Its main emphasis is advancing and maintaining the Frisian language. | Основной целью ее деятельности является сохранение и развитие фризского языка. |
The Ministry of the Interior and Kingdom Relations has requested the Fryske Academie to prepare a schedule of the measures the Netherlands has taken in fulfilment of its obligations in respect of the Frisian language. | Министерство внутренних дел и по связям в Королевстве обратилось к Фрисландской академии с просьбой подготовить список мер, принятых Нидерландами во исполнение их обязательств в отношении фризского языка. |
The Frisian king Poppo was slain and his army pushed back to Eastergoa. | Войско фризского короля Поппо было разбито и отступило в Остерго. |
In 1950 the North Frisian dictionary agency was founded at the University of Kiel which, since the introduction of Frisian philology in 1978, is the only university institution doing research work in the Frisian language in the Federal Republic of Germany. | В 1950 году был образован северофризский отдел по составлению словарей, созданный при Кильском университете, который после открытия в нем в 1978 году факультета фризской филологии является единственным университетом Федеративной Республики Германии, ведущим исследовательскую работу в области фризского языка. |
In 1991 the "Seminar for the Frisian language and literature as well as related didactics" was established in order to further improve the use of Frisian in teacher training. | проводится семинар по фризскому языку, литературе и аспектам их преподавания, цель которого - совершенствовать использование фризского языка при подготовке преподавателей. |
After the war he moved to a West Frisian island. | После войны он переехал жить на Фризские острова. |
The uprising expanded to Frisian lands in the west that had been pacified earlier. | Восстание распространилось на фризские земли на западе, которые раньше были умиротворены. |
The name is Dutch for "The Frisian Lakes", in reference to the lakes in the area. | Это нидерландское название означает «Фризские озёра», оно ссылается на озёра в этом районе. |
In 734 at the Battle of the Boarn the Frisians were defeated and the Franks annexed the Frisian lands between the Vlie and the Lauwers. | В 734 году в сражении на Борне фризы были побеждены, а франки аннексировали фризские земли между Вли и Лауэрсом. |
Many languages, such as Bulgarian, Swedish, Norwegian, Frisian, Italian, Spanish, Russian, Polish, Ukrainian, Dutch and most Occitan variants, use trilled rhotics. | Во многих языках, таких как болгарский, шведский, норвежский, фризские, итальянский, испанский, русский, польский, украинский, голландский, а также в большинстве диалектов окситанского присутствуют дрожащие ротические согласные. |
Charles Martel returned with much loot, and broke the power of the Frisian kings for good. | Карл Мартелл возвратился с большим количеством трофеев, сломив власть фризских королей навсегда. |
Its international task is the organization of Frisian conferences and meetings between various occupational groups. | Его задачей на международном уровне является проведение фризских конференций и совещаний различных профессиональных групп. |
Some sources hold, however, that there have been seven Frisian lands: West Friesland, Westergoa, Eastergoa, Hunsingo, Fivelingo, Emsingo, and Jeverland. | Тем не менее, некоторые источники указывают на семь фризских земель: Западную Фрисландию, Вестерго, Остерго, Хюнзинго, Фивелинго, Эмсинго и Йеверланд. |
The diocese also included districts remote from the bulk of its territory, namely, the five Frisian hundreds on the lower Ems (Hugmerki, Hunusgau, Fivelgau, Federitgau, and Emsgau). | Епархия также включала районы, изолированные от большой части её территории, а именно - пять фризских сотен на более низком Эмсе (Hugmerki, Hunusgau, Fivelgau, Federitgau и Emsgau). |
The Frisian kings became interested in former Frankish lands; under the leadership of the predecessors of Aldgisl they expanded their power to the heart of the Low Countries. | Фризских королей интересовали бывшие франкские земли, и под руководством предшественников Альдгисла они распространили свою власть до центра Нижних Земель. |
Van Uylenburgh came from a Frisian family and emigrated with this family to Kraków (Poland) when he was a boy. | Ван Эйленбург происходил из фризской семьи и эмигрировал с семьёй в Краков (Польша), когда он ещё был мальчиком. |
The umbrella organization of the Frisians is the Frisian Council which unites the North Frisians and the East Frisians in Germany with the West Frisians in the Netherlands. | Основной организацией фризов является Совет фризской общины, объединяющий северных и восточных фризов в Германии с западными фризами в Нидерландах. |
From 1904 on, Schurer grew up in the Frisian fishing village of Lemmer, and from a young age worked as a carpenter. | С 1904 Скайрер жил во фризской рыбацкой деревне Леммер и с раннего возраста работал плотником. |
The working group includes representatives from the political groups of Schleswig-Holstein's parliament, members of the federal parliament whose constituencies are in North Frisia, representatives from the government of Schleswig-Holstein and representatives of the Frisian Council, the umbrella organization of the Frisians. | В состав рабочей группы входят представители политических фракций ландтага земли Шлезвиг-Гольштейн, члены бундестага от избирательных округов Северной Фрисландии, представители правительства земли Шлезвиг-Гольштейн и представители Совета фризской общины - основной организации фризов. |
