Английский - русский
Перевод слова Frontier

Перевод frontier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граница (примеров 95)
The inaccuracy of this statement is obvious, in that the frontier with Liberia is not in the north of Côte d'Ivoire, but in the south-west. Неточность этого утверждения является очевидной, поскольку граница с Либерией находится не на севере Кот-д'Ивуара, а на юго-западе.
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Until mid-March 1939, Germany considered that, for military reasons, a common Hungarian-Polish frontier was undesirable. До середины марта 1939 года правительство Третьего Рейха считало, что - прежде всего, по военным соображениям - общая венгерско-польская граница являлась нежелательной.
The Group travelled to the frontier areas of Côte d'Ivoire with Guinea, Mali, Burkina Faso and Liberia during its mandate. В период действия своего мандата Группа посетила районы Кот-д'Ивуара, в которых проходит граница с Гвинеей, Мали, Буркина-Фасо и Либерией.
Other vulnerable areas are the border of the North-West Frontier Province with Afghanistan, the container ports in Karachi and Port Qasim and the international airports. Другими уязвимыми местами являются граница Северо-западной пограничной провинции с Афганистаном, контейнерные порты Карачи и Касим и международные аэропорты.
Больше примеров...
Пограничный (примеров 36)
In 1850, this was a frontier town. В 1850 годы это был пограничный город.
It must be the Western Frontier Post at Mentieth. Это, должно быть, Западный пограничный пост на Ментьете.
7 miles across the German frontier... you will turn off the main road, just after you've passed Bullach road sign. Пройдя пограничный контроль, вы должны ехать главному шоссе до поворота на Бюлах.
In the international seaport of Aktau, the required frontier and customs controls are in place and are operational. В международном морском порту «Актау» установлен и обеспечивается надлежащий пограничный и таможенный контроль.
Further, the Frontier Guard supervises the observance of the provisions of law on the possession of firearms, ammunitions and other dangerous items, drugs, radioactive materials, explosives and other materials. Хотя главным органом, отвечающим за охрану границ и пограничный контроль в Финляндии, является пограничная охрана, полиция и таможня также осуществляют пограничный контроль на некоторых пограничных переходах.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 56)
You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are: people. Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
There is a pertinent need to simultaneously target the raising of production and productivity to significantly higher levels if the region is to move to a new frontier of economic efficiency and technological transformation path. Для того чтобы регион вышел на новый рубеж экономической эффективности и на путь технологической трансформации, насущно необходима ориентация одновременно на вывод производства и производительности на значительно более высокие уровни.
During the 1991-92 season the full-scale shuttlecraft mockup built for Star Trek V: The Final Frontier became available. В сезоне 1991-1992 годов стал доступен полномасштабный макет шаттла, построенный для «Звёздный путь 5: Последний рубеж».
Even though he was elected from Japan New Party, Ishii broke with Morihiro Hosokawa and did not enter the New Frontier Party. Несмотря на то, что он был избран от Новой партии Японии, Исии поссорился с Морихиро Хосокавой и не вступил в Новый рубеж, куда вошла Новая партия.
This is cosmology's final frontier. Это последний рубеж в космологии.
Больше примеров...
Приграничных (примеров 113)
Fifthly, Pakistan is pursuing a comprehensive strategy to promote peace and progress in our frontier regions. В-пятых, Пакистан продолжает претворять в жизнь комплексную стратегию по обеспечению мира и развития в наших приграничных регионах.
The Committee takes note of the amended agreement between the State party and Ecuador to facilitate the movement of seasonal and frontier workers between the two countries. Комитет принимает к сведению измененное соглашение между государством-участником и Республикой Эквадор об облегчении передвижения сезонных и приграничных трудящихся между двумя странами.
The leaflet was circulated by the Union and other organizations in the entire country and especially the frontier areas, countries of the Balkan Peninsula, Eastern Europe, Africa and elsewhere. Брошюра распространялась Союзом и другими организациями по всей стране и в особенности в приграничных районах, а также в странах Балканского полуострова, Восточной Европы, Африки и в других местах.
Till 2000 TV programs were broadcasted on Samarkand RTTS it have been allowed to see on the Jizzakh region, Sir-Darya, Navoi and the Tashkent regions frontier the population of next republics Kazakhstan and Tadjikistan had an opportunity to look programs as well sow day. До 2000 года телепередачи были преданы по Самаркандскому РТТЦ это позволены просмотрит по Джизакской области полносты Сырдарьинской, Навоийской и Ташкентской областях частично приграничных население соседних республики Казакстана и Таджикистана имели возможность посмотреть телепередачи, также и посей день.
Article 2, paragraph 2, contains definitions of several specific categories of migrant workers, such as frontier workers, seasonal workers, seafarers, workers on offshore installations, itinerant workers, project-tied workers and self-employed workers. В пункте 2 статьи 2 даются определения ряда конкретных категорий трудящихся-мигрантов, а именно: приграничных трудящихся, сезонных трудящихся, моряков, трудящихся, занятых на стационарной прибрежной установке, трудящихся, работа которых связана с переездами, трудящихся на проекте и трудящихся целевого найма.
Больше примеров...
