Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
It was a nice, friendly, civilised arrangement. Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
As a friendly neighbour, we will endeavour to be as useful as is necessary. Как дружественный сосед, Танзания будет стремиться быть настолько полезной, насколько это необходимо.
At 9.30, 10 tops. to arrive at the friendly zone. в 9.30, максимум в 10 прибудем в дружественный район.
I'm back in Kuwait, watching my company drop to friendly fire. С твоим сыном, а затем я вернулся в Кувейт, и я вижу, как по нам открывают дружественный огонь.
but someone or something is watching with a less than(¸ù±3/4² ) friendly interest но кто-то или кое-что наблюдают с меньше чем (Єщ±Њ<=ї) дружественный интерес
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
The whole friendly facade, like I've never conducted an interrogation. У вас такой дружелюбный вид, типа я никогда не вела допросов.
We are a multi-ethnic and friendly people. Мы - многоэтнический и дружелюбный народ.
He's blond, and he's really friendly, and he's a big talker. Джеймс, блондин, дружелюбный такой, любит поговорить.
Look how friendly he is. Посмотрите, какой дружелюбный.
If, for whatever reason, our sources are unable to bring Russell Edgington in quietly and he winds up on the TV threatening to eat children, I will need a friendly, trustworthy, vampire mainstreamer who knows how to work a crowd. Если по какой-то причине наши вампиры не смогут тихо-мирно поймать Рассела Эджингтона, и он окажется на телевидении, грозясь съесть детей, мне понадобится дружелюбный, надежный вампир-сторонник, который умеет работать в команде.
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
If you care for a friendly bout, I will show you how it's done in Mexico. Если согласен на дружеский поединок, я покажу тебе, как это делают в Мексике.
Except for one thing, and it's just a piece of friendly advice. Кроме одного, и это дружеский совет.
Byrne's form won him a call up to the Ireland team for a friendly against Poland in April 2004. Благодаря хорошей форме в апреле 2004 года Бирн получил вызов в сборную Ирландии на дружеский матч с Польшей.
It was a friendly kiss. Это был дружеский поцелуй.
14 years of experience, manufacturing facilities, professional and friendly staff is a guarantee of our success in the market of Lithuania and neighbouring countries. На протяжении данных четырнадцати лет работы был накоплен бесценный опыт, создана производственная база, сплочён дружеский коллектив профессионалов, прилагающий все усилия для закрепления позиций литовской продукции на нашем рынке и на рынках соседних стран.
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
During the General festival, the judo and karate club have a friendly match. Во время общего фестиваля клуб дзюдо и каратэ проводит товарищеский матч.
The Premier League Asia Trophy (formerly the FA Premier League Asia Cup) is a pre-season association football friendly tournament held every two years in Asia. Премьер-Лига Азия Трофи (известный как Barclays Asia Trophy по спонсорской причине, ранее FA Premier League Asia Cup) - товарищеский четырёхкомандный предсезонный футбольный турнир, который проводится в Азии каждые два года.
Five months later, he received his first senior international call-up when he was named in the squad for a friendly against Finland. Пятью месяцами спустя он получил своё первое приглашение во взрослую национальную сборную, когда он был вызван на товарищеский матч со сборной Финляндии.
However, he made a guest return appearance for a friendly against England in June 2008 after being invited by FIFA vice-president Jack Warner. Тем не менее, он сыграл ещё один товарищеский матч против Англии в июне 2008 года, так как получил личное приглашение от вице-президента ФИФА Джека Уорнера.
He would continue to play as a centre-back for China's following friendly against Saudi Arabia on June 4, 2009 where China lost 4-1. Игрок продолжил вызываться и сыграл ещё один товарищеский матч против Саудовской Аравии 4 июня 2009 г., в котором Китай проиграл со счётом 4-1.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
Provide assistance in sustainable friendly approaches to the (re)negotiation and interpretation of international investment agreements Оказание содействия в применении благоприятных подходов, основанных на принципах устойчивого развития, при (пере)заключении и толковании международных инвестиционных соглашений
States played an important role in fostering export competitiveness, using various mechanisms, including the maintenance of export friendly effective exchange rates and the granting of large subsidies to exporters. Государство играло важную роль в содействии повышению конкурентоспособности экспорта, используя различные механизмы, включая установление благоприятных для экспортеров обменных курсов и предоставление им значительных субсидий.
