Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
It was a nice, friendly, civilised arrangement. Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
The utility sports a user friendly interface and is aimed at the end user. Программы имеют дружественный пользователю интерфейс и ориентированы на конечного пользователя.
New design of URL pages, friendly to search engines (the old one is also supported). Новый вид URL страниц, дружественный к поисковым серверам (старый также поддерживается).
Friendly: The subject involved is willing and is expected to cooperate with the personnel in the operation. Дружественный - когда субъект готов принимать участие и сотрудничать в рамках операции.
Green - Friendly character, PvP mode enabled; healing or buffing this character will enable PvP mode for your character. Зеленый - дружественный персонаж, режим PvP включен. Если вы будете лечить этого персонажа или накладывать на него эффекты, вы автоматически войдете в режим PvP.
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
Look at you, you're friendly and you're funny. Посмотри на себя, ты дружелюбный и забавный.
He's fair and peaceful and friendly. Он прекрасный и мирный и дружелюбный человек.
A friendly porter at 221 B... Дружелюбный портье в 221Б.
Many of Jepko's listeners were elderly, invalids, shut-ins, and long-distance truckers, but a number were insomniacs who enjoyed hearing a friendly voice. Большинство слушателей были пожилые люди, люди, ведущие уединённую жизнь, или водители-дальнобойщики, но было и некоторое число людей, страдающих бессонницей, которые были рады услышать дружелюбный голос.
I'm sorry. Pollito is usually very friendly. Обычно Куррито очень дружелюбный.
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
Of course, it's a friendly call. Конечно, это - дружеский звонок.
If you care for a friendly bout, I will show you how it's done in Mexico. Если согласен на дружеский поединок, я покажу тебе, как это делают в Мексике.
We were having a friendly meal. У нас дружеский ужин.
Look, this is a friendly visit. Послушайте, это дружеский визит.
My friendly advice - on the first night is better not to stand out, - ... sleep standing up. Мой тебе дружеский совет - в первую ночь лучше не нарывайся,
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
He was called up for a friendly match against Equatorial Guinea on 8 October, but withdrew due to an injury. Он был вызван на товарищеский матч против Экваториальной Гвинеи 8 октября, но не сыграл из-за травмы.
No. This is a friendly game of Crazy Eights. Нет, это товарищеский матч игры "Безумные восьмерки".
On May 1923, the stadium was officially inaugurated in occasion of a friendly match between local host River Plate and Uruguayan club Peñarol. Официальное открытие стадиона состоялось в мае 1923 года, когда на нём был сыгран товарищеский матч между «Ривер Плейтом» и уругвайским «Пеньяролем».
Águas played his first match for Portugal on 3 April 1985, a 0-2 defeat with Italy in a friendly match. Агуаш сыграл свой первый матч за Португалию З апреля 1985 года, это был товарищеский матч с Италией, который закончился поражением со счётом 0:2.
Fielding received his first England call-up on 10 August 2010 for the friendly against Hungary, after Ben Foster withdrew from the squad. Филдинг получил свой первый вызов в Национальную сборную 10 августа 2010 года на товарищеский матч против сборной Венгрии, после того как получил травму Бен Фостер.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
The involvement of interest groups, design and implementation of effective tools to encourage public support for solutions that are economically, environmentally and socially friendly, dissemination of success stories, active involvement of the general public into decision-making on transport-related issues, cultural and ethical aspects. Привлечение заинтересованных групп, разработка и использование эффективных механизмов с целью мобилизации общественности на поддержку экономически, экологически и социально благоприятных решений, распространение успешного опыта, активное подключение широкой общественности к принятию решений по вопросам транспорта, по культурным и этическим аспектам.
It should be noted that international standards do not regard as discrimination special measures geared to accelerating the establishment of true equality between men and women or creating conditions that are favorable and friendly to having children. Следует отметить, что, согласно международным стандартам не признаются дискриминацией специальные меры, направленные на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, создание благоприятных, щадящих условий для детей.
In pursuit of those objectives, we have raised the bar on bold political, economic and social reforms aimed at making our economy more investment friendly and our democracy more inclusive. В ходе решения этих задач мы поставили перед собой цель проведения смелых реформ в политической, экономической и социальной областях, направленных на создание более благоприятных экономических условий для инвестиций и придания нашей демократии более всеохватывающего характера.
