Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
One of the most characteristic features of the business climate in Moscow is the friendly character of relations in business community. Одной из наиболее характерных черт делового климата в Москве является дружественный характер взаимоотношений в бизнес-сообществе.
As a friendly neighbour, Australia was fully committed to cooperative and constructive relations with New Caledonia. Как дружественный сосед Австралия полностью привержена поддержанию сотрудничества и конструктивных отношений с Новой Каледонией.
Japanese Page of Ukrainian Web The Friendly Web Site about Japan available in Ukrainian, Russian, Japanese and English. Японская страничка в Украине Дружественный сайт о Японии в украинском Интернет.
Maybe it was friendly fire. Возможно, это был дружественный огонь.
He had been fatally wounded in a "friendly fire" incident. Погиб в сражении в Глуши, попав под «дружественный огонь».
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
I just wanted everybody to see what a nice, calm, friendly dog Eddie was. Я просто хотел, чтобы все увидели, какой Эдди милый, спокойный и дружелюбный.
Julianne, I need you to get a friendly judge on the line. Джулианна, Мне нужен дружелюбный судья на проводе.
It's very peaceful, and the staff is very friendly. Здесь очень спокойно, и персонал очень дружелюбный.
The hotel's friendly and multilingual staff can arrange for airport shuttle service, room service and can offer tips on what to do and see during your stay. Дружелюбный персонал отеля говорит на разных языках и может организовать для Вас трансфер до аэропорта, обслуживание номеров, а также может предложить советы о том, чем заняться и что посмотреть во время Вашего пребывания.
You'll get "friendly" if I don't see my face reflected in this floor by the time you're done! Вы получите "дружелюбный" если я не видеть мое лицо отражается в этом этаже к тому времени, вы закончили!
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
It's-it's just a friendly, innocent wedding gift. Это... Это всего-лишь невинный дружеский подарок на свадьбу
Is this a friendly call or Secret Service business? Это дружеский визит или секрет службы?
Just a friendly reminder. Впрочем, вот тебе дружеский совет.
Look, this is a friendly visit. Послушайте, это дружеский визит.
Those who have never been exiled know not what it is to hear a friendly voice in captivity and would not understand the cause of the burst of feeling now about to take place. Те, кто не был в изгнании не ведают, что значит услышать на чужбине дружеский голос и не поймут причину бури чувств, рвущихся наружу.
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
During the General festival, the judo and karate club have a friendly match. Во время общего фестиваля клуб дзюдо и каратэ проводит товарищеский матч.
The national team played only one game there between 1982 and 2006; a 2-0 friendly win against Mexico on 20 January 1993. Национальная сборная сыграла только один матч между 1982 и 2006 годах; товарищеский 2-0 победив Мексику 20 января 1993 года.
The game was a friendly one and the composition of the Armenian national team consisted mainly of young players who were playing on the main team for the first time. Игра носила товарищеский характер и состав армянской сборной состоял в основном из молодых игроков, которые впервые надели форму главной сборной.
The English champion team is coming here for a friendly match. Where? Сюда едет сборная Англии по "трикету" - на товарищеский матч.
He also trailed at German side TuS Koblenz in January 2009, played a friendly. Он также был на просмотре в немецком клубе «Кобленц» в январе 2009 года, провёл один товарищеский матч.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
As indicated in the mandate: 2.35 (c) Ensuring a friendly environment for small and medium-sized firms. Как указывается в решении: 2.35(с) Создание благоприятных условий для мелких и средних предприятий.
For this particular case, it has been proposed to give incentives to find more environmental and health friendly alternatives and to consider a date for phase out of this use when listing the chemical. В этом конкретном случае предлагается предусмотреть стимулы для поиска альтернатив, более благоприятных для окружающей среды и здоровья человека и рассмотреть вопрос о сроках поэтапного отказа от этого вида применения при включении данного химического вещества в перечень.
Fifteen of these institutions have been granted the WHO/UNICEF Baby Friendly Hospital international award. Пятнадцать из таких учреждений получили международную премию ВОЗ/ЮНИСЕФ в качестве благоприятных в педиатрическом отношении медицинских учреждений.