Encouragement of baby breastfeeding friendly hospitals. поощрение больниц к созданию благоприятных условий для грудного вскармливания младенцев;
It should be noted that international standards do not regard as discrimination special measures geared to accelerating the establishment of true equality between men and women or creating conditions that are favorable and friendly to having children. Следует отметить, что, согласно международным стандартам не признаются дискриминацией специальные меры, направленные на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, создание благоприятных, щадящих условий для детей.
Will introduce information and training policies for all categories of participants in transport operations, particularly drivers, with a view to raising awareness of questions relating to the environment, road safety and more environment friendly driving, thus contributing to sustainable transport development; будут проводить политику в области информирования и обучения всех категорий участников транспортных операций, особенно водителей, в целях привлечения внимания к вопросам, касающимся охраны окружающей среды, безопасности дорожного движения и экологически более благоприятных способов вождения, что таким образом способствовало бы устойчивому развитию транспорта;
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
It's very sweet of you to pay a friendly call at 7 a.m. Очень мило, что ты зашел по-дружески в семь утра.
I just want to have a friendly chat. Я просто хочу по-дружески поболтать.
But they were just being friendly. Это было очень по-дружески.
If somebody could show me just a bit of kindness, a friendly "hello" or even a smile, I'm sure that would lift my spirits so much. Если бы хоть кто-нибудь проявил ко мне капельку доброты, сказал бы по-дружески "привет" или бы улыбкой одарил, то я уверена, что очень быстро воспряла бы духом.
THAT DOESN'T SOUND VERY FRIENDLY. Ёто прозвучало не по-дружески.
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
Penetration of the European and world markets by Lithuanian goods was expected to increase, exploiting the niche for ecologically- friendly and organic products. Ожидается, что за счет сохраняющегося спроса на экологически безопасные и органические продукты возрастет объем литовских товаров на европейских и международных рынках.
Teams of early childhood staff have received basic training in child development and teaching, and the child-friendly spaces provide a safe, friendly space where children can engage in structured recreational and educational activities, as well as receive basic primary health and nutrition services. Группы работников, занимающихся маленькими детьми, получили базовую подготовку по вопросам развития и обучения ребенка, а детские приюты имеют безопасные, благоприятные условия, где дети могут заниматься систематизированной оздоровительной деятельностью и образованием, а также пользоваться основной первичной медико-санитарной помощью и рациональным питанием.
Launch of the "Safe and Friendly Cities for All" joint programme initiative Начало осуществления совместной программной инициативы «Безопасные и удобные для всех города»
In addition, a five-year programme "Safe and Friendly Cities for All" was launched by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), UNICEF and UN-Women to promote safety of women and girls in public spaces. Кроме того, в целях обеспечения безопасности женщин и девочек в общественных местах Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), структура «ООН-Женщины» и ЮНИСЕФ выступили с пятилетней программой под названием «Безопасные и удобные города для всех».
UN-Habitat, UNICEF and UN-Women implemented "Safe and Friendly Cities for All" to build capacity of local authorities and partners in Metro Manila, Nairobi, Dushanbe, Greater Beirut, Marrakesh, San Jose, Tegucigalpa and Rio de Janeiro. В настоящее время ООН-Хабитат, ЮНИСЕФ и Структура «ООН-женщины» осуществляют программу «Безопасные и дружественные города для всех», сотрудничая с местными властями и партнерами в Маниле, Найроби, Душанбе, Бейруте, Марракеше, Сан-Хосе, Тегусигальпе и Рио-де-Жанейро.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
Eradicating poverty would require judicious and ecologically friendly urban policies ensuring that public infrastructure and facilities were consistent with the needs of the population. Для искоренения нищеты потребуется проведение разумной и экологически безопасной политики в сфере развития городов, обеспечивающей соответствие государственной инфраструктуры и учреждений потребностям населения.
The aim of Eco-Ecolo is to focus on human development based on an ecologically friendly environment. Цель организации "Эко-эколо" - привлечь внимание к необходимости развития человеческого потенциала на базе экологически безопасной окружающей среды.