Will introduce information and training policies for all categories of participants in transport operations, particularly drivers, with a view to raising awareness of questions relating to the environment, road safety and more environment friendly driving, thus contributing to sustainable transport development; будут проводить политику в области информирования и обучения всех категорий участников транспортных операций, особенно водителей, в целях привлечения внимания к вопросам, касающимся охраны окружающей среды, безопасности дорожного движения и экологически более благоприятных способов вождения, что таким образом способствовало бы устойчивому развитию транспорта;
UN-Habitat also continued to work with UNICEF in other related areas, including promoting the Child Friendly Cities initiative and the UNICEF adolescent development and participation programme. ООН-Хабитат также продолжала работу с ЮНИСЕФ в других смежных областях, в том числе в деле оказания содействия осуществлению инициативы «Создание в городах благоприятных условий для детей» и программы ЮНИСЕФ по обеспечению развития и участия подростков.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
I'm offering you some friendly advice to read this letter. Я вам по-дружески советую прочитать это письмо.
Will Miss Duggan and her immaculate integrity like it if she finds out you're plod friendly? Понравится ли мисс Дагган и ее безукоризненной принципиальности, если она узнает, что ты трудишься по-дружески?
OK, I'm just trying to be friendly. Я просто веду себя по-дружески.
He asked me, informally, in a friendly kind of way, if I'd look after Midge if anything happened. Он спрашивал меня, неофициально, по-дружески, позаботилась бы я о Мидж, если бы что-то случилось.
Later that week, when I spotted a Laura Ashley dress, circa 1988 still hanging in my closet I decided it was time to give my ex a friendly phone call. На той же неделе я увидела в своем шкафу платье от Лоуры Эшли, которое последний расз носила в 1988 году и решила что пора и по-дружески набрала номер бывшего.
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
The report provides examples of how to change to more environmental friendly refrigeration systems with natural refrigerants and is available online. В этом докладе приведены примеры возможных способов перехода на более экологически безопасные холодильные системы с использованием естественных хладагентов, с содержанием которого можно ознакомиться в режиме онлайн.
Since July, 2001, the Company has been producing ecologically friendly construction paints under German technology. С июля 2001 года компания производит экологически безопасные строительные краски по немецкой технологии.
Each type of PENGUEN branded cooling units uses the environment friendly gases and oils. В каждой холодильной установке PENGUEN применяется газ и масла безопасные для окружающей среды.
Penetration of the European and world markets by Lithuanian goods was expected to increase, exploiting the niche for ecologically- friendly and organic products. Ожидается, что за счет сохраняющегося спроса на экологически безопасные и органические продукты возрастет объем литовских товаров на европейских и международных рынках.
The Safe and Friendly Cities Initiative, launched in partnership with UN-Women and UN-Habitat, is in the early stages of implementation. Инициатива «Безопасные и удобные для всех города», предпринятая в партнерстве со структурами «ООН-женщины» и «ООН-Хабитат», находится на начальном этапе осуществления.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
Management models aimed at reducing production costs, while stimulating environment friendly practices, must be promoted. Следует поощрять управленческие модели, направленные на сокращение производственных издержек, при стимулировании экологически безопасной практики.
Many of the most acute environmental health risks to vulnerable groups can be substantially reduced through development policies that are more climate friendly and sustainable, particularly for transport, housing, agriculture and energy. Многие из наиболее серьезных опасностей, связанных с санитарным состоянием окружающей среды, которые угрожают уязвимым группам, можно существенно ослабить посредством политики в области развития, более безопасной для климата и устойчивой, особенно в отношении транспорта, жилья, сельского хозяйства и энергетики.
They run across a friendly man named Aaron who claims he is trustworthy and can escort them to a large, walled-off community of survivors called the Alexandria Safe-Zone. Они сталкиваются с дружелюбным человеком по имени Аарон, который утверждает, что он заслуживает доверия, и может сопроводить их в большое, живущее в изоляции, сообщество выживших, называемое Александрийской безопасной зоной.
I also would like thank the United States federal authorities for their exceptional efforts and professionalism in providing us with a secure and friendly environment. Я хотел бы также поблагодарить федеральные власти Соединенных Штатов за их исключительные усилия и профессионализм при обеспечении безопасной и дружественной обстановки.
