Английский - русский
Перевод слова Frontier

Перевод frontier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граница (примеров 95)
Under the Constitution, the State frontier and territory of Uzbekistan are inviolable and indivisible (art. 3). Согласно Конституции Республики Узбекистан "государственная граница и территория Узбекистана неприкосновенны и неделимы" (статья З).
Brothers, the frontier is locked up and the key is in my pocket. Братцы! Граница на замке, а ключ в кармане!
The frontier between scientific investigation and research and development is becoming increasingly unclear since genetic resources are usually collected and analysed as part of scientific research projects, in the context of partnerships between public research institutes and biotechnology companies. Граница между научным изучением и НИОКР становится все более размытой, поскольку образцы генетических ресурсов обычно собираются и анализируются в рамках научно-исследовательских проектов, в контексте партнерств между государственными исследовательскими учреждениями и биотехнологическими компаниями.
For instance, in the Territorial Dispute case between Chad and Libya the Court had found, in a judgement of only 32 pages, that the disputed frontier had been fixed in a treaty between France and Libya. Например, в деле о территориальном споре между Чадом и Ливией Суд указал в своем решении, объем которого составил лишь 32 страницы, что спорная граница была определена ранее в договоре между Францией и Ливией.
In the course of those meetings, my Special Representative gave the parties a draft accord confirming the existing common frontier as an international border and establishing measures for confidence-building, friendship and neighbourly cooperation. В ходе этих встреч мой Специальный представитель вручил сторонам проект соглашения, в котором существующая общая граница подтверждалась в качестве международной границы и определялись меры по укреплению доверия, дружбы и добрососедского сотрудничества.
Больше примеров...
Пограничный (примеров 36)
Is it possible to give up the frontier area in the Jordan valley? Можно ли оставить пограничный район в долине реки Иордан?
At the time, a three-man Saudi Frontier Force patrol from the Kasr post was in position alongside the Saudi asphalt pipeline. В это время состоявший из трех человек саудовский пограничный патруль с поста Каср находился на позиции возле саудовского битумного трубопровода.
The main units of the State Border's direct guard are the frontier post, the frontier control unit, the frontier ship (boat), the radio engineering post, the frontier aircraft, the division of the operational-search organ, the precinct authorized frontier troops. Основные подразделения непосредственной охраны Государственной границы - пограничная застава, подразделение пограничного контроля, пограничный корабль (катер), радиотехнический пост, пограничное воздушное судно, подразделение оперативно-розыскного органа, участковый уполномоченный пограничных войск.
The following documents have been published or are at various stages of production in the reporting period: Frontier Dispute; Land, Island and Maritime Frontier Dispute; Certain Phosphate Lands in Nauru; and Maritime Delimitation between Guinea-Bissau and Senegal. За отчетный период опубликованы или находятся на различных этапах выпуска следующие документы: Пограничный спор; Спор в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами; Некоторые районы залегания фосфатных руд в Науру; и Делимитация морской границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом.
After the return to power of the renegade Janissaries (Dahije), he was forced in 1802 to move to Zemun, at that time a Habsburg Military Frontier town. После возвращения власти янычар в Белграде был вынужден около 1802 года перебраться в Земун, в то время пограничный габсбургский город.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 56)
But 2008 won't be the year in which that frontier is breached. Но 2008 не станет годом, в котором будет взят этот рубеж.
Screening of a documentary entitled "Final frontier; explorers or warriors?" (sponsored by the United Nations Office for Disarmament Affairs and the Global Security Institute) Демонстрация документального фильма «Последний рубеж: исследование или завоевание?» (организуемая Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Институтом глобальной безопасности)
Star Trek V: The Final Frontier featured many scenes of an updated shuttlecraft, also sporting the name Galileo. «Звёздный путь 5: Последний рубеж» показал множество сцен обновленного шаттла, также носящего имя Galileo.
During the 1991-92 season the full-scale shuttlecraft mockup built for Star Trek V: The Final Frontier became available. В сезоне 1991-1992 годов стал доступен полномасштабный макет шаттла, построенный для «Звёздный путь 5: Последний рубеж».