As for Poland, it finds itself - for the first time in modern history - in a secure and friendly environment. Что касается Польши, то она - впервые в современной истории - оказывается в безопасной и дружелюбной обстановке.
They run across a friendly man named Aaron who claims he is trustworthy and can escort them to a large, walled-off community of survivors called the Alexandria Safe-Zone. Они сталкиваются с дружелюбным человеком по имени Аарон, который утверждает, что он заслуживает доверия, и может сопроводить их в большое, живущее в изоляции, сообщество выживших, называемое Александрийской безопасной зоной.
If you place here your advertisment materials you can join the list of companies supporting idea of nature protection and declare your company in environment friendly. Разместив рекламно-информационные материалы в этом проекте, Вы сможете присоединиться к списку компаний, которые поддерживают идею защиты природы и заявить о себе, как о предприятии, деятельность которого является безопасной для нее.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
UNICEF also believes it is essential that each and every child develop in a friendly and harmonious environment, in which his or her culture and language are recognized and respected. Кроме того, ЮНИСЕФ полагает, что исключительно важно, чтобы каждый ребенок рос в атмосфере дружбы и согласия, в которой его/ее язык и культура будут пользоваться должным уважением.
Loving peace and desiring development, the Chinese people are willing to cultivate friendly relations and cooperation with the people of the rest of the world and steadfastly pursue an independent foreign policy of peace. Миролюбивый и стремящийся к развитию китайский народ хотел бы установления отношений дружбы и сотрудничества с народами всех других стран мира и настойчиво проводит независимую внешнюю политику мира.
It would also be promoting peacekeeping, not by approving expenditure on peacekeeping missions, but by providing the Secretary-General with the resources to help two countries with fraternal and friendly ties to implement the ruling of the International Court of Justice. Финансирование миссий по поддержанию мира и выделение Генеральному секретарю ресурсов для оказания помощи двум странам, между которыми существуют узы братства и дружбы, в выполнении решения Международного Суда будет также способствовать поддержанию мира.
The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. Будучи приверженными основным принципам, регулирующим международные отношения, власти Буркина-Фасо готовы сотрудничать с другими государствами и международными органами в деле развития отношений дружбы и сотрудничества во всем мире.
On that basis, the Sultanate of Oman, in the context of its friendly relations and cooperation with many countries, is ever eager to promote long-term relations as a fundamental pillar of joint efforts in support of peace, security, dialogue, mutual understanding and harmony. Исходя из этого Султанат Оман в контексте своих отношений дружбы и сотрудничества со многими странами мира сейчас как никогда ранее стремится к развитию долгосрочных отношений в качестве важнейшей основы совместных усилий в поддержку мира, безопасности, диалога, взаимопонимания и гармонии.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
One of the most important factors is the ability of local government to implement development strategies: to create business friendly environment and raise investments. Одним из важнейших является способность органов местной власти реализовывать стратегии развития: создавать благоприятные условия для бизнеса и привлекать инвестиции.
I making friendly web sites to search engines for more effectively communicate your content to the search engines. Я создаю благоприятные веб-сайты для поисковых систем для более эффективного общения вашего контента с поисковыми системами.
In implementing the obligations, consideration should be given to making schools and their surroundings safe, friendly to girls and conducive to their optimal performance. Во исполнение этих обязательств необходимо позаботиться о том, чтобы в школах и на прилежащих территориях были созданы безопасные и благоприятные для девочек условия, способствующие оптимальной реализации их потенциала и возможностей.
While the government's achievements in building infrastructure and expanding the scope of women's health are commendable, the time has come to look into non-physical or 'softer' factors such as procedures and technologies that are accessible and friendly to women. Хотя достижения правительства в области создания инфраструктуры и расширения сферы медицинского обслуживания женщин заслуживают похвалы, пришло время изучить новые, более благоприятные факторы нематериального характера, такие, как процедуры и технологии, которые были бы доступны для женщин и благоприятно сказывались бы на их здоровье.
Establishing the Presidential Award for the Child Friendly Municipalities and Cities 13-Dec-99 Учреждение Президентской награды для муниципалитетов и городов, в которых созданы благоприятные условия для жизни детей
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
You might even say it's not just good, it's very friendly. Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
Our team is the entire friendly group where everyone is always ready to help others and this is one of our biggest values. Наша команда - это целостный дружный коллектив, где каждый готов прийти на помощь другому. Мы считаем это одной из самых больших наших ценностей.