The Criminal Procedure and Evidence Act [Chapter 9:07] which provides for a victim friendly court to all vulnerable witnesses who are called upon to give evidence in court. Закон об уголовно-процессуальном кодексе и доказательствах [глава 9:07], предусматривающий создание благоприятных условий в суде для всех уязвимых свидетелей, которые приглашены для дачи судебных показаний.
This obviously has been contributing to the process of creating a sector friendly for female farmers and making the sector more accommodative of women's needs. Несомненно, это способствует созданию в сельском хозяйстве благоприятных условий для женщин и учету их интересов.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
Interrogate each other, you know, in a friendly way or whatever. Типа опросить друг друга, по-дружески или ещё как-нибудь.
What interests me most about this summit is that it is an opportunity to speak in a friendly way, but frankly and objectively, of the shortcomings of the United Nations system with regard to the machinery for providing, managing and coordinating development aid. Больше всего в этом саммите меня привлекает то, что это возможность по-дружески, но откровенно и объективно поговорить о недостатках системы Организации Объединенных Наций с точки зрения механизма обеспечения, координации помощи в целях развития и управления ею.
Looks like things started off friendly. Видимо, всё началось по-дружески.
Cannot there be a little bit of friendly teasing? Разве нельзя по-дружески пошутить?
Can't you take a friendly little kiss without trying to make something out of it? Что, уже не можешь по-дружески поцеловать её без мыслей о том, что из этого может получиться?
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
Many of these children are now being diverted to rehabilitative programmes or sent to places of safety that are more child friendly and focused on rehabilitation rather than punishment. Многие из этих детей в настоящее время охвачены реабилитационными программами или были направлены в безопасные места, где в большей степени учитываются потребности детей и основное внимания уделяется реабилитации, а не наказанию.
Teams of early childhood staff have received basic training in child development and teaching, and the child-friendly spaces provide a safe, friendly space where children can engage in structured recreational and educational activities, as well as receive basic primary health and nutrition services. Группы работников, занимающихся маленькими детьми, получили базовую подготовку по вопросам развития и обучения ребенка, а детские приюты имеют безопасные, благоприятные условия, где дети могут заниматься систематизированной оздоровительной деятельностью и образованием, а также пользоваться основной первичной медико-санитарной помощью и рациональным питанием.
Launch of the "Safe and Friendly Cities for All" joint programme initiative Начало осуществления совместной программной инициативы «Безопасные и удобные для всех города»
In addition, a five-year programme "Safe and Friendly Cities for All" was launched by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), UNICEF and UN-Women to promote safety of women and girls in public spaces. Кроме того, в целях обеспечения безопасности женщин и девочек в общественных местах Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), структура «ООН-Женщины» и ЮНИСЕФ выступили с пятилетней программой под названием «Безопасные и удобные города для всех».
"Mother Friendly Hospitals Programme" was launched to build environments which observe the patient rights and safety during the pregnancy, delivery and puerperal periods of the expectant mothers. Целью Программы по созданию родильных домов, учитывающих интересы матерей, является создание родильных домов, в которых соблюдаются права пациентов и созданы безопасные условия для будущих матерей во время беременности и родов и в послеродовый период.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
Need of selection of ecologically friendly machinery and techniques for thinnings. необходимость выбора экологически безопасной техники и методов для проведения операций по прореживанию.
To have consultations with NATO officials on transboundary environmental issues and consultations with European Union and NGOs officials on environmental friendly agriculture practices, 12 Jan. 98 Проведение консультаций с должностными лицами НАТО по трансграничным экологическим вопросам и консультаций с должностными лицами Европейского союза и НПО по вопросу об экологически безопасной сельскохозяйственной практике, 12 января 1998 года
Place of carrying out: Malta is located in the center of the Mediterranean. It has a soft warm climate, the purest sea and friendly people. Место проведения: Мальта - центр Средиземноморья с мягким теплым климатом, чистейшим морем и безопасной обстановкой, что является немаловажным фактором для игорной индустрии.
The United Nations was born out of a yearning for a democratic multilateral system capable of addressing problems brought about by hideous tensions and conflicts throughout the world, with a view to making planet Earth a more secure, just and friendly place for present and future generations. Организация Объединенных Наций родилась из стремления к созданию демократической многосторонней системы, способной к решению проблем, вызываемых ужасной напряженностью и конфликтами повсюду в мире, с тем чтобы сделать планету Земля более безопасной, справедливой и удобной для жизни нынешних и будущих поколений.
