Английский - русский
Перевод слова Frontier

Перевод frontier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Граница (примеров 95)
The frontier between the realms of the two houses was also disputed, and the conflict was often fought out in open war. Граница между государствами двух домов также была оспорена, и конфликт часто решался в открытой войне.
The accord provides that each party will respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the other and confirms their common existing frontier as an enduring and inviolable international border. В соглашении предусматривается, что каждая из сторон будет уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость другой стороны, а существующая граница между ними подтверждается как прочная и неприкосновенная международная граница.
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Regarding draft article 2, his delegation agreed with the deletion of the term "ressortissant" and had doubts about the need for including the definitions of "frontier" and "territory", which were well-established under customary international law. В отношении проекта статьи 2, делегация его страны согласна с исключением термина «уроженец» и сомневается в необходимости включения определений «граница» и «территория», твердо установившихся в обычном международном праве.
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
Больше примеров...
Пограничный (примеров 36)
Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий.
The Joint Meeting considered that issues such as border crossing facilitation, frontier controls, interoperability and mutual recognition of rolling stock and personnel were issues that lie within the Government's competency. Совместное совещание пришло к выводу, что такие вопросы, как упрощение пересечения границ, пограничный контроль, взаимозаменяемость и взаимное признание подвижного состава и обслуживающего персонала, относятся к кругу ведения правительств.
It must be the Western Frontier Post at Mentieth. Это, должно быть, Западный пограничный пост на Ментьете.
At the time, a three-man Saudi Frontier Force patrol from the Kasr post was in position alongside the Saudi asphalt pipeline. В это время состоявший из трех человек саудовский пограничный патруль с поста Каср находился на позиции возле саудовского битумного трубопровода.
When international passenger trains cross a frontier, the following types of controls may be carried out: (a) Border controls; (b) Customs controls; (c) Other controls. При пересечении границ в международном пассажирском сообщении могут производиться следующие вида контроля: а) пограничный; Ь) таможенный; с) другие виды контроля.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 56)
They are the last great frontier and their conservation and sustainable use is vital to the well being and survival of the human race. Они представляют собой последний великий рубеж, и их сохранение и устойчивое освоение является жизненно важным для благополучия и выживания людского рода.
Well, we still have one frontier left. Ну, у нас все еще остался один рубеж.
You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are: people. Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
Star Trek V: The Final Frontier featured many scenes of an updated shuttlecraft, also sporting the name Galileo. «Звёздный путь 5: Последний рубеж» показал множество сцен обновленного шаттла, также носящего имя Galileo.
Health Care's New Frontier Новый рубеж в сфере здравоохранения
Больше примеров...
Приграничных (примеров 113)
Insecurity in Afghanistan causes insecurity in our Western frontier regions. Отсутствие безопасности в Афганистане ведет к отсутствию безопасности в наших западных приграничных районах.
To promote sustainable development projects in frontier zones. Содействие осуществлению проектов устойчивого развития в приграничных зонах.
In other areas of the world, serious problems remain in frontier areas of economic development and in countries affected by social disruption. Что касается других районов мира, то серьезные проблемы по-прежнему отмечаются в приграничных районах экономической деятельности, и в странах, затронутых гражданскими беспорядками.
This council publishes a review titled The Growth of Frontiersmen, which discusses topics relevant to education and development in frontier regions and provinces inhabited by ethnic groups. Совет публикует обзор под названием "Рост уровня жизни в приграничных районах", в котором рассматриваются проблемы образования и развития в приграничных регионах и провинциях, населенных этническими группами.
According to article 3 of the annex: "The frontier authorities of both Parties shall delineate the grazing area and crossing points which may be used for the purposes of this annex during annual consultations which shall take account of grazing requirements." Статья 3 приложения гласит: "Власти приграничных районов обеих Сторон определяют границы района выпаса и указывают пункты пересечения границы, которые могут использоваться для целей настоящего приложения, в ходе ежегодных консультаций, проводимых с учетом потребностей в выпасе скота".
Больше примеров...
Приграничной (примеров 35)
The League had no information about and no connection with the insurgents living at the frontier between Karen State and Thailand. Лига не располагает какой-либо информацией относительно повстанцев, проживающих в приграничной с Таиландом Каренской области, и она не поддерживает с ними никаких связей.
