| With due regard for existing efforts on environmental issues, it looked forward to a fruitful outcome of work on the topic. | При должном учете существующих усилий в вопросах охраны окружающей среды, его делегация рассчитывает на плодотворный итог работы по этой теме. |
| I am looking forward to having a fruitful exchange with delegations on all aspects of the question relating to public information. | Я надеюсь на плодотворный обмен с делегациями по всем аспектам вопроса, касающегося общественной информации. |
| That fruitful outcome of the talks has once again underlined the importance of dialogue, consultations and cooperation between the United Nations, the African Union and the Government of the Sudan. | Этот плодотворный итог переговоров вновь подчеркнул важность диалога, консультаций и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и правительством Судана. |
| In June 2004, the National Institute for Migration had organized a workshop on follow-up to the Convention, which had provided an opportunity for fruitful exchanges of views between representatives of the authorities, universities and civil society concerning Mexico's obligations under the Convention. | В июне 2004 года Национальный институт миграции организовал семинар по наблюдению за выполнением Конвенции, который сделал возможным плодотворный обмен мнениями между представителями органов власти, университетских кругов и гражданского общества об обязательствах Мексики согласно Конвенции. |
| Noting that the working group had led a fruitful exchange of ideas and experiences in an environment of cooperation and goodwill, the Conference decided that the working group would be a constant element of the Conference. | Отметив, что рабочая группа провела плодотворный обмен мнениями и опытом в атмосфере сотрудничества и доброй воли, Конференция постановила, что рабочая группа будет постоянным элементом Конференции. |
| France had presented its second periodic report to CEDAW and had engaged in a fruitful exchange of views with its members and experts. | Франция представила КЛДОЖ свой второй периодический доклад и провела полезный обмен мнениями с его членами и экспертами. |
| Learning that Mr. S. Yamagishi would no longer attend GRSP sessions because of his new responsibilities, GRSP acknowledged his fruitful contribution to the development of GRSP work and honoured him with a long applause. | Узнав о том, что г-н С. Ямагиси больше не будет присутствовать на сессиях GRSP, поскольку на него были возложены новые обязанности, GRSP выразила ему признательность за его полезный вклад в развитие деятельности GRSP и приветствовала его продолжительными аплодисментами. |
| The Committee welcomes the consultative contribution of the Australian Human Rights Commission to the State party reporting process, as well as the participation and fruitful contribution of non-governmental organizations to the Committee's work. | Комитет приветствует участие, в форме консультаций, Комиссии по правам человека Австралии в процессе подготовки государством-участником своего доклада, а также участие неправительственных организаций в работе Комитета и их полезный вклад. |
| It has been a useful recapitulation of your great achievements and of the dedication with which you served not only this body but also the United Nations during your long, brilliant and, of course, still continuing and future fruitful professional life. | Это было полезный экскурс на предмет Ваших достижений и Вашей приверженности не только данному органу, но и Организации Объединенных Наций на протяжении Вашей долгой, блестящей и, наверняка, все еще перспективной будущей профессиональной жизни. |
| I am sure our deliberations will be lively and fruitful and that we will be able to make a valuable contribution to the successful implementation of the plan of action and the elimination of the last vestiges of colonialism. | Я уверен, что наши обсуждения будут носить оживленный и полезный характер и что мы сможем внести ценный вклад в успешное выполнение плана действий и искоренение последних пережитков колониализма. |
| The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. | Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
| The EU is also convinced that a fruitful and genuine dialogue cannot be guided by Government authorities. | ЕС также убежден в том, что продуктивный и подлинный диалог не может проводиться под руководством правительственных властей. |
| The Presidents conducted a fruitful exchange of views on key issues of world policy, whose common denominator was the interest of Russia and the United States in enhancing mutual interaction to ensure international stability. | Президенты провели продуктивный обмен мнениями по ключевым вопросам мировой политики, общим знаменателем которого была заинтересованность России и США в наращивании взаимодействия в деле обеспечения международной стабильности. |
| This additional information is appreciated and the opportunity to continue the fruitful, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee is highly welcomed. | Выражается признательность за предоставление этой дополнительной информации и горячо приветствуется возможность продолжить продуктивный, откровенный и конструктивный диалог между государством-участником и Комитетом. |
| There was active participation by representatives of several States, discussions were fruitful and focused and there was an open exchange of views among participants. | В ее работе приняли активное участие представители ряда государств, обсуждения носили конструктивный и целенаправленный характер, и состоялся открытый обмен мнениями между участниками. |