Tim seems nice and friendly, doesn't he? А Тим, похоже, милый и дружный, да?
"Steel Monkeys" provides the best working conditions ever: individual approach to payment, up-to-date equipment at your working place, new office in a comfortable cottage, served lunches, fine social environment and friendly co-workers. Компания "Steel Monkeys" обеспечивает своих сотрудников оптимальными условиями: индивидуальный подход к оплате труда, современное техническое оборудование рабочего места, новый офис в уютном коттедже, горячее питание, хорошие социальные условия и дружный коллектив.
A hospitable friendly staff of the Grand Hotel Emerald wishes you all the best in the coming 2010. В эти праздничные дни дружный коллектив Гранд Отеля Эмеральд от всей души поздравляет Вас с Новым 2010 годом!
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
Investments are essential to achieve an environment and health friendly transport system. Существенное значение для формирования транспортной системы, благоприятной для окружающей среды и здоровья, имеют инвестиции.
However, many of these countries have locational advantages, which, if coupled with political and economic stability and friendly policies towards domestic and foreign companies, can attract some foreign direct investment. Вместе с тем многие из этих стран обладают географическими преимуществами, которые, если они сочетаются с политической и экономической стабильностью и благоприятной политикой в отношении национальных и иностранных компаний, могут отчасти привлекать прямые иностранные инвестиции.
Creating a technology-neutral e-commerce and e-finance friendly regulatory environment and developing secure methods of electronic transmission of commercial messages, e-signatures and e-contracts, which should be considered as legally binding by contracting parties; к) создание технологически нейтральной и благоприятной для электронной торговли и электронного финансирования нормативно-правовой базы и разработка безопасных методов электронной передачи коммерческих сообщений, электронных подписей и электронных контрактов, которые должны считаться юридически обязательными для контрагентов;
Presence of family friendly policies Наличие политики, благоприятной для семьи
The Justice Delivery System provides support for vulnerable witnesses and survivors of crime in the form of Victim Friendly Courts and Victim Friendly Units at police stations and hospitals. Система отправления правосудия обеспечивает поддержку уязвимых свидетелей и пострадавших от преступлений лиц путем создания благоприятных для жертв условий в судах и оборудования для них помещений с благоприятной обстановкой в полицейских участках и больницах.
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец.
Very, very friendly. Очень, очень дружески.
We've got a friendly warning for you По дружески вас Мы предупредим
Look, we really do want to keep this friendly. Послушайте, мы правда хотим разрешить эту проблему по дружески.
You have been friendly, fraternal and yet firm when you have had to be so. Вы действуете дружески, по-братски и вместе с тем твердо, когда в том есть необходимость.
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
A version of QED named FRED (Friendly Editor) was written at the University of Waterloo for Honeywell systems by Peter Fraser. Версия QED под названием FRED (Friendly Editor) была написана Питером ФРейзером в Университете Уотерлу для систем Honeywell.
With the future of online television technology at high quality picture and sound, Variety Of Channels, User Friendly Interface, and exceptional customer support. С будущей технологии онлайн телевидение на высокое качество изображения и звука, Различные каналы, User Friendly Interface, и исключительная поддержка клиентов.
In November 2006, Client signed with Out of Line in German-speaking Europe, SubSpace Communications in Scandinavia, Metropolis Records in North America, Noiselab in Latin America and their own label Loser Friendly Records in the UK and Ireland. В ноябре 2006 года Client подписали контракты с Metropolis Records в Северной Америке, Noiselab в Южной Америке, Out of Line в Европе, Subspace Communications в Скандинавии и с собственным лейблом Loser Friendly в Великобритании.
Clark also provided L. Ron Hubbard with the germ for his humorous fantasy novella The Case of the Friendly Corpse, published in the August 1941 issue of Unknown. Также Кларк подал Рону Хаббарду идею юмористической фантастической новеллы The Case of the Friendly Corpse, опубликованной в номере журнала Unknown за август 1941 года.
The growth of friendly societies provided help for its members without recourse to the Poor Law system. Сообщества друзей (friendly societies) предоставляли помощь для своих членов в обход системы законов о бедных.
Больше примеров...