The accession to the European Union of several States necessitates the improvement of the frontier infrastructure and facilitation of border crossing procedures at the western border of the Republic of Belarus. Предстоящее присоединение ряда государств к Европейскому союзу вызывает необходимость проведения работ по модернизации приграничной инфраструктуры и упрощению процедур пересечения границы на западной границе Республики Беларусь.
In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году.
During the Frontier War it was abandoned and the mission resettled on the west bank of the Tyume River. Во время Приграничной войны посёлок был заброшен, а миссия переселилась на западный берег реки en:Tyhume River.
If a person crossed the frontier without proper documents and penetrated further into Lithuanian territory than that established region, administrative procedures would not be applicable. Если какое-либо лицо пересекает границу без соответствующих документов и проникает на территорию Литвы, находящуюся за пределами приграничной зоны, то в таком случае административная процедура не применяется.
Больше примеров...
Приграничные (примеров 31)
But this is clearly problematic, as it puts the entire burden of refugees on the EU's frontier countries. Но это явно проблематично, так как оно переносит всю тяжесть беженцев на приграничные страны ЕС.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed - a wife, a home, a family. Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются - жена. дом, семья.
Recalling the Government's statement in its previous report that it was planned to extend the Plan of Action to the remaining frontier states, the Committee requested the Government to provide information in this respect in its next report. Напомнив о заявлении правительства в его предыдущем докладе о том, что оно планирует распространить План действий на остальные приграничные штаты, Комитет просил правительство представить информацию по этому вопросу в его следующем докладе.
The memorandum included plans for a regional drug strategy and had laid the foundations for more wide-ranging joint initiatives, particularly in strategically important areas such as frontier zones. В нем предусмотрена разработка региональной стратегии по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, и на его основе становится возможным осуществление более широких общих инициатив, особенно в стратегически важных районах, таких, как приграничные зоны.
The FRED council has so far managed to procure 844,334 books to equip 6,731 school libraries in frontier regions. К настоящему времени СОРПР направил в приграничные регионы 844334 экземпляра книг для оборудования 6731 библиотеки.
Больше примеров...
Передовых (примеров 17)
Most developing countries are not in a position to compete with industrialized countries at the frontier of innovation. Большинство развивающихся стран не в состоянии конкурировать с промышленно развитыми странами в передовых областях инновационной деятельности.
In general, a very high proportion of global purchasing power, investment capital, frontier technologies and aid resources remains located in or mobilizable from the developed countries. В целом, весьма большая часть глобальной покупательной силы, инвестиционного капитала, передовых технологий и ресурсов помощи по-прежнему находится в развитых странах или может быть в них мобилизована.
Young scientists below the age of 35 years are supported for a period of three years under the FAST TRACK PROPOSALS FOR YOUNG SCIENTISTS to undertake quick research, of high standard in frontier areas of science and engineering, subject to peer review and other suitable mechanisms. В рамках программы ускоренной процедуры рассмотрения предложений для молодых ученых молодым специалистам в возрасте младше 35 лет в течение трех лет оказывается поддержка в проведении отвечающих высоким стандартам оперативных исследований в передовых областях науки и техники при условии положительной коллегиальной оценки и соблюдения других соответствующих требований.
India would continue to put its strengths in frontier areas of information technology and electronics and other areas at the service of South-South cooperation, while expanding its cooperation with the developed nations, including tripartite cooperation for the benefit of other developing countries. Индия будет и впредь развивать свой потенциал в передовых областях информационной технологии и электроники и в других областях, ориентированных на потребности сотрудничества Юг-Юг, одновременно расширяя свои связи с развитыми странами, включая трехстороннее сотрудничество в интересах других развивающихся стран.
ICAMT planned to enter frontier technology areas by establishing a nanotechnology centre to enhance productivity and competitiveness. МЦСПТ планирует освоить сферу передовых технологий и с этой целью собирается создать центр нанотехнологий для повышения производительности и конкурентоспособности.
Больше примеров...
Фронтира (примеров 10)
In North America, Quakers, like other religious groups, were involved in the migration to the frontier. В Северной Америке квакеры, как и другие религиозные группы, оказались вовлечены в процесс миграции в сторону фронтира.
His Borah ancestors came to America in about 1760, fought in the Revolutionary War, and moved west with the frontier. Предки Уильяма прибыли в Америку около 1760 года, принимали участие в Войне за независимость США и, со смещением фронтира, переехали западнее.