| After a fruitful exchange of views on the four draft studies, the Committee expressed its satisfaction with the high quality of the work accomplished and the relevance of the studies, and decided to continue consideration of them at its sixth meeting. | Проведя конструктивный обмен мнениями по этим четырем проектам исследований, члены Комитета высоко оценили проделанную работу, отметили актуальность этих исследований и приняли решение продолжить их изучение на шестом совещании. |
| To that end, she looks forward to engaging in constructive and fruitful cooperation with diverse stakeholders in all regions. | С этой целью она намеревается начать конструктивный и плодотворный диалог с различными заинтересованными сторонами во всех регионах. |
| The Committee thanks Poland for its report and is grateful to it for having once again begun a fruitful and constructive dialogue with the Committee. | Комитет благодарит правительство Польши за представление доклада и выражает ему признательность за то, что оно вновь провело плодотворный и конструктивный диалог с Комитетом. |
| We are confident that, in view of your long experience in the affairs of our Organization, we may look forward to a fruitful and constructive year for the work of the General Assembly and its Main Committees. | Мы уверены в том, что с учетом Вашего богатого опыта в делах нашей Организации мы можем надеяться на плодотворный и конструктивный год в деятельности Генеральной Ассамблеи и ее Главных комитетов. |
| Ms. E. Molnar, Director of UNECE Transport Division, welcomed the participants and wished them fruitful deliberations. | Директор Отдела транспорта ЕЭК ООН г-жа Э. Мольнар приветствовала участников сессии и пожелала им успешного обсуждения стоящих перед ними вопросов. |
| The Executive Secretary has been able to mobilize an important number of partners in order to secure the critical level of cooperation and partnership required for the fruitful celebration of the IYDD. | Исполнительному секретарю удалось привлечь к участию большое число партнеров с тем, чтобы обеспечить необходимый уровень сотрудничества и партнерства, требующегося для успешного проведения МГПО. |
| The delegations in question stressed that a fruitful continuation of the work required in-depth exploration of a number of issues as well as the active involvement of the widest possible number of countries. | Соответствующие делегации подчеркнули, что для успешного продолжения работы требуется углубленное изучение ряда вопросов, а также активное участие как можно большего числа стран. |
| The programme purpose of preparing all the national capacities needed for successful and fruitful ESA membership has been fulfilled. | Была выполнена цель этой программы, предусматривающая развитие всех аспектов национального потенциала, необходимого для успешного и плодотворного сотрудничества в рамках ЕКА. |
| The Doha Round of trade negotiations should be brought to a successful conclusion and the upcoming WTO Ministerial Conference should present a fruitful platform for further discussions. | Дохинский раунд торговых переговоров должен быть доведен до успешного завершения, а предстоящая Конференция ВТО на уровне министров должна стать полезным форумом для продолжения соответствующих дискуссий. |
| It is incumbent on me here to recognize the fruitful cooperation that has existed throughout the phases of the implementation. | Я считаю необходимым признать здесь плодотворность сотрудничества, которое имело место на всех этапах его осуществления. |
| The Greek authorities have reiterated their wish to see the sculptures returned to Athens. Greece has also acknowledged fruitful cooperation with the United Kingdom on cultural matters and expressed the wish that it would work as a catalyst for finding a satisfactory solution. | Власти Греции, в свою очередь, напомнили о своем желании воссоединить скульптуры в Афинах. Кроме того, Греция подчеркнула также плодотворность своего сотрудничества с Соединенным Королевством в вопросах культуры и выразила надежду на то, что это сотрудничество поможет найти приемлемое решение. |
| Particularly note the fruitful discussions on the prerequisites for sustainable economic development, including transit and transport infrastructure, trade and investment policies, communications and energy distribution, | особо отмечаем плодотворность прошедших дискуссий по предпосылкам устойчивого экономического развития, включая транзит и транспортную инфраструктуру, торговлю и инвестиционную политику, коммуникации и передачу энергии, |
| While they had been fruitful, Parties had not been able to agree on whether the proposed workshop should be organized only between Parties to the Montreal Protocol or also jointly with Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Несмотря на их плодотворность, Стороны не смогли прийти к согласию о том, следует ли организовать предлагаемый семинар-практикум только с участием Сторон Монреальского протокола или совместно со Сторонами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| The Government's five-pillar National Recovery Strategy for dealing with the consequences of the crisis has proved to be effective and fruitful. | Осуществляемая правительством Стратегия национального восстановления, состоящая из пяти основных компонентов и направленная на преодоление последствий упомянутого кризиса, доказала свою эффективность и плодотворность. |
| I hope that the President's efforts to bring about consensus through consultations on this issue are fruitful. | Я надеюсь, что усилия Председателя, направленные на достижение консенсуса по этому вопросу посредством консультаций, принесут свои плоды. |
| In this context, we should underline that the decision taken by the Security Council on 14 May 2004 to extend UNMISET's mandate has already been fruitful. | В этом контексте нам следует подчеркнуть, что решение Совета Безопасности от 14 мая 2004 года о продлении мандата МООНПВТ уже приносит свои плоды. |
