Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
You send your suppliers to a friendly port. Вы посылаете ваших поставщико.в в дружественный порт.
They heard I was "friendly" if you got into social trouble. Они слышали, что я "дружественный" к тем, у кого социальная проблема.
The dialogue between France and Mexico was ongoing, productive and friendly and had become more extensive in recent years. Диалог между Францией и Мексикой носит постоянный, плодотворный и дружественный характер, а в последние годы он осуществляется еще более интенсивно.
It isn't friendly, whatever it is. Чей бы он ни был, он не дружественный.
I did get some friendly fire from a meatball earlier. Я уже попал под дружественный обстрел фрикадельками!
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
It has a very friendly user interface to display karaoke text with realtime highlighting of lyrics. Очень дружелюбный интерфейс пользователя - отображение текста караоке с подсвечиванием.
It's warm and friendly and almost gender-neutral. Такой мягкий и дружелюбный, и почти безполый.
The friendly multilingual staff are very helpful and their knowledge of the city is unlimited! Дружелюбный персонал, говорящий на нескольких языках, очень полезен и его знания о городе неограничены.
No. It's soft and friendly. Он ласковый и дружелюбный.
He is really nice and friendly. Он очень милый и дружелюбный.
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
As your headmistress, I offer you one word of friendly advice - cross me and I will destroy you. Как ваша директриса, я дам вам один дружеский совет: перейдете мне дорогу и я уничтожу вас.
That was just a friendly peck. Это был просто дружеский чмок.
There's the friendly chuckle. А вот дружеский смешок.
I'm only offering friendly advice. Это просто дружеский совет.
Howard, if I may interject here With a piece of friendly advice. Говард, позволь мне высказать дружеский совет.
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
Nizhny Novgorod hosted a friendly match for young footballers from Volga FC, and adult players from the club conducted warm-up and training for the children. В Нижнем Новгороде прошел товарищеский матч юных футболистов «Волги», а взрослые футболисты клуба провели разминку и тренировки для детей.
Finally, after years of media speculation, Stoltidis was called to the National Team under Rehhagel for a friendly against the Czech Republic. И, наконец, после многих лет спекуляции СМИ Отто Рехагель вызвал Столтидиса в сборную на товарищеский матч против Чехии.
Under new United States national team head coach Jürgen Klinsmann, Shea was named as one of seven midfielders for a friendly match against Mexico on August 10, 2011 in Philadelphia. Под руководством нового тренера сборной, Юргена Клинсмана, был заявлен одним из семи полузащитников на товарищеский матч против Мексики 10 августа 2011 года.
The grand opening of the stadium was accompanied by songs by famous singers of the Uzbek pop, and a friendly match was held between the Tashkent football clubs Bunyodkor and Pakhtakor (3:3). Торжественное открытие стадиона сопровождалось песнями известных певцов узбекской эстрады, также был проведён товарищеский матч между ташкентскими футбольными клубами «Бунёдкор» и «Пахтакор».
He was selected for the friendly against England on 14 November, but did not get any playing time, and was then again selected for the winter tour in 2013. Он был вызван на товарищеский матч против сборной Англии 14 ноября, но не получил игрового времени, а затем был вновь избран на Зимний тур в 2013 году.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
The involvement of interest groups, design and implementation of effective tools to encourage public support for solutions that are economically, environmentally and socially friendly, dissemination of success stories, active involvement of the general public into decision-making on transport-related issues, cultural and ethical aspects. Привлечение заинтересованных групп, разработка и использование эффективных механизмов с целью мобилизации общественности на поддержку экономически, экологически и социально благоприятных решений, распространение успешного опыта, активное подключение широкой общественности к принятию решений по вопросам транспорта, по культурным и этическим аспектам.
In order to facilitate the rehabilitation of these children, we appeal to friendly Governments to help us rebuild our educational institutions, especially those providing vocational and technical training. В целях создания благоприятных условий для реабилитации этих детей мы обращаемся к правительствам дружественных стран с просьбой помочь нам в восстановлении учреждений системы образования, в особенности учреждений, обеспечивающих профессионально-техническую подготовку.