In 1950 the North Frisian dictionary agency was founded at the University of Kiel which, since the introduction of Frisian philology in 1978, is the only university institution doing research work in the Frisian language in the Federal Republic of Germany. | В 1950 году был образован северофризский отдел по составлению словарей, созданный при Кильском университете, который после открытия в нем в 1978 году факультета фризской филологии является единственным университетом Федеративной Республики Германии, ведущим исследовательскую работу в области фризского языка. |
From the early sixteenth century the polder of Het Bildt was formed in that funnel, and is now a Frisian municipality that fills the mouth of what once was the Middelzee. | С начала XVI века на этом месте был сформирован польдер Бильдт, а теперь это фризский муниципалитет, который заполняет устье того, что когда-то было Мидделзе. |
According to information from the Frisian Council, Friesian language teaching was offered in 17 kindergartens in 2010. | По данным Фризского совета в 2010 году фризский язык преподавался в 17 детских садах. |
The first Frisian bishop Boniface set out for Frisia in 754 with a small retinue. | Архиепископ фризский Бонифаций отправился во Фризию в 754 году с небольшой свитой. |
In some of these bodies Frisian is used as the common language at meetings. | В ряде таких органов фризский язык используется при проведении заседаний. |
West Frisian is the main language in Sexbierum, but the Dutch language has an increasing influence. | Основным языком в Сексбирюме является фризский, но всё большее сказывается влияние нидерландского. |
In this way all lands south of the Rhine became Frisian again. | Таким образом, все земли к югу от Рейна снова стали фризскими. |
The language and culture of most of the people who lived in the area that is now Holland were originally Frisian. | До этого язык и культура большинства людей, заселявших территорию нынешней Голландии, были фризскими. |
A local tradition has the city being founded by two Frisian fishermen, who landed on the shores of the Amstel in a small boat with their dog. | Местная традиция имеет город, основываемый двумя Фризскими рыбаками, которые приземлились на берегах Amstel в маленькой лодке{судне} с их собакой. |
Stadsfries and West Frisian Dutch are not Frisian, but Dutch dialects influenced by West Frisian. | Городской фризский и западно-фрисландский являются не фризскими, а диалектами голландского под влиянием западнофризского. |
Well let me tell you something, Frisian. | Я тебе кое-что объясню, фриз. |
In the Four Days Battle of 1666, Tjerk, now calling himself De Vries ("The Frisian"), was second in command in the squadron of the Zealandic Lieutenant-Admiral Cornelis Evertsen the Elder. | В Четырёхдневном сражении Тьерк, теперь называвший себя де Врис («фриз»), был вторым по старшинству в командовании эскадрой зеландского лейтенант-адмирала Корнелиса Эвертсена-старшего. |
He admired the Latin poets Horace and Ovid, but was also an enthusiast for his own West Frisian memmetaal, or mother tongue. | Он восхищался древнеримскими поэтами Горацием и Овидием, но был также энтузиастом своего родного (фриз. memmetaal) среднефризского языка. |
In local papers in North Frisia and in some regional magazines there are from time to time contributions in Frisian. | В местных газетах Северной Фрисландии и в ряде журналов районного масштаба время от времени публикуются материалы на фризском языке. |
When in several court cases in Friesland in 1950 and 1951 the judge denied the defendants the right to speak Frisian, Schurer wrote a sharply worded editorial rebuke in the Friese Koerier newspaper. | Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке, Скайрер в газете Friese Koerier выразил протест. |
The Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, which the Netherlands has signed but not yet ratified, does cover linguistic minorities, and therefore speakers of Frisian. | Подписанная, но еще не ратифицированная Нидерландами Рамочная конвенция Совета Европы о защите меньшинств охватывает языковые меньшинства и, следовательно, лиц, говорящих на фризском языке. |
The private broadcasting station Radio-Schleswig-Holstein broadcasts a one-hour programme in Frisian once every three months. | Частная радиовещательная станция "Радио Шлезвиг-Гольштейна" один раз в квартал транслирует часовую программу на фризском языке. |
At that time, the Frisian language was spoken along the entire southern North Sea coast. | В то время на фризском языке говорили на всём южном побережье Северного моря. |
In the second half of the 7th century the Frisian kingdom reached its maximum geographic development. | Во второй половине VII века Фризское королевство достигло своего максимального территориального расширения. |
It did not help much and he had to surrender in 785 and the Frisian uprising was severely repressed by the Franks. | Это не помогло, и он должен был сдаться в 785 году, а фризское восстание было жестоко подавлено франками. |
