Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
They laud the friendly spirit of brotherhood with which they accepted the decision of the International Court of Justice in this matter. Они приветствуют тот дружественный дух братства, в котором они признали решение Международного Суда на этот счет.
I have a Mikkei cruiser en route, but the closest friendly in range is your Raza. Я вызвала крейсер "Микеи", но ближайший дружественный корабль - твоя "Раза".
I'm back in Kuwait, watching my company drop to friendly fire. С твоим сыном, а затем я вернулся в Кувейт, и я вижу, как по нам открывают дружественный огонь.
Through user friendly interface and quick search options it will save time in your job hunting process by providing access to the detailed job descriptions of the top companies. Дружественный интерфейс и удобная система поиска сэкономит ваше время, предоставляя доступ к детальной информации топ-компаний.
Green - Friendly character, PvP mode enabled; healing or buffing this character will enable PvP mode for your character. Зеленый - дружественный персонаж, режим PvP включен. Если вы будете лечить этого персонажа или накладывать на него эффекты, вы автоматически войдете в режим PvP.
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
You're right, that doesn't seem friendly Вы правы, вопрос не слишком дружелюбный.
He was so friendly, so thoughtful. Он был такой дружелюбный, такой заботливый.
It's very peaceful, and the staff is very friendly. Здесь очень спокойно, и персонал очень дружелюбный.
We had a lovely stay at your hotel, our room was excellent with stunning views of the sea, great breakfast and friendly staff. Наше пребывание в вашем отеле было прекрасным, номер у нас был превосходный с изумительными видами на море, завтрак - замечательный, и дружелюбный персонал.
Friendly and intelligent, the boy quickly becomes a new member of the family. Умный и дружелюбный, быстро обучающийся человеческим навыкам, мальчик быстро становится новым членом семьи.
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
Naturally, this is just friendly advice, man-to-man. Естественно, это просто дружеский совет человека человеку.
This isn't a friendly visit? Извини! Это же не дружеский вечер!
But may I offer a friendly piece of advice? Но можно предложить дружеский совет?
I'm only offering friendly advice. Это просто дружеский совет.
My friendly advice - on the first night is better not to stand out, - ... sleep standing up. Мой тебе дружеский совет - в первую ночь лучше не нарывайся,
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
No. This is a friendly game of Crazy Eights. Нет, это товарищеский матч игры "Безумные восьмерки".
In May 2013, players from the Maribor junior football club (Slovenia) held a charity friendly match with Cambodian children. В мае 2013 года игроки молодёжного состава футбольного клуба «Марибор» (Словения) провели благотворительный товарищеский матч с камбоджийскими детьми.
On 10 August 2012 Greece head coach Fernando Santos announced the first call up of Vellidis for the friendly match against Norway. 10 августа 2012 года главный тренер сборной Греции Фернанду Сантуш впервые вызвал Веллидиса на товарищеский матч против Норвегии.
The grand opening of the stadium was accompanied by songs by famous singers of the Uzbek pop, and a friendly match was held between the Tashkent football clubs Bunyodkor and Pakhtakor (3:3). Торжественное открытие стадиона сопровождалось песнями известных певцов узбекской эстрады, также был проведён товарищеский матч между ташкентскими футбольными клубами «Бунёдкор» и «Пахтакор».
Jarvis was called up to the England national team in March 2011 for matches against Wales (a Euro 2012 qualifier) and Ghana (an international friendly). Джарвис был вызван в сборную Англии в марте 2011 года на предстоящие матчи против сборной Уэльса (отборочный матч к Евро-2012) и сборной Ганы (товарищеский матч).
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
It also implements integrated projects that focus on population, health and the environment to create an environment that is friendly for its communities. Она также осуществляет комплексные проекты по вопросам народонаселения, здравоохранения и окружающей среды в целях создания благоприятных для общин условий.
Public demand for nature conservation, together with budgetary constraints, have encouraged "environment friendly" policy measures to reduce agricultural surpluses and improve environmental protection in some developed countries. Заинтересованность общественности в сохранении природы в сочетании с нехваткой бюджетных средств способствовала разработке "экологически благоприятных" мер, цель которых заключается в уменьшении производства сельскохозяйственных продуктов, имеющихся в избытке, и повышении эффективности природоохранных мероприятий в ряде развитых стран.
The Committee was informed that the Division would add its documents to the Optical Disk System which would be available, with a more friendly interface, to all external users (missions and delegations). Комитет был проинформирован о том, что Отдел внесет свои документы в систему оптического диска, которая при помощи более благоприятных средств сопряжения будет доступна всем внешним пользователям (миссиям и делегациям).
The government participated in the Baby Friendly Network to promote breastfeeding, and to promote and distribute Canada's new Food Guide to Healthy Eating. Правительство участвовало в деятельности Сети по созданию благоприятных условий для ребенка в целях поощрения грудного вскармливания и пропаганды и распространения нового канадского справочника о здоровой пище.
The Ministry of Education has been working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to create "Child Friendly Schools" where children learn in healthy, welcoming, inclusive and empowering environments. Министерство образования сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в деле создания "дружественных для детей школ", в которых дети обучаются в благоприятных, доброжелательных, инклюзивных и свободных условиях.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
They were taking an American for a friendly cup of tea. Они вели к себе американца, чтобы напоить его по-дружески чаем.
Can we just have a friendly beer and not talk about work, please? Мы можем по-дружески выпить пивка и не говорить о работе? Пожалуйста?
Sometimes when girls kiss they're friends, and so they're friendly, like - Иногда девушки целуют подруг, по-дружески, как...
I talked quite a lot, too much, and then this guy wanted to censor me friendly, and turned to me... this was all live, big debate, central TV. € говорил достаточно много, слишком много, и потом этот парень хотел по-дружески урезать мен€, повернулс€ ко мне... Ёто все было вживую, большие дебаты, центральное телевидение.
No offense, just friendly. Без обид, по-дружески.
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
The report provides examples of how to change to more environmental friendly refrigeration systems with natural refrigerants and is available online. В этом докладе приведены примеры возможных способов перехода на более экологически безопасные холодильные системы с использованием естественных хладагентов, с содержанием которого можно ознакомиться в режиме онлайн.
FSSS has constructed environment friendