| On compliance, discussions to date had been fruitful, and the way ahead was becoming clearer. | Что касается соблюдения, то уже прошедшие дискуссии носят плодотворный характер и уже четче просматривается предстоящий путь. |
| Although we had a fruitful exchange in that forum, we do not believe that there have been any significant changes since then on reform of the Security Council. | Несмотря на то, что в ходе этого форума между его участниками состоялся плодотворный обмен мнениями, на наш взгляд, в рамках реформы Совета Безопасности за прошедший период не были обеспечены какие-либо существенные преобразования. |
| This morning, we had a very fruitful interactive dialogue with the Independent Expert, Ms. Rosa Kornfeld-Matte, whom I thank for her participation and commitment to the human rights of older persons. | Сегодня утром мы провели весьма плодотворный обмен мнениями с Независимым экспертом, г-жой Росой Корнфельд-Матте, которую я благодарю за участие в сессии и за приверженность правам человека пожилых людей. |
| We must keep abreast of developments and gather feedback from all parts of the world on the efforts of the United Nations, so that our colleagues in the Secretariat and we information professionals can build a true and fruitful exchange between the Organization and the world community. | Мы должны идти в ногу с событиями и собирать поступающую из всех регионов мира информацию об усилиях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы наши коллеги в Секретариате и мы - специалисты в области информации - могли обеспечить подлинный и плодотворный обмен между Организацией и международным сообществом. |
| I hope that the debate will permit a fruitful exchange of ideas on the concept of peace-building and further reflection on the close links between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, as well as on the interdependence between peace, security and development. | Я надеюсь, что эти прения позволят провести плодотворный обмен мнениями по концепции укрепления мира и углубить понимание тесных уз, связывающих предотвращение конфликтов, поддержание мира и укрепление мира, а также взаимозависимости между миром, безопасностью и развитием. |
| The Seminar also afforded the opportunity for a very fruitful exchange of views on the relationship between competition policy and intellectual property. | Семинар предоставил также возможность провести очень полезный обмен мнениями по вопросу о связи между политикой в области конкуренции и правами на интеллектуальную собственность. |
| Concerning the work of the 1540 Committee, my delegation notes with appreciation the fruitful seminar on technical assistance held last March. | Что касается работы Комитета 1540, то моя делегация с признательностью отмечает полезный семинар по вопросу о технической помощи, проведенный в марте этого года. |
| It has, since 1999, accumulated a broad and fruitful experience in dealing with its specific mandate: making the operations of Al-Qaida and the Taliban more difficult worldwide. | С 1999 года он накопил богатый и полезный опыт в ходе выполнения поставленной перед ним конкретной задачи: помешать организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» осуществлять свои операции по всему миру. |
| On 6 July 1998, members of the Commission, donors and other partners held a fruitful discussion of the various focuses of the report and proposals for practical action. | Между членами КПРСП и донорами, а также другими партнерами 6 июля 1998 года состоялся полезный обмен мнениями по различным аспектам доклада и предложениям в отношении конкретных действий. |
| Fruitful experiences were drawn from Central America during the five-year process (1989 to 1994) launched by the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), when UNHCR and UNDP developed a close working relation, inter alia, through the so-called Joint Support Unit. | Весьма полезный опыт был накоплен в Центральной Америке в ходе пятилетнего процесса (1989-1994 годы), начало которому было положено Международной конференцией по проблеме центральноамериканских беженцев (МКЦАБ), когда УВКБ и ПРООН осуществляли тесное сотрудничество, в частности в рамках так называемой Объединенной группы поддержки. |
| The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. | Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
| The EU is also convinced that a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities. | ЕС также убежден в том, что продуктивный и подлинный диалог не может проводиться под руководством правительственных властей. |
| The Presidents conducted a fruitful exchange of views on key issues of world policy, whose common denominator was the interest of Russia and the United States in enhancing mutual interaction to ensure international stability. | Президенты провели продуктивный обмен мнениями по ключевым вопросам мировой политики, общим знаменателем которого была заинтересованность России и США в наращивании взаимодействия в деле обеспечения международной стабильности. |
| This additional information is appreciated and the opportunity to continue the fruitful, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee is highly welcomed. | Выражается признательность за предоставление этой дополнительной информации и горячо приветствуется возможность продолжить продуктивный, откровенный и конструктивный диалог между государством-участником и Комитетом. |
| He acknowledged the progress achieved with the Government of Canada, especially its recognition that the indigenous peoples of Canada had a right to self-determination, and encouraged all Governments and indigenous peoples to engage in similar fruitful dialogues. | Он отметил прогресс, достигнутый в ходе переговоров с правительством Канады, включая, в частности, признание правительством Канады того факта, что коренные народы Канады имеют право на самоопределение, и призвал все правительства и коренные народы начать аналогичный конструктивный диалог. |
| To that end, she looks forward to engaging in constructive and fruitful cooperation with diverse stakeholders in all regions. | С этой целью она намеревается начать конструктивный и плодотворный диалог с различными заинтересованными сторонами во всех регионах. |
| I am very encouraged by the expressed willingness of Foreign Minister Jeremić to engage in fruitful, constructive dialogue. | Меня очень обнадежила выраженная министром иностранных дел Еремичем готовность вести плодотворный, конструктивный диалог. |
| The Committee thanks Poland for its report and is grateful to it for having once again begun a fruitful and constructive dialogue with the Committee. | Комитет благодарит правительство Польши за представление доклада и выражает ему признательность за то, что оно вновь провело плодотворный и конструктивный диалог с Комитетом. |
| The Committee compliments the State party for the excellent quality of its report and welcomes the fruitful and constructive dialogue with the high-level delegation of the State party during its consideration. | Комитет выражает признательность государству-члену за высокое качество его доклада, а также за плодотворный и конструктивный диалог во время рассмотрения доклада с делегацией государства-участника, состоящего из высокопоставленных должностных лиц. |
| I assure the Chairman, and the Chairmen of the two Working Groups, of the constructive cooperation of my delegation in seeking a fruitful outcome during this session. | Я заверяю г-на Председателя и председателей обеих рабочих групп в готовности моей делегации к конструктивному сотрудничеству в целях успешного завершения работы этой сессии. |
| On this occasion, I wish to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their efforts in bringing the consultations on the two draft resolutions to a fruitful conclusion. | В этой связи я хотел бы поблагодарить г-на Карлуса Дуарти и г-жу Холли Кёлер за их усилия по доведению до успешного завершения консультаций по двум проектам резолюций. |
| We look forward to a fruitful fourth session of the Preparatory Committee for the Arms Trade Treaty in February and ultimately a successful Conference in July 2012. | Мы ожидаем успешных результатов четвертой сессии Подготовительного комитета для договора о торговле оружием, которая пройдет в феврале и, в конечном счете, успешного проведения конференции в июле 2012 года. |
| But it is also, in personal terms, the successful outcome of a long and fruitful career as a diplomat and professor of international relations. | Вместе с тем и в личном плане это является отражением успешного итога долгой и плодотворной карьеры дипломата и профессора в области международных отношений. |
| I also wish to thank Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for her constructive and tireless efforts during her remarkable and fruitful presidency at the previous session, which was a source of pride for her country, Bahrain, and for the international community. | Я хотел бы также поблагодарить Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу за ее конструктивные и неустанные усилия в период успешного и плодотворного председательствования на предыдущей сессии, которое явилось источником гордости для ее страны - Бахрейна - и всего международного сообщества. |
| In conclusion, I would like to thank you all for your active participation, which made our debate fruitful and successful. | В заключение я хочу поблагодарить всех вас за активное участие в наших прениях, что обеспечило их плодотворность и успех. |
| The Greek authorities have reiterated their wish to see the sculptures returned to Athens. Greece has also acknowledged fruitful cooperation with the United Kingdom on cultural matters and expressed the wish that it would work as a catalyst for finding a satisfactory solution. | Власти Греции, в свою очередь, напомнили о своем желании воссоединить скульптуры в Афинах. Кроме того, Греция подчеркнула также плодотворность своего сотрудничества с Соединенным Королевством в вопросах культуры и выразила надежду на то, что это сотрудничество поможет найти приемлемое решение. |
| Particularly note the fruitful discussions on the prerequisites for sustainable economic development, including transit and transport infrastructure, trade and investment policies, communications and energy distribution, | особо отмечаем плодотворность прошедших дискуссий по предпосылкам устойчивого экономического развития, включая транзит и транспортную инфраструктуру, торговлю и инвестиционную политику, коммуникации и передачу энергии, |
| While they had been fruitful, Parties had not been able to agree on whether the proposed workshop should be organized only between Parties to the Montreal Protocol or also jointly with Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Несмотря на их плодотворность, Стороны не смогли прийти к согласию о том, следует ли организовать предлагаемый семинар-практикум только с участием Сторон Монреальского протокола или совместно со Сторонами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| The Government's five-pillar National Recovery Strategy for dealing with the consequences of the crisis has proved to be effective and fruitful. | Осуществляемая правительством Стратегия национального восстановления, состоящая из пяти основных компонентов и направленная на преодоление последствий упомянутого кризиса, доказала свою эффективность и плодотворность. |
| Mr. BRUNI CELLI said he, too, hoped that the dialogue with the Peruvian delegation would prove fruitful and would be reported to the Peruvian authorities. | Г-н БРУНИ СЕЛЬИ также надеется, что диалог, состоявшийся с делегацией Перу, принесет свои плоды и что власти Перу будут ознакомлены с его результатами. |
| The mix of governmental, non-governmental and private sector participation is seen as balanced and fruitful. | Участие правительственных структур, неправительственных организаций и частного сектора является, как представляется, сбалансированным и дает свои плоды. |
| It is pertinent to observe that the team's findings acknowledged the forthcoming and fruitful cooperation extended by the Government of Indonesia in this regard. | Следует отметить, что в своих выводах группа признала, что правительство Индонезии оказало ей содействие в этой области, принесшее свои плоды. |
| Their struggles have been arduous and costly, especially in terms of lives, but also fruitful. | Они ведут тяжелую борьбу, жертвуя многим, вплоть до человеческих жизней, но эта борьба приносит свои плоды. |
| There was fruitful cooperation between the seven member countries of the Group, resulting in many activities. | Отношения сотрудничества между семью странами-членами Группы принесли свои плоды и позволили провести многочисленные мероприятия. |
| Many fruitful discussions took place during these sessions which have greatly contributed to transparency and the effective exchange of views and information. | В ходе этих совещаний состоялись обстоятельные и плодотворные обсуждения, позволившие существенно повысить уровень транспарентности, а также активизировать эффективный обмен мнениями и информацией. |
| That is why we need to have an effective and fruitful preparatory process. | Именно поэтому нам нужен эффективный и плодотворный подготовительный процесс. |
| Ongoing training covered every aspect of prison life and sought to enhance motivation and professionalism, as well as to encourage best practices and fruitful exchanges of experience. | В рамках постоянно ведущейся профессиональной подготовки, охватывающей все аспекты жизни в тюрьмах, делается попытка повысить мотивацию и профессионализм работников, а также поощрить наиболее эффективный опыт и плодотворный обмен опытом. |
| It looked forward to fruitful negotiations on the modalities of the comprehensive ten-year review conference on the implementation of the Almaty Programme of Action so as to ensure a focused and efficient process towards the best possible outcome. | Европейский союз рассчитывает на плодотворное обсуждение условий проведения конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору хода осуществления Алматинской программы действий, с тем чтобы обеспечить целенаправленный и эффективный процесс, направленный на достижение наилучших возможных результатов. |
| Member States can ensure a fruitful discussion and a good exchange of points of view, with all sides being heard, so as to progress towards specific results, if they demonstrate a sense of compromise while bearing in mind all our shared objectives. | Государства-члены смогут обеспечить плодотворные обсуждения и эффективный обмен мнениями, при котором выслушиваются все стороны, в целях достижения конкретных результатов, если они продемонстрируют чувство компромисса, учитывая одновременно все наши общие цели. |
| I also very firmly believe that, together, we can make it one of the most fruitful. | Однако я уверен, что общими усилиями мы сумеем сделать его одним из самых успешных. |
| I am confident that, under your able leadership and guidance, this session will build upon the momentum and efforts of previous endeavours and reach a fruitful conclusion. | Убежден, что под Вашим умелым руководством нынешняя сессия сможет развивать набранные темпы и продолжать усилия предыдущих сессий и достигнет успешных результатов. |
| (c) Several fruitful negotiating rounds have been organized since March 2007 in Brussels and in Kiev on a new enhanced agreement with Ukraine, which is to be the successor to the Partnership and Co-operation Agreement. | с) за период с марта 2007 года в Брюсселе и Киеве были организованы несколько успешных раундов переговоров по новому расширенному соглашению с Украиной, которому предстоит прийти на смену Соглашению о партнерстве и сотрудничестве; |
| He wished participants fruitful and successful deliberations and thanked them for their important work. | Он пожелал участникам плодотворных и успешных дискуссий и поблагодарил их за ту важную работу, которой они занимаются. |
| I wish Member States successful and fruitful outcomes at those important meetings. | Я желаю государствам-членам успешных и плодотворных результатов этих важных встреч. |
| MINUGUA operations in the field were a fruitful example of multidimensional peacebuilding. | Операции, проводимые МИНУГУА на местах, были успешным примером многоаспектного миростроительства. |
| Both in efforts to persuade civilians to surrender weapons voluntarily and in targeted searches to confiscate deliberately hidden weapons, July 2003 has been a fruitful month. | Июль 2003 года был успешным месяцем как с точки зрения усилий, направленных на то, чтобы убедить гражданское население сдавать оружие добровольно, так и с точки зрения специальных обысков, проводимых с целью конфискации умышленно скрываемого оружия. |
| We welcome the dialogue between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and the resumption of talks between the former and the United States, and we sincerely hope that they will lead to fruitful conclusions. | Мы приветствуем диалог между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Кореей и возобновление переговоров между КНДР и Соединенными Штатами и искренне надеемся на то, что они приведут к успешным результатам. |
| The establishment of the NAVIS Centre was regarded as a successful example of fruitful cooperation between Europe and South-East Asia, specifically Viet Nam. | Учреждение Центра НАВИС было сочтено успешным примером плодотворного сотрудничества между Европой и Юго-Восточной Азией, в частности Вьетнамом. |
| ICP experiences in the 2005 round were fruitful and successful in most regions, as the results of the ICP not only provided a crucial information base for research, but capacity-building was seen as the most defining aspect of the ICP. | Опыт ПМС по раунду 2005 года был полезным и успешным в большинстве регионов, поскольку результаты ПМС не только обеспечили важную информационную базу для научных исследований, но и потому, что укрепление потенциала рассматривалось в качестве самого определяющего аспекта ПМС. |