The assessment process should be carried out in a friendly and safe atmosphere by qualified professionals who are trained in age and gender-sensitive interviewing techniques. Этот процесс оценки должен проводится в позитивной и безопасной атмосфере квалифицированными специалистами, владеющими методикой ведения собеседований с учетом особенностей, связанных с возрастом и полом.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
In this foreign policy, Viet Nam gives top priority to enhancing friendly relations and cooperation with countries of the region. В своей внешней политике Вьетнам первостепенное внимание уделяет укреплению отношений дружбы и сотрудничества со странами нашего региона.
The United Nations was founded with the purposes of achieving lasting world peace and security and developing friendly and cooperative relations among nations based on respect for sovereign equality. Организация Объединенных Наций была создана с целью достижения прочного международного мира и безопасности, а также развития отношений дружбы и сотрудничества между нациями на основе уважения суверенного равенства.
I should like to say to them how much I appreciated the friendly and active collegial spirit which they all showed to us. И я хотел бы сказать им, как я оценил дух дружбы и активной коллегиальности, который они все проявили по отношению к нам.
UNICEF also believes it is essential that each and every child develop in a friendly and harmonious environment, in which his or her culture and language are recognized and respected. Кроме того, ЮНИСЕФ полагает, что исключительно важно, чтобы каждый ребенок рос в атмосфере дружбы и согласия, в которой его/ее язык и культура будут пользоваться должным уважением.
In this regard, we stress how important good-neighbourliness and the development of friendly relations among States are to the solution of problems among States and to promoting international cooperation. В этой связи мы хотим подчеркнуть важное значение поддержания добрососедских отношений и развития отношений дружбы между государствами для решения межгосударственных проблем и укрепления международного сотрудничества.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
Albania has created a very friendly environment for business and investment. В Албании созданы самые благоприятные условия для предпринимательства и инвестиций.
The representative of Canada extended his congratulations to the Federal Republic of Germany and expressed his confidence that it would provide a friendly and hospitable environment for the Convention secretariat, and he extended his best wishes to the secretariat. Представитель Канады поздравил Федеративную Республику Германию и заявил о своей уверенности, что она создаст благоприятные условия для работы секретариата Конвенции и окажет ему радушный прием, и выразил наилучшие пожелания секретариату.
MOHPW has clearly articulated its policy stance: "the Ministry should not be in the business of providing housing for the people, but rather act as an enabling agent and try to provide a friendly environment to the individual builder". МЖОР четко определило свою политическую позицию: «Министерству не следует заниматься предоставлением жилья людям, а следует выступать в качестве посредника, оказывающего свое содействие, и пытаться создать благоприятные условия для индивидуальных застройщиков»52.
In addition, an annual award competition for family friendly companies was under preparation. Кроме того, готовится проведение ежегодного конкурса на звание компании, создавшей благоприятные условия сочетания работы и семейных обязанностей.
Government of India, being committed to creating a gender friendly labour market, has broadened the definition of economic activities on the one hand and provided an enabling working environment on the other, so as to facilitate women's participation in the economy. Правительство Индии, стремясь создать рынок труда, учитывающий гендерные аспекты, во-первых, расширило определение экономической деятельности, а, во-вторых, обеспечило благоприятные условия работы с тем, чтобы облегчить участие женщин в экономической жизни страны.
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
One might even say... that it is not only excellent... but also very friendly. Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
It's me... your friendly neighborhood ice man. Это я... ваш дружный окрестности ледяного человека.
"Steel Monkeys" provides the best working conditions ever: individual approach to payment, up-to-date equipment at your working place, new office in a comfortable cottage, served lunches, fine social environment and friendly co-workers. Компания "Steel Monkeys" обеспечивает своих сотрудников оптимальными условиями: индивидуальный подход к оплате труда, современное техническое оборудование рабочего места, новый офис в уютном коттедже, горячее питание, хорошие социальные условия и дружный коллектив.
Thank you... for this friendly, friendly world. Спасибо... за этот дружный мир.
Thankful for this friendly, friendly Благодарности за этот дружный, дружный мир .