Upon his return, he settled in Detroit, Michigan, which was a booming frontier town in 1836. Вернувшись из путешествий, он осел в Детройте, который в 1836 году находился на линии фронтира.
Their ultimate goal of acculturating the Indians to American culture was not reached because of frontier land hunger and Congressional patronage politics. Однако их конечная цель ассимиляции и включения индейцев в американскую культуру не была достигнута из-за спонтанного занятия земель фронтира белыми поселенцами и выбора Конгрессом США политики патронажа.
One of Ours is a portrait of a peculiarly American personality, a young man born after the American frontier has vanished, whose quintessentially American restlessness seeks redemption on a frontier far bloodier and more distant than that which his forefathers tamed. «Один из наших» рисует портрет истинного американского характера: молодого человека, родившегося после исчезновения фронтира, которого типично американская неугомонность заставляет искать искупления на границе гораздо более кровавой и далекой, чем та, что освоили его предки.
Больше примеров...
Государственная граница (примеров 4)
Under the Constitution, the State frontier and territory of Uzbekistan are inviolable and indivisible (art. 3). Согласно Конституции Республики Узбекистан "государственная граница и территория Узбекистана неприкосновенны и неделимы" (статья З).
The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют.
Pursuant to the State Independence Act of 31 August 1991, "the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people". Согласно Закону "Об основах государственной независимости Республики Узбекистан" от 31 августа 1991 года, "государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа".
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
Больше примеров...
Frontier (примеров 112)
Giant galaxy cluster Abell 2744 observed as part of the Frontier Fields programme. Гигантское скопление галактик Abell 2744, наблюдаемое в рамках программы Frontier Fields.
The Electronic Frontier Foundation (EFF) warns that: CALEA makes US software and hardware less attractive for worldwide consumers. Electronic Frontier Foundation предупреждает: Закон CALEA приводит к тому что программное и аппаратное обеспечение, созданное в США, стало менее привлекательным у мировых потребителей.
Less than one month into the Hear in the Now Frontier tour, Tate became seriously ill and the band was forced to cancel concert dates for the first time. Менее чем через месяц после начала тура Нёаг in the Now Frontier Джефф Тейт серьёзно заболел и группа была в первый раз вынуждена отменить концерты.
Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate. Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку.
ExpressJet flew to 5 cities from Frontier's Denver hub using 50-seat ERJ 145 regional jets until Frontier's subsidiary, Lynx Aviation, received DOT approval in December 2007. ExpressJet Airlines выполняла рейсы на 50-метных самолётах ERJ 145 по пяти городам из хаба Frontier Airlines в Международном аэропорту Денвера, пока в декабре 2007 года Lynx Aviation не получила собственный сертификат эксплуатанта.
Больше примеров...
Приграничном (примеров 7)
The second annex to the Agreement is devoted to the regulation of grazing rights and the movement and exploitation of water resources in the frontier zone. Второе приложение к Соглашению касается вопросов регулирования права выпаса, а также перемещения и использования водных ресурсов в приграничном районе.
We welcome the understanding as a beneficial factor which will reassure the oil industry and improve the climate for exploration for and exploitation of hydrocarbons in a frontier area. Мы приветствуем достигнутую договоренность в качестве положительного фактора, который позволит успокоить предприятия нефтяной промышленности и улучшить обстановку для ведения разведки залежей углеводородов и их добычи в приграничном районе.
In addition, the use for profit of the property of citizens in the frontier zone shall be regulated in accordance with the provisions of a special annex to be agreed by the two parties. Кроме того, порядок использования имущества граждан в приграничном районе в целях получения прибыли регулируется в соответствии с положениями специального приложения, подлежащего согласованию обеими сторонами.
Article 2 of the annex stipulates: Herdsmen in the frontier zone and its environs shall be entitled to use grazing land and water resources in the grazing area specified under article 1. Статья 2 приложения гласит следующее: В приграничном районе и прилегающих к нему территориях скотоводы имеют право использовать пастбища и водные ресурсы в районе выпаса, определенном в статье 1.
Article 7 of the Agreement stipulates: The frontier authorities shall control grazing rights and the movement and use of water resources in the frontier zone in accordance with the annexes to this Agreement. Статья 7 Соглашения гласит следующее: Власти приграничной территории осуществляют контроль за соблюдением права выпаса, а также за перемещением и использованием водных ресурсов в приграничном районе в соответствии с приложениями к настоящему Соглашению.
Больше примеров...