The principles and policy commitments in the Monterrey Consensus form the basis of successful development assistance, in particular policies aimed at creating a business friendly environment in the medium term and focused on results within a framework of donor and recipient country partnership. Сформулированные в Монтеррейском консенсусе принципы и обязательства в области политики служат основой успешной помощи в целях развития, в частности стратегии, направленные на создание в среднесрочной перспективе благоприятных для развития деловой активности условий, и ориентированные на получение конкретных результатов в рамках партнерства между странами-донорами и странами-получателями.
Stresses the importance of developing cooperation in energy efficiency, friendly environment energy sources and clean technology transfer, taking advantage of the important solar and wind potential in member countries and the existing regional and subregional initiatives; подчеркивают важность развития сотрудничества в деле повышения энергоэффективности, использования благоприятных для окружающей среды источников энергии и передачи чистой технологии, осваивая при этом важный потенциал энергии солнца и ветра в странах-членах и продолжая осуществлять нынешние региональные и субрегиональные инициативы;
The Ministry of Education has been working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to create "Child Friendly Schools" where children learn in healthy, welcoming, inclusive and empowering environments. Министерство образования сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в деле создания "дружественных для детей школ", в которых дети обучаются в благоприятных, доброжелательных, инклюзивных и свободных условиях.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
More just keeping a friendly eye on things. Просто по-дружески приглядывал, как там что.
It is, in fact, not difficult for a Portuguese to respect, understand and have friendly feelings towards the most varied countries of the world. Вообще-то для португальца несложно относиться с уважением, пониманием и по-дружески к самым различным странам мира.
Cannot there be a little bit of friendly teasing? Разве нельзя по-дружески пошутить?
Just having a friendly word, Vincent. По-дружески поговорили, Винсент.
He was just being friendly. Мы просто по-дружески общались.
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
Since July, 2001, the Company has been producing ecologically friendly construction paints under German technology. С июля 2001 года компания производит экологически безопасные строительные краски по немецкой технологии.
In implementing the obligations, consideration should be given to making schools and their surroundings safe, friendly to girls and conducive to their optimal performance. Во исполнение этих обязательств необходимо позаботиться о том, чтобы в школах и на прилежащих территориях были созданы безопасные и благоприятные для девочек условия, способствующие оптимальной реализации их потенциала и возможностей.
In addition, a five-year programme "Safe and Friendly Cities for All" was launched by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), UNICEF and UN-Women to promote safety of women and girls in public spaces. Кроме того, в целях обеспечения безопасности женщин и девочек в общественных местах Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), структура «ООН-Женщины» и ЮНИСЕФ выступили с пятилетней программой под названием «Безопасные и удобные города для всех».
The Safe and Friendly Cities Initiative, launched in partnership with UN-Women and UN-Habitat, is in the early stages of implementation. Инициатива «Безопасные и удобные для всех города», предпринятая в партнерстве со структурами «ООН-женщины» и «ООН-Хабитат», находится на начальном этапе осуществления.
"Mother Friendly Hospitals Programme" was launched to build environments which observe the patient rights and safety during the pregnancy, delivery and puerperal periods of the expectant mothers. Целью Программы по созданию родильных домов, учитывающих интересы матерей, является создание родильных домов, в которых соблюдаются права пациентов и созданы безопасные условия для будущих матерей во время беременности и родов и в послеродовый период.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
The export of hazardous waste to developing countries is illegal due to concerns that the waste cannot be handled in an environmental friendly manner. Экспорт опасных отходов в развивающиеся страны являются незаконными из-за опасений, что отходы не будут подвергнуты там экологически безопасной переработке.
Need of selection of ecologically friendly machinery and techniques for thinnings. необходимость выбора экологически безопасной техники и методов для проведения операций по прореживанию.
The aim of Eco-Ecolo is to focus on human development based on an ecologically friendly environment. Цель организации "Эко-эколо" - привлечь внимание к необходимости развития человеческого потенциала на базе экологически безопасной окружающей среды.