The assessment process should be carried out in a friendly and safe atmosphere by qualified professionals who are trained in age and gender-sensitive interviewing techniques. Этот процесс оценки должен проводится в позитивной и безопасной атмосфере квалифицированными специалистами, владеющими методикой ведения собеседований с учетом особенностей, связанных с возрастом и полом.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
That the Westo had ties with Virginia did not mean they would be friendly toward the South Carolinians. Дружественные отношения весто с Виргинией, однако, не означали дружбы с Южной Каролиной.
I should like to say to them how much I appreciated the friendly and active collegial spirit which they all showed to us. И я хотел бы сказать им, как я оценил дух дружбы и активной коллегиальности, который они все проявили по отношению к нам.
The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. Будучи приверженными основным принципам, регулирующим международные отношения, власти Буркина-Фасо готовы сотрудничать с другими государствами и международными органами в деле развития отношений дружбы и сотрудничества во всем мире.
It is also a pleasure for me to salute you, Sir, as the representative of the friendly country of Ukraine, which has solid ties of friendship and full cooperation with the Kingdom of Morocco. Мне также доставляет удовольствие приветствовать Вас, г-н Председатель, как представителя дружественной страны Украины, которую с Королевством Марокко связывают прочные узы дружбы и всестороннего сотрудничества.
Chinese and African leaders will focus on the theme of friendship, peace, cooperation and development, and will jointly draw up a blueprint for China-Africa friendly cooperation. Руководители Китая и африканских стран намерены уделить основное внимание вопросам дружбы, мира, сотрудничества и развития и совместно разработать проект по налаживанию отношений дружественного сотрудничества между Китаем и странами Африки.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
A friendly business environment would also attract foreign direct investment (FDI). Кроме того, благоприятные условия для бизнеса обеспечили бы привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Mr. THORNBERRY requested further information on the ethos of regular schools in the State party, and asked whether they provided a friendly environment for Roma pupils. Г-н ТОРНБЕРРИ просит представить дополнительную информацию о моральной обстановке в обычных школах в государстве-участнике и спрашивает, обеспечиваются ли в них благоприятные условия для учащихся рома.
Teams of early childhood staff have received basic training in child development and teaching, and the child-friendly spaces provide a safe, friendly space where children can engage in structured recreational and educational activities, as well as receive basic primary health and nutrition services. Группы работников, занимающихся маленькими детьми, получили базовую подготовку по вопросам развития и обучения ребенка, а детские приюты имеют безопасные, благоприятные условия, где дети могут заниматься систематизированной оздоровительной деятельностью и образованием, а также пользоваться основной первичной медико-санитарной помощью и рациональным питанием.
The revised Bangladesh Labour Act, 2006 provides for equal pay for equal work, work friendly environment, maternity leave, redress against harassment at the workplace etc. Пересмотренный Закон Бангладеш о труде 2006 года обеспечивает равное вознаграждение за труд равной ценности, благоприятные условия труда, отпуск по беременности и родам, защиту от домогательств на рабочем месте и т. д.
MOHPW has clearly articulated its policy stance: "the Ministry should not be in the business of providing housing for the people, but rather act as an enabling agent and try to provide a friendly environment to the individual builder". МЖОР четко определило свою политическую позицию: «Министерству не следует заниматься предоставлением жилья людям, а следует выступать в качестве посредника, оказывающего свое содействие, и пытаться создать благоприятные условия для индивидуальных застройщиков»52.
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
One might even say... that it is not only excellent... but also very friendly. Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
You might even say it's not just good, it's very friendly. Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
DOMLATS is a friendly and unanimous team where each member is a skilled specialist. DOMLATS SIA - небольшой дружный коллектив единомышленников, каждый из которых - профессионал своего дела.
Tim seems nice and friendly, doesn't he? А Тим, похоже, милый и дружный, да?
Thankful for this friendly, friendly world. Thankful for this friendly, friendly Благодарить за этот дружный, дружный мир...
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
In the field of children's rights protection the national priority is child's development in a friendly environment - in the family. В области защиты прав человека национальным приоритетом является обеспечение развития ребенка в благоприятной среде, т.е. в семье.