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
At the same time, it is also imperative that sound domestic policies be supported by a friendly, inclusive international economic environment. Вместе с тем, чрезвычайно важно также обеспечить, чтобы надежная внутренняя политика подкреплялась благоприятной, доброжелательной международной экономической обстановкой.
These efforts aim to steer future real estate and public transport investments so as to encourage greater accessibility to jobs and housing for all residents in more compact, mixed-use developments that are friendly to both communities and the environment. Эти усилия направлены на определение направлений будущих инвестиций в недвижимость и общественный транспорт и содействие повышению степени доступности рабочих мест и жилья для всех жителей в более компактной, многофункциональной среде, благоприятной для общин и окружающей среды.
There still is a long way to go, but the general climate is showily changing and is more equality friendly. До полного решения проблемы еще далеко, однако общая атмосфера понемногу изменяется и становится более благоприятной для достижения равенства.
In its Legal Transition programme, the EBRD aims to create an investor friendly legal environment to improve the investment climate. Осуществляемая ЕБРР программа правовых аспектов переходного процесса нацелена на создание благоприятной для инвесторов правовой среды, с тем чтобы улучшить инвестиционный климат.
To date the SAPS has 864 victim friendly rooms compared to the 1119 police stations in the country. К настоящему времени в 1119 полицейских участках ЮАПС, существующих в стране, созданы 864 комнаты с благоприятной для жертв обстановкой.
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
I WANT TO KNOW EVERY LABORER BY NAME AND SEE THEM TOUCH THEIR HATS TO ME WITH A FRIENDLY LOOK. WELL SAID. Я хочу знать по имени каждого рабочего и видеть, как они дружески касаются шляпы при виде меня.
In many cases, though, Debian is best represented simply by the number of dedicated, energetic, and friendly developers we muster. Во многих случаях, тем не менее, Debian лучше будет представлен несколькими увлечёнными, энергичными, дружески настроенными разработчиками.
Recognizing two of her own, the Statue of Liberty gave us a friendly wave. Статуя Свободы дружески приветствовала нас, узнав единомышленников.
Look, we really do want to keep this friendly. Послушайте, мы правда хотим разрешить эту проблему по дружески.
But I can assure the Assembly that we will be a responsible nation, friendly towards all who are friendly towards us and harbouring no bad intentions towards anyone. Но я могу заверить Ассамблею в том, что мы будем ответственной страной, дружественной по отношению ко всем, кто настроен дружески по отношению к нам, и не будем вынашивать злых намерений в отношении кого бы то ни было.
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
The "user friendly url" module can convert dynamic URLs into ones acceptable for the search robots. Модуль «user friendly url» позволяет преобразовывать URL динамических страниц в приемлемый для поисковых роботов вид.
With the future of online television technology at high quality picture and sound, Variety Of Channels, User Friendly Interface, and exceptional customer support. С будущей технологии онлайн телевидение на высокое качество изображения и звука, Различные каналы, User Friendly Interface, и исключительная поддержка клиентов.
In 2010, Salt Lake City was designated as a Silver-level Bicycle Friendly Community by the League of American Bicyclists, placing the city in the top 18 bicycling cities in the U.S. with a population of at least 100,000. В 2010 году Лига американских велосипедистов присвоила Солт-Лейк-Сити звание Silver-level Bicycle Friendly Community, поставив его на 18 место среди «благоприятных для велосипедистов» городов, с населением более 100000 жителей в США.
Later in 1999, the band recorded a radio session for VPRO which included "She Dreamt She Was a Bulldozer,"Steve Reich", "World Police and Friendly Fire", and "Moya". Позже в 1999 году, группа записала на радио VPRO сессию, включающую трек «She Dreamt She Was a Bulldozer», «Steve Reich», «World Police and Friendly Fire», и «Moya».
There are some complementary currencies that are regional or global, such as the Community Exchange System, WIR and Friendly Favors, Tibex in the Lazio region in Italy or the proposed global currency terra. Есть, однако, некоторые дополнительные валюты, которые являются региональными или глобальными, такие как Community Exchange System (англ.)русск., WIR (англ.)русск. и Friendly Favors, или предложенная глобальная земельная валюта.
Больше примеров...