This is cosmology's final frontier. Это последний рубеж в космологии.
Больше примеров...
Приграничных (примеров 113)
(b) intercity international transport in frontier zones [within... km]. Ь) междугородные международные перевозки в приграничных зонах [в пределах... км].
In March 1996, Argentina, Brazil and Paraguay had signed an agreement to prevent and combat terrorism in the frontier areas of the three countries. В марте 1996 года Аргентина, Бразилия и Парагвай подписали соглашение о предупреждении терроризма и борьбе с ним в приграничных районах этих трех стран.
Please provide information on any measures taken to improve the situation of frontier workers and to include in national legislation a definition of frontier workers and specific provisions related to the protection of their rights, in accordance with article 58 of the Convention. Просьба представить информацию о мерах, принятых для улучшения положения приграничных трудящихся, и включить в национальное законодательство определение приграничных трудящихся и конкретные положения, связанные с защитой их прав согласно статье 58 Конвенции.
The term "frontier areas" should be understood to cover stations, ports and airports connected to foreign countries, in addition to land frontier areas; Под границами следует подразумевать, помимо сухопутных приграничных зон, вокзалы, порты и аэропорты, через которые осуществляется транспортная связь с иностранными государствами.
That may be particularly appropriate for frontier areas with low population densities, where a workforce can be more cost-effectively recruited from distant locations on a fly-in basis rather than being sustained on-site. Это, возможно, особенно характерно для приграничных районов с малой плотностью населения, где наем рабочей силы из удаленных мест проживания для работы вахтовым методом с использованием воздушного транспорта может быть более эффективным в финансовом отношении, чем ее обслуживание на местах.
Больше примеров...
Приграничной (примеров 35)
TV programs «Inviting in our village», «Constrained fortune» in detail told to destiny about a way of life and problems of the population living in a frontier zone. В телепередачах «Приглашаем в наше село», «Связанные судьбе» подробно рассказывается об образе жизни и проблемах населения, проживающего в приграничной зоне.
In the North-West Frontier Province of Pakistan, the teacher mobility scheme, despite the conflict, provided transport facilities for female teachers in remote tribal areas, enabling 30,000 girls to continue their schooling. В Северо-Западной приграничной провинции Пакистана, несмотря на конфликт, благодаря программе обеспечения мобильности учителей женщины-учителя, работающие в отдаленных населенных племенами районах, были обеспечены транспортными средствами, что позволило 30 тыс. школьниц продолжить обучение в школе.
Besides that, problem of this category also incorporate use and protection of migrating wildlife species, biological resources of transboundary water bodies and lease of grazing areas in frontier regions (the latter practices are used by some EECCA countries); К этой же категории проблем относится пользование и охрана мигрирующих видов животных, биоресурсов международных водоемов, а также практикуемая рядом стран ВЕКЦА аренда пастбищ в приграничной зоне.
In Lithuania, as in other countries, an area close to the frontiers had been made subject to a special frontier regime. It generally extended to five kilometres from the frontier but the distance was often much less. В Литве, как и в других странах, в приграничной зоне действует особый режим, который обычно распространяется на 5 км от границы, однако в большинстве случаев эта полоса бывает намного уже.
Not receiving any early retirement pension based on a collective labour agreement or any early retirement pension as a frontier worker. не получают предпенсионное пособие или пенсию в качестве трудящегося, проживающего в приграничной зоне одной из соседних страны.
Больше примеров...
Приграничные (примеров 31)
On the night of 31 July, the frontier villages in Zangelan district, Azerbaijan, were subjected to artillery shelling from firing positions in Kafan district, Armenia. Ночью 31 июля артиллерийскому обстрелу с огневых позиций, расположенных в Кафанском районе Армении, подверглись приграничные села Зангеланского района Азербайджана.