To summarise, by ensuring that decision-making is based on understanding and involvement of the public, a situation is created in which the interests of the public in living in a friendly environment, including the interests of generations to come, are respected. Короче говоря, путем создания основы для информированности и участия общественности в принятии решений создаются такие условия, при которых обеспечивается соблюдение интересов населения на жизнь в благоприятной окружающей среде, включая интересы будущих поколений.
Creating a technology-neutral e-commerce and e-finance friendly regulatory environment and developing secure methods of electronic transmission of commercial messages, e-signatures and e-contracts, which should be considered as legally binding by contracting parties; к) создание технологически нейтральной и благоприятной для электронной торговли и электронного финансирования нормативно-правовой базы и разработка безопасных методов электронной передачи коммерческих сообщений, электронных подписей и электронных контрактов, которые должны считаться юридически обязательными для контрагентов;
The European Union furthermore encourages continued direct contacts between the parties in order to create a more friendly and psychologically favourable atmosphere for the continuation of the negotiations. Кроме того, Европейский союз призывает к поддержанию постоянных прямых контактов между сторонами в целях создания более дружественной и психологически благоприятной атмосферы для продолжения переговоров.
ZCRO recommended ensuring that all police stations have established Victim Friendly Units that are adequately resourced and staffed with personnel trained to work with children and communities in a child-friendly manner. ОПРЗ рекомендовали создать во всех полицейских участках комнаты с благоприятной для жертв обстановкой, обеспечив их достаточными ресурсами и укомплектовав персоналом, обученным для работы с детьми и общинами в благоприятной для детей форме.
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
No, no, it was just a little friendly hazing. Нет, нет, мы просто дружески над ним подшучивали
We're just having a friendly conversation. Давайте просто дружески пообщаемся.
What if we went to a friendly senator and suggested that he or she take the best parts of clean jobs... the sanctions on polluters, tax breaks for the good guys... then added that as an amendment to the fiscal responsibility bill? Что если мы пойдём к дружески настроенному сенатору и предложим ему или ей взять лучшие положения из вопросов чистоты санкции к загрязнителям, налоговые послабления для хороших парней и добавить их в качестве поправки в законопроект по налоговой ответственности?
You have been friendly, fraternal and yet firm when you have had to be so. Вы действуете дружески, по-братски и вместе с тем твердо, когда в том есть необходимость.
Were they erm... were they friendly? Они были... были дружески расположены?
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
In 2010, Salt Lake City was designated as a Silver-level Bicycle Friendly Community by the League of American Bicyclists, placing the city in the top 18 bicycling cities in the U.S. with a population of at least 100,000. В 2010 году Лига американских велосипедистов присвоила Солт-Лейк-Сити звание Silver-level Bicycle Friendly Community, поставив его на 18 место среди «благоприятных для велосипедистов» городов, с населением более 100000 жителей в США.
In November 2006, Client signed with Out of Line in German-speaking Europe, SubSpace Communications in Scandinavia, Metropolis Records in North America, Noiselab in Latin America and their own label Loser Friendly Records in the UK and Ireland. В ноябре 2006 года Client подписали контракты с Metropolis Records в Северной Америке, Noiselab в Южной Америке, Out of Line в Европе, Subspace Communications в Скандинавии и с собственным лейблом Loser Friendly в Великобритании.
It went by the working titles of "Ringo's Tune" and "This Is Some Friendly". Рабочими названиями композиции были «Ringo's Tune» и «This Is Some Friendly».
The storyline set the stage for a restructuring of the Spider-Man titles, resulting in the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and The Sensational Spider-Man, with Amazing Spider-Man revamped as a thrice-monthly publication. Сюжетная линия заложила основы для пересмотра комиксов о Человеке-пауке путём отмены серий Friendly Neighborhood Spider-Man и The Sensational Spider-Man, а The Amazing Spider-Man начала издаваться трижды в месяц.
1.5. The plugin transliterates article aliases, that are used in Search engine optimization (SEO) for creation of Search engine friendly (SEF) slugs (URLs). Плагин транслитерирует псевдонимы статей, что используется при поисковой оптимизации (Search engine optimization, SEO) для автоматического создания ссылок, "дружественных" для поисковых движков (Search engine friendly, SEF).
Больше примеров...