Приграничной (примеров 35)
Tajikistan does not currently have any bilateral or multilateral agreements on frontier workers, although nationals of neighbouring States do cross its borders for temporary employment. В настоящее время Таджикистан не имеет двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся приграничной трудовой деятельности граждан сторон, хотя факты перехода границ и временной работы граждан сопредельных государств имеются.
For the past 14 years, UNDCP has been active in the Dir district of Pakistan, in the North-West Frontier Province, through alternative development interventions. ЮНДКП принимает активное участие в осуществляемой в течение последних 14 лет деятельности в области альтернативного развития в районе Дир Северо-западной приграничной провинции Пакистана.
Five weeks ago, an earthquake registering 7.6 on the Richter scale hit South Asia, causing colossal loss of life and material damage, especially in the North-West Frontier province of Pakistan, in Jammu and Kashmir, in India and in Afghanistan. Пять недель тому назад землетрясение силой 7,6 балла по шкале Рихтера произошло в Южной Азии, унеся с собой огромное число человеческих жизней и причинив колоссальный материальный ущерб, особенно в северо-западной приграничной провинции Пакистана, в Джамму и Кашмире, в Индии и Афганистане.
During the Frontier War it was abandoned and the mission resettled on the west bank of the Tyume River. Во время Приграничной войны посёлок был заброшен, а миссия переселилась на западный берег реки en:Tyhume River.
In order to encourage cross-border trade and to restrict smuggling, the governments of the Darfur states have established a large number of frontier customs centres and customs posts such as those at Karb Al-Tum, Meleit, Kuttum, Tinah, Geneina, Furbaranga and Kulbus. В целях поощрения приграничной торговли и ограничения контрабанды органы управления штатов Дарфура создали значительное число пограничных таможенных центров и постов, например в Карб-эт-Туме, Миллите, Куттуме, Тине, Дженеине, Фурбаранге и Кулбусе.
Больше примеров...
Приграничные (примеров 31)
But this is clearly problematic, as it puts the entire burden of refugees on the EU's frontier countries. Но это явно проблематично, так как оно переносит всю тяжесть беженцев на приграничные страны ЕС.
At the same time, frontier villages in the Kubatly and Zangelan districts were subjected to intensive bombardment from the territory of the Kafan district of Armenia. Одновременно с территории Кафанского района Республики Армения подвергались интенсивному обстрелу приграничные села Кубатлинского и Зангеланского районов.
Governments should provide frontier communities with basic services such as potable water and sanitary facilities. Правительства должны обеспечить приграничные общины такими базовыми услугами, как питьевая вода и санузлы.
The organization's declared goals are to promote resettlement of Armenian families in Armenian frontier regions and in Karabagh and to defend their rights, apart from maintenance of Armenian cultural and architectural monuments in these regions. Заявленные цели этой организации заключаются в содействии переселению армянских семей в армянские приграничные районы и в Карабах, а также в защите их прав и в поддержании армянских культурных и архитектурных памятников в этих районах.
The border troops of Uzbekistan, together with forces of the Ministry of Defence of the Republic and local authorities, are taking the necessary steps to safeguard the frontier and to ensure calm and stability in the districts bordering on Afghanistan. Приграничные войска Узбекистана совместно с силами Министерства обороны республики и местными властями принимают необходимые меры по укреплению границы, обеспечению спокойствия и стабильности в приграничных с Афганистаном районах.
Больше примеров...
Передовых (примеров 17)
In addition to the loss of market share and declining terms of trade during much of the 1990s, the LDCs experienced little or no productivity gains and, as a result, a growing gap with respect to the international technological frontier. Помимо утраты доли рынка и ухудшения условий торговли в течение большей части 90-х годов рост производительности в НРС был незначительным или нулевым, в результате чего расширился разрыв в использовании передовых международных технологий.
Young scientists below the age of 35 years are supported for a period of three years under the FAST TRACK PROPOSALS FOR YOUNG SCIENTISTS to undertake quick research, of high standard in frontier areas of science and engineering, subject to peer review and other suitable mechanisms. В рамках программы ускоренной процедуры рассмотрения предложений для молодых ученых молодым специалистам в возрасте младше 35 лет в течение трех лет оказывается поддержка в проведении отвечающих высоким стандартам оперативных исследований в передовых областях науки и техники при условии положительной коллегиальной оценки и соблюдения других соответствующих требований.
India would continue to put its strengths in frontier areas of information technology and electronics and other areas at the service of South-South cooperation, while expanding its cooperation with the developed nations, including tripartite cooperation for the benefit of other developing countries. Индия будет и впредь развивать свой потенциал в передовых областях информационной технологии и электроники и в других областях, ориентированных на потребности сотрудничества Юг-Юг, одновременно расширяя свои связи с развитыми странами, включая трехстороннее сотрудничество в интересах других развивающихся стран.