Likewise, the thirteenth report made no mention of the Frisian minority in the Netherlands, although it numbered some 400,000 persons and had some degree of linguistic and cultural autonomy. | В тринадцатом докладе не упоминается также фризское меньшинство в Нидерландах, хотя его представителей насчитывается около 400000 человек, отличающихся определенной степенью языковой и культурной самобытности. |
This region is referred to as Greater Frisia or Frisia Magna, and many of the areas within it still treasure their Frisian heritage. | Этот регион назывался Великой Фризией (лат. Magna Frisia), и многие её районы до сих пор хранят фризское наследие. |
(c) The language of the Frisian minority group has received wider attention. | с) больше внимания стало уделяться фризскому языку. |
Twenty-five teachers are teaching about 1,350 pupils at 33 schools of all types 161 hours of Frisian a week (as of 1 January 1995). | По состоянию на 1 января 1995 года 25 преподавателей обучали фризскому языку около 1350 учеников в 33 школах всех типов в объеме 161 час в неделю. |
Further efforts are however needed in terms of teacher training, supervision of Frisian teaching and the amount of teaching in Frisian needs to be further discussed with Frisian representatives in order to adequately meet their demands. | Вместе с тем необходимо предпринимать дальнейшие усилия в плане подготовки учителей, контроля за обучением фризскому языку, при этом следует дополнительно обсудить с носителями этого языка объем преподавания на нем, с тем чтобы в достаточной степени удовлетворить их потребности. |
In 1991 the "Seminar for the Frisian language and literature as well as related didactics" was established in order to further improve the use of Frisian in teacher training. | проводится семинар по фризскому языку, литературе и аспектам их преподавания, цель которого - совершенствовать использование фризского языка при подготовке преподавателей. |
These Frisian counties, however, had been annexed from Egbert during the latter's rebellion in 1089 and were being administered by Conrad, Bishop of Utrecht. | В связи с тем, что эти графства во Фризии были отобраны у Экберта во время восстания 1089 года, они находились под управлением Конрада, епископа Утрехта. |
Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities. | На первом симпозиуме, посвященном воронам, в городе Лер в Восточной Фризии эксперты утверждали, что грачей уже невозможно изгнать из городов. |
In 689, however, Pepin launched a campaign of conquest in Western Frisia (Frisia Citerior) and defeated the Frisian king Radbod near Dorestad, an important trading centre. | Тем не менее, в 689 году Пипин начал кампанию покорения Западной Фризии (Frisia Citerior) и в сражении возле городка Дорестад, в то время бывшего важным торговым перевалочным пунктом, победил короля Фризии Радбода. |
The East Frisian Islands (German: Ostfriesische Inseln, West Frisian: Eastfryske eilannen) are a chain of islands in the North Sea, off the coast of East Frisia in Lower Saxony, Germany. | Восточно-Фризские острова (нем. Ostfriesische Inseln) - цепь островов в Северном море у побережья Восточной Фризии в Нижней Саксонии. |
She grew up in Friesland and spoke West Frisian herself. | Она выросла в Фрисландии и говорила на западнофризском языке. |
In public schools in the area of North Frisia - and at some private schools run by the Danish minority - the Frisian language is taught. | В государственных школах Северной Фрисландии и в некоторых частных школах, относящихся к датскому меньшинству, преподается фризский язык. |
When in several court cases in Friesland in 1950 and 1951 the judge denied the defendants the right to speak Frisian, Schurer wrote a sharply worded editorial rebuke in the Friese Koerier newspaper. | Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке, Скайрер в газете Friese Koerier выразил протест. |
In East Frisia, in Lower Saxony, the East Frisian language has died out. | В Восточной Фрисландии (Нижняя Саксония) восточнофризский язык прекратил свое существование. |
After a series of defeats, he and what was left of the Frisian army were captured in 1523 and taken to the city of Leeuwarden in Frisia. | После серии поражений, Йелкама и остатки его армии были взяты в плен в 1523 году и доставлены в город Леуварден во Фрисландии. |
The Frisian-Frankish wars were a series of conflicts between the Frankish Empire and the Frisian kingdom in the 7th and 8th centuries. | Франкско-фризские во́йны - серия конфликтов между Франкским государством и Королевством Фризия в VII и VIII веках. |
In the Early Middle Ages the Frisian lands stretched from the area around Bruges, in what is now Belgium, to the river Weser, in northern Germany. | В раннем средневековье Фризия простиралась от окрестностей Брюгге в современной Бельгии до берегов Везера в северной Германии. |
These include special funds to support the production, publication and translation of literary works in Dutch and Frisian. | В частности, действуют специальные фонды для поддержки подготовки, публикации и перевода литературных произведений на голландском и фризском языках. |
However, the -n of third person plural hebban, which is absent in both Old English and Frisian, identifies the language as Old Dutch. | Однако окончание -n в третьем лице множественного числа hebban, которое отсутствует в обоих англосаксонских и фризском языках, позволяет определить язык фрагмента как древненидерландский. |