They run across a friendly man named Aaron who claims he is trustworthy and can escort them to a large, walled-off community of survivors called the Alexandria Safe-Zone. Они сталкиваются с дружелюбным человеком по имени Аарон, который утверждает, что он заслуживает доверия, и может сопроводить их в большое, живущее в изоляции, сообщество выживших, называемое Александрийской безопасной зоной.
The assessment process should be carried out in a friendly and safe atmosphere by qualified professionals who are trained in age and gender-sensitive interviewing techniques. Этот процесс оценки должен проводится в позитивной и безопасной атмосфере квалифицированными специалистами, владеющими методикой ведения собеседований с учетом особенностей, связанных с возрастом и полом.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
The proposal is intended precisely to promote friendly relations among nations. Предлагаемый проект имеет своей целью лишь поощрение отношений дружбы между странами.
China is willing to establish and develop friendly relations and cooperation with the new South Africa on the basis of the United Nations Charter and the five principles of peaceful coexistence. Китай стремится установить и развивать с новой Южной Африкой отношения дружбы и сотрудничества на основе Устава Организации Объединенных Наций и пяти принципов мирного сосуществования.
It is our task today to work harder to improve the efficiency and effectiveness of our Organization so that it can truly serve as a protector of international peace and security and a promoter of friendly and cooperative relations among nations for development and progress. Сегодня наша задача состоит в том, чтобы еще упорнее добиваться повышения результативности и эффективности работы нашей Организации, с тем чтобы она могла по-настоящему служить гарантом международного мира и безопасности и содействовать отношениям дружбы и сотрудничества между народами в интересах обеспечения развития и прогресса.
The unfriendly acts of the Sudanese Government and the excesses which it has engaged in on many occasions against Egypt, its President, Government and people, undermine the friendly relations between the two peoples. З. Недружественные действия правительства Судана и неоднократно допускавшиеся им выпады против президента, правительства и народа Египта подрывают отношения дружбы между народами обеих стран.
It's these kinds of systemized friendly touches that keep my world in orbit. Именно благодаря таким систематическим проявлениям дружбы мой мир остаётся на орбите.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
In October 2004, the Rules amending the Rules on enforcement of detention provided detainees with more friendly conditions of visits. В октябре 2004 года правилами, вносящими изменения в Правила содержания под стражей подозреваемых, были предусмотрены более благоприятные условия для посещений.
He pointed out that, in spite of increasingly friendly FDI regimes, LDCs received only 0.3 per cent of world FDI inflows. Выступающий заявил, что, несмотря на все более благоприятные режимы в области ПИИ, в НРС направляется лишь 0,3% мировых потоков ПИИ.
The representative of Canada extended his congratulations to the Federal Republic of Germany and expressed his confidence that it would provide a friendly and hospitable environment for the Convention secretariat, and he extended his best wishes to the secretariat. Представитель Канады поздравил Федеративную Республику Германию и заявил о своей уверенности, что она создаст благоприятные условия для работы секретариата Конвенции и окажет ему радушный прием, и выразил наилучшие пожелания секретариату.
Only a limited number of hospitals have been able to achieve the standards required to be qualified as women friendly hospital. Лишь немногие больницы соответствуют стандартам, позволяющим считать их больницами, где созданы благоприятные для женщин условия.
Increasing the number of child-friendly school environments: The Child Friendly School Initiative (CFSI) supported by UNICEF promotes gender equality in enrolment and achievement and eliminating gender stereotypes. рост числа школ, в которых созданы благоприятные для детей условия: инициатива создания школ с благоприятными условиями для детей (ИШБД), поддержанная ЮНИСЕФ, направлена на обеспечение гендерного равенства при приеме и оценке результатов учебы и ликвидации гендерных стереотипов.
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
Tim seems nice and friendly, doesn't he? А Тим, похоже, милый и дружный, да?
A hospitable friendly staff of the Grand Hotel Emerald wishes you all the best in the coming 2010. В эти праздничные дни дружный коллектив Гранд Отеля Эмеральд от всей души поздравляет Вас с Новым 2010 годом!