The organization's declared goals are to promote resettlement of Armenian families in Armenian frontier regions and in Karabagh and to defend their rights, apart from maintenance of Armenian cultural and architectural monuments in these regions. Заявленные цели этой организации заключаются в содействии переселению армянских семей в армянские приграничные районы и в Карабах, а также в защите их прав и в поддержании армянских культурных и архитектурных памятников в этих районах.
Soon afterwards the bereaved Molteno left his estate and joined a Boer Commando that was heading for the frontier mountains to fight in the 1846 Amatola War. Вскоре после этого Джон Молтено покинул поместье и присоединился к бурским ополченцам, направлявшимся в приграничные горы, чтобы участвовать в войне Аматолы 1846 года.
The years from 1689 to 1692 were also difficult ones, since the colony was at the forefront of King William's War, and its frontier communities were ravaged by attacks organized in New France and conducted by French and Indian raiding parties. 1689-1692 годы были трудными, так как колония была на переднем крае войны короля Вильгельма, а ее приграничные общины были разорены рейдами, организованными в Новой Франции и проводимыми французскими и индейскими отрядами.
The border troops of Uzbekistan, together with forces of the Ministry of Defence of the Republic and local authorities, are taking the necessary steps to safeguard the frontier and to ensure calm and stability in the districts bordering on Afghanistan. Приграничные войска Узбекистана совместно с силами Министерства обороны республики и местными властями принимают необходимые меры по укреплению границы, обеспечению спокойствия и стабильности в приграничных с Афганистаном районах.
Больше примеров...
Передовых (примеров 17)
Most developing countries are not in a position to compete with industrialized countries at the frontier of innovation. Большинство развивающихся стран не в состоянии конкурировать с промышленно развитыми странами в передовых областях инновационной деятельности.
India would continue to put its strengths in frontier areas of information technology and electronics and other areas at the service of South-South cooperation, while expanding its cooperation with the developed nations, including tripartite cooperation for the benefit of other developing countries. Индия будет и впредь развивать свой потенциал в передовых областях информационной технологии и электроники и в других областях, ориентированных на потребности сотрудничества Юг-Юг, одновременно расширяя свои связи с развитыми странами, включая трехстороннее сотрудничество в интересах других развивающихся стран.
URGES the University to intensify its endeavour to offer courses in the fields of emerging and frontier technologies to equip the youth of the Ummah to face the challenges of the globalization and digital divide matching that of the Member States; настоятельно призывает Университет активизировать усилия по организации курсов в области новейших и передовых технологий для подготовки молодежи уммы к решению задач глобализации и преодоления "цифрового разрыва" между государствами-членами;
To face up to the challenge of competition and to remain at the technological frontier, some of those firms have become involved in partnering activities with other firms from both the North and the South. Для успешного ведения конкурентной борьбы и сохранения своих позиций на передовых рубежах технологии некоторые из этих фирм стали налаживать партнерские связи с другими компаниями из стран как Севера, так и Юга.
For example, Brazil is at the frontier in terms of research and production of biofuels, while China is at the forefront of research, development and deployment of clean coal technologies. Так, Бразилия с точки зрения исследований и производства биотоплива находится на передовых рубежах, а Китай играет ведущую роль в исследованиях, разработке и внедрении экологически чистых технологий сжигания угля.
Больше примеров...
Фронтира (примеров 10)
In North America, Quakers, like other religious groups, were involved in the migration to the frontier. В Северной Америке квакеры, как и другие религиозные группы, оказались вовлечены в процесс миграции в сторону фронтира.
He then served on the frontier at various outposts in New Mexico Territory, Kansas Territory, and Nebraska Territory, fighting at various times with the Apache and Sioux. Затем служил на различных участках фронтира: в Нью-Мексико, Канзасе и Небраске, сражаясь с апачами и сиу.
The Alamo achieved prominence on television in 1955 with Walt Disney's Davy Crockett: King of the Wild Frontier, which was largely based on myth. Битва приобрела большую популярность после выпуска Уолтом Диснеем в 1955 году минисериала «Дэви Крокетт - король дикого фронтира», который в большей степени опирался на миф.