URGES the University to intensify its endeavour to offer courses in the fields of emerging and frontier technologies to equip the youth of the Ummah to face the challenges of the globalization and digital divide matching that of the Member States; настоятельно призывает Университет активизировать усилия по организации курсов в области новейших и передовых технологий для подготовки молодежи уммы к решению задач глобализации и преодоления "цифрового разрыва" между государствами-членами;
Some Parties suggested that technological resources, including early warning systems, should be provided to ensure coverage of the wide variety of options available, ranging from local coping strategies and endogenous technology development to new and frontier technologies. Несколько Сторон внесли предложения о предоставлении технологических ресурсов, включая системы раннего предупреждения, с целью обеспечения охвата широкого круга имеющихся вариантов - от разработки местных стратегий решения стоящих проблем и эндогенных технологий и до создания новых и наиболее передовых технологий.
Больше примеров...
Фронтира (примеров 10)
In North America, Quakers, like other religious groups, were involved in the migration to the frontier. В Северной Америке квакеры, как и другие религиозные группы, оказались вовлечены в процесс миграции в сторону фронтира.
Upon his return, he settled in Detroit, Michigan, which was a booming frontier town in 1836. Вернувшись из путешествий, он осел в Детройте, который в 1836 году находился на линии фронтира.
He then served on the frontier at various outposts in New Mexico Territory, Kansas Territory, and Nebraska Territory, fighting at various times with the Apache and Sioux. Затем служил на различных участках фронтира: в Нью-Мексико, Канзасе и Небраске, сражаясь с апачами и сиу.
American Sniper, loosely based on Kyle's memoir, touts the frontier mentality - a neo-cowboy movie made by a former cowboy-movie star. «Американский снайпер», основанный на мемуарах Кайла, пропагандирует ментальность фронтира - это неоковбойское кино, сделанное бывшей звездой ковбойских фильмов.
Born in rural Connecticut, Allen had a frontier upbringing but also received an education that included some philosophical teachings. Родившись в сельской местности Коннектикута, Аллен получил воспитание в суровых традициях тогдашнего фронтира, но при этом получил образование, которое включало некоторые понятия о философии.
Больше примеров...
Государственная граница (примеров 4)
Under the Constitution, the State frontier and territory of Uzbekistan are inviolable and indivisible (art. 3). Согласно Конституции Республики Узбекистан "государственная граница и территория Узбекистана неприкосновенны и неделимы" (статья З).
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Pursuant to the State Independence Act of 31 August 1991, "the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people". Согласно Закону "Об основах государственной независимости Республики Узбекистан" от 31 августа 1991 года, "государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа".
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
Больше примеров...
Frontier (примеров 112)
So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles. Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.
Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money. У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным.
The plot of SaGa Frontier takes place in a science fantasy universe called "The Regions", a group of worlds with varying degrees of culture, unique races, technology, and magic. События SaGa Frontier разворачиваются на просторах вымышленной научно-фантастической вселенной с элементами фэнтези, состоящей из нескольких миров со своей культурой, причудливыми расами, технологиями и магией.
Frontier Ventures also participated in the $52.8m Blockstack ICO joining Winklevoss Capital and Union Square Ventures among other investors. Frontier Ventures, вместе с Winklevoss Capital, Union Square Ventures и прочими инвесторами, также приняли участие в US$52,8 миллионном ICO Blockstack.
Folklore group Ordo Sakhna and New Frontier group from USA, Wyoming performances on 5th and 6th of November in Tosor and Tamga villages. 5, 6 ноября в местных клубах с. Тосор и Тамга выступили фольклорный ансамбль «Ордо Сахна» и группа «New Frontier» США, штат Вайоминг.
Больше примеров...
Приграничном (примеров 7)
We welcome the understanding as a beneficial factor which will reassure the oil industry and improve the climate for exploration for and exploitation of hydrocarbons in a frontier area. Мы приветствуем достигнутую договоренность в качестве положительного фактора, который позволит успокоить предприятия нефтяной промышленности и улучшить обстановку для ведения разведки залежей углеводородов и их добычи в приграничном районе.
In addition, the use for profit of the property of citizens in the frontier zone shall be regulated in accordance with the provisions of a special annex to be agreed by the two parties. Кроме того, порядок использования имущества граждан в приграничном районе в целях получения прибыли регулируется в соответствии с положениями специального приложения, подлежащего согласованию обеими сторонами.
The Church Missionary Society established the Church Mission College in 1900 as an outgrowth of Edwardes High School, which had been founded in 1855 by the society as the first institution of western-style schooling in the northwest frontier region of what was British India. Церковное миссионерское общество основало Миссионерский церковный колледж в 1900 году, повысив статус средней школы Эдвардса, которая была основана в 1855 году обществом как первый институт западного школьного образования в северо-западном приграничном регионе Британской Индии.
However, amid positive diplomatic signals, the situation at the frontier suddenly intensified. Тем не менее, на фоне положительных результатов дипломатических контактов, ситуация в приграничном регионе внезапно обострилась.
Article 7 of the Agreement stipulates: The frontier authorities shall control grazing rights and the movement and use of water resources in the frontier zone in accordance with the annexes to this Agreement. Статья 7 Соглашения гласит следующее: Власти приграничной территории осуществляют контроль за соблюдением права выпаса, а также за перемещением и использованием водных ресурсов в приграничном районе в соответствии с приложениями к настоящему Соглашению.
Больше примеров...