Thankful for this friendly, friendly Благодарности за этот дружный, дружный мир .
Our friendly and well qualified staff will take care of teaching languages in a students friendly atmosphere and they are demanding and strict at the same time. Наш дружный коллектив квалифицированных преподователей позаботится о том, чтобы обучение языка проводилось в свободной, непринужденной атмосфере, но в тоже время они будут и достаточно требовательны к Вам.
The 'Lutsk Foods' Board of Directors joined together the friendly staff of upholders. Руководство ОАО, Луцк Фудз сумело собрать чрезвычайно дружный коллектив единомышленников.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
At the same time, it is also imperative that sound domestic policies be supported by a friendly, inclusive international economic environment. Вместе с тем, чрезвычайно важно также обеспечить, чтобы надежная внутренняя политика подкреплялась благоприятной, доброжелательной международной экономической обстановкой.
Department of Agriculture has set up an Expert Committee of Women in Agriculture to suggest ways to make agriculture policy gender friendly. Департамент сельского хозяйства учредил Экспертный комитет по проблемам женщин в сельском хозяйстве, в задачи которого входит разработка благоприятной для женщин политики.
She thanked one delegation in particular for its cooperation and said the final decision would not have been possible without the frank and friendly atmosphere that had prevailed throughout the special session. Она, в частности, поблагодарила одну делегацию за ее сотрудничество и сказала, что окончательное решение стало возможным лишь благодаря откровенной и благоприятной атмосфере, в которой проходила вся специальная сессия.
However, many of these countries have locational advantages, which, if coupled with political and economic stability and friendly policies towards domestic and foreign companies, can attract some foreign direct investment. Вместе с тем многие из этих стран обладают географическими преимуществами, которые, если они сочетаются с политической и экономической стабильностью и благоприятной политикой в отношении национальных и иностранных компаний, могут отчасти привлекать прямые иностранные инвестиции.
Gender offices are opened in higher learning institutions (HLI) to provide support and create female friendly environment В высших учебных заведениях открываются отделы по гендерным вопросам, в задачу которых входит оказание поддержки и создание благоприятной обстановки для учащихся женщин
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
We've got a friendly warning for you По дружески вас Мы предупредим
Shows a friendly spirit. Значит, она дружески настроена.
We just want to have a friendly conversation. Мы хотим просто дружески побеседовать.
Were they erm... were they friendly? Они были... были дружески расположены?
Chekalinsky shook him by the hand in a friendly manner, requested him not to stand on ceremony, and then went on dealing. Чекалинский дружески пожал ему руку, просил не церемониться и продолжал метать.
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
A promotional trailer for the CD/DVD package of Friendly Fire was leaked online in early 2006. Рекламный трейлер для CD/DVD издания Friendly Fire был выложен в интернет в начале 2006.
Later in 1999, the band recorded a radio session for VPRO which included "She Dreamt She Was a Bulldozer,"Steve Reich", "World Police and Friendly Fire", and "Moya". Позже в 1999 году, группа записала на радио VPRO сессию, включающую трек «She Dreamt She Was a Bulldozer», «Steve Reich», «World Police and Friendly Fire», и «Moya».
Clark also provided L. Ron Hubbard with the germ for his humorous fantasy novella The Case of the Friendly Corpse, published in the August 1941 issue of Unknown. Также Кларк подал Рону Хаббарду идею юмористической фантастической новеллы The Case of the Friendly Corpse, опубликованной в номере журнала Unknown за август 1941 года.
The Turn of a Friendly Card is the fifth studio album by the British progressive rock band The Alan Parsons Project, released in 1980 by Arista Records. The Turn of a Friendly Card - пятый студийный альбом английской арт-рок-группы The Alan Parsons Project, выпущенный в 1980 году.
The growth of friendly societies provided help for its members without recourse to the Poor Law system. Сообщества друзей (friendly societies) предоставляли помощь для своих членов в обход системы законов о бедных.
Больше примеров...