One of Ours is a portrait of a peculiarly American personality, a young man born after the American frontier has vanished, whose quintessentially American restlessness seeks redemption on a frontier far bloodier and more distant than that which his forefathers tamed. «Один из наших» рисует портрет истинного американского характера: молодого человека, родившегося после исчезновения фронтира, которого типично американская неугомонность заставляет искать искупления на границе гораздо более кровавой и далекой, чем та, что освоили его предки.
Born in rural Connecticut, Allen had a frontier upbringing but also received an education that included some philosophical teachings. Родившись в сельской местности Коннектикута, Аллен получил воспитание в суровых традициях тогдашнего фронтира, но при этом получил образование, которое включало некоторые понятия о философии.
Больше примеров...
Государственная граница (примеров 4)
Under the Constitution, the State frontier and territory of Uzbekistan are inviolable and indivisible (art. 3). Согласно Конституции Республики Узбекистан "государственная граница и территория Узбекистана неприкосновенны и неделимы" (статья З).
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Pursuant to the State Independence Act of 31 August 1991, "the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people". Согласно Закону "Об основах государственной независимости Республики Узбекистан" от 31 августа 1991 года, "государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа".
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
Больше примеров...
Frontier (примеров 112)
Before that, she was a staff attorney with the Electronic Frontier Foundation, specializing in intellectual property and free speech issues. До этого она была штатным юристом Electronic Frontier Foundation, специализировалась в области интеллектуальной собственности и вопросов свободы слова.
Queensrÿche released their sixth full-length studio album, Hear in the Now Frontier, in March 1997, to mixed critical and fan reception. В марте 1997 года Queensrÿche выпустили шестой полноразмерный студийный альбом Hear in the Now Frontier, неоднозначно принятый критиками и поклонниками.
Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight. Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
On April 18, Psychopathic Records announced that the Gathering would be held in Pataskala, Ohio at Frontier Ranch. 18 апреля Сайкопатик Рекордз объявили о проведении фестиваля в городе Патаскала, штат Огайо на ранчо Frontier.
During his reign, ROH held a cross-promotional show with Frontier Wrestling Alliance in the United Kingdom on May 17, 2003, called Frontiers of Honor. Во время своего чемпионства Джо принял участие в совместном шоу ROH и Frontier Wrestling Alliance, которое прошло в Великобритании 17 мая 2003 года и носило название Frontiers of Honor.
Больше примеров...
Приграничном (примеров 7)
The second annex to the Agreement is devoted to the regulation of grazing rights and the movement and exploitation of water resources in the frontier zone. Второе приложение к Соглашению касается вопросов регулирования права выпаса, а также перемещения и использования водных ресурсов в приграничном районе.
We welcome the understanding as a beneficial factor which will reassure the oil industry and improve the climate for exploration for and exploitation of hydrocarbons in a frontier area. Мы приветствуем достигнутую договоренность в качестве положительного фактора, который позволит успокоить предприятия нефтяной промышленности и улучшить обстановку для ведения разведки залежей углеводородов и их добычи в приграничном районе.
The Church Missionary Society established the Church Mission College in 1900 as an outgrowth of Edwardes High School, which had been founded in 1855 by the society as the first institution of western-style schooling in the northwest frontier region of what was British India. Церковное миссионерское общество основало Миссионерский церковный колледж в 1900 году, повысив статус средней школы Эдвардса, которая была основана в 1855 году обществом как первый институт западного школьного образования в северо-западном приграничном регионе Британской Индии.
However, amid positive diplomatic signals, the situation at the frontier suddenly intensified. Тем не менее, на фоне положительных результатов дипломатических контактов, ситуация в приграничном регионе внезапно обострилась.
Article 7 of the Agreement stipulates: The frontier authorities shall control grazing rights and the movement and use of water resources in the frontier zone in accordance with the annexes to this Agreement. Статья 7 Соглашения гласит следующее: Власти приграничной территории осуществляют контроль за соблюдением права выпаса, а также за перемещением и использованием водных ресурсов в приграничном районе в соответствии с приложениями к настоящему Соглашению.
Больше примеров...