| Continuity is essential in order to ensure that the efforts made thus far for the reconstruction and development of East Timor are fruitful. | Последовательность - это главное условие обеспечения того, чтобы предпринятые до сих пор усилия по восстановлению и развитию Восточного Тимора принесли свои плоды. |
| I am pleased to note that, thus far, this cooperation has been forthcoming and fruitful. | Хочу с удовлетворением отметить, что пока такое содействие было и оно давало свои плоды. |
| There was fruitful cooperation between the seven member countries of the Group, resulting in many activities. | Отношения сотрудничества между семью странами-членами Группы принесли свои плоды и позволили провести многочисленные мероприятия. |
| We hope that Member States will seize the opportunity to make the exercise a fruitful one. | Мы надеемся на то, что государства-члены не упустят этой возможности обеспечить эффективный характер данного мероприятия. |
| It is certain that this mechanism, which appears fruitful, offers an interesting precedent. | Несомненно, этот механизм, судя по всему, вполне эффективный, представляет собой любопытный прецедент. |
| Many fruitful discussions took place during these sessions which have greatly contributed to transparency and the effective exchange of views and information. | В ходе этих совещаний состоялись обстоятельные и плодотворные обсуждения, позволившие существенно повысить уровень транспарентности, а также активизировать эффективный обмен мнениями и информацией. |
| Ongoing training covered every aspect of prison life and sought to enhance motivation and professionalism, as well as to encourage best practices and fruitful exchanges of experience. | В рамках постоянно ведущейся профессиональной подготовки, охватывающей все аспекты жизни в тюрьмах, делается попытка повысить мотивацию и профессионализм работников, а также поощрить наиболее эффективный опыт и плодотворный обмен опытом. |
| Member States can ensure a fruitful discussion and a good exchange of points of view, with all sides being heard, so as to progress towards specific results, if they demonstrate a sense of compromise while bearing in mind all our shared objectives. | Государства-члены смогут обеспечить плодотворные обсуждения и эффективный обмен мнениями, при котором выслушиваются все стороны, в целях достижения конкретных результатов, если они продемонстрируют чувство компромисса, учитывая одновременно все наши общие цели. |
| I am confident that your well-known experience and skills will enable us to achieve a fruitful outcome. | Я убежден, что благодаря Вашему хорошо известному опыту и умению, мы добьемся успешных результатов. |
| I am confident that, under your able leadership and guidance, this session will build upon the momentum and efforts of previous endeavours and reach a fruitful conclusion. | Убежден, что под Вашим умелым руководством нынешняя сессия сможет развивать набранные темпы и продолжать усилия предыдущих сессий и достигнет успешных результатов. |
| I am sure that under his wise leadership and experience this August Assembly will be guided throughout his term to a successful and fruitful outcome. | Убежден, что под его мудрым руководством и благодаря его опыту эта высокая Ассамблея в период его пребывания на этом посту достигнет успешных результатов. |
| He wished participants fruitful and successful deliberations and thanked them for their important work. | Он пожелал участникам плодотворных и успешных дискуссий и поблагодарил их за ту важную работу, которой они занимаются. |
| The Conference may wish to endorse the recommendations adopted by the Working Group and to take note of the fruitful exchange of information concerning good practices and experiences, including contributions from Member States and other relevant stakeholders facilitated in the Working Group. | Конференция, возможно, пожелает одобрить рекомендации, принятые Рабочей группой, и принять к сведению плодотворный обмен, при содействии Рабочей группы, информацией об успешных видах практики и опыте, в том числе вклад государств-членов и других соответствующих заинтересованных сторон. |
| MINUGUA operations in the field were a fruitful example of multidimensional peacebuilding. | Операции, проводимые МИНУГУА на местах, были успешным примером многоаспектного миростроительства. |
| The meeting of experts held last August, according to the agreed programme of work, was a fruitful and successful "kick-off" meeting. | Состоявшееся в августе этого года в соответствии с согласованной программой работы совещание экспертов стало успешным и плодотворным первым шагом в этом направлении. |
| We welcome the dialogue between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and the resumption of talks between the former and the United States, and we sincerely hope that they will lead to fruitful conclusions. | Мы приветствуем диалог между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Кореей и возобновление переговоров между КНДР и Соединенными Штатами и искренне надеемся на то, что они приведут к успешным результатам. |
| That approach turned out to be a fruitful one. | Этот подход оказался успешным. |
| The experiences in the 2005 round of the International Comparison Programme were fruitful and successful in most regions, as the results of the programme provided a crucial information base for research in comparative analysis and policy-making in relevant economic areas. | Осуществление цикла Программы международных сопоставлений 2005 года принесло ощутимые результаты и было успешным в большинстве регионов, поскольку данные Программы позволили сформировать столь необходимую информационную базу для проведения сопоставительного анализа и процесса принятия решений в соответствующих областях экономики. |