach a fruitful conclusion. | Убежден, что под Вашим умелым руководством нынешняя сессия сможет развивать набранные темпы и продолжать усилия предыдущих сессий и достигнет успешных результатов. |
| I urge the leaders of the world to find consensus and to take strong and urgent action to ensure fruitful outcomes to these important meetings. | Я настоятельно призываю лидеров стран мира прийти к консенсусу и принять решительные и неотложные меры для обеспечения успешных итогов этих важных совещаний. |
| I am sure that under his wise leadership and experience this August Assembly will be guided throughout his term to a successful and fruitful outcome. | Убежден, что под его мудрым руководством и благодаря его опыту эта высокая Ассамблея в период его пребывания на этом посту достигнет успешных результатов. |
| He wished participants fruitful and successful deliberations and thanked them for their important work. | Он пожелал участникам плодотворных и успешных дискуссий и поблагодарил их за ту важную работу, которой они занимаются. |
| We look forward to a fruitful fourth session of the Preparatory Committee for the Arms Trade Treaty in February and ultimately a successful Conference in July 2012. | Мы ожидаем успешных результатов четвертой сессии Подготовительного комитета для договора о торговле оружием, которая пройдет в феврале и, в конечном счете, успешного проведения конференции в июле 2012 года. |
| MINUGUA operations in the field were a fruitful example of multidimensional peacebuilding. | Операции, проводимые МИНУГУА на местах, были успешным примером многоаспектного миростроительства. |
| As those consultations did not reach the desired or fruitful conclusion and since we did not wish to delay action on the draft resolution or in any way undermine the consensus support it has enjoyed, we have decided to hold this proposal in reserve for next year. | Поскольку эти консультации не привели к искомым или успешным результатам и поскольку мы не хотели затягивать принятия решения по данному проекту резолюции или каким-либо образом подрывать консенсусную поддержку, которой он пользуется, мы решили оставить это предложение до следующего года. |
| The substantive discussions at the working sessions of the concluding debate have been particularly fruitful because of the comprehensive preparatory process preceding the final meeting. | Особенно плодотворным было предметное обсуждение актуальных проблем в ходе рабочих заседаний на заключительных дебатах, которое оказалось успешным благодаря развертыванию широкой подготовительной работы, предшествовавшей проведению завершающего этапа этого форума. |
| The establishment of the NAVIS Centre was regarded as a successful example of fruitful cooperation between Europe and South-East Asia, specifically Viet Nam. | Учреждение Центра НАВИС было сочтено успешным примером плодотворного сотрудничества между Европой и Юго-Восточной Азией, в частности Вьетнамом. |
| The Chairperson concluded that it had been a successful and fruitful meeting, with very good outcomes, and thanked the Committee for its constructive and efficient work. | Председатель сделал вывод о том, что совещание было весьма успешным и плодотворным и принесло хорошие результаты, и выразил Комитету благодарность за его конструктивную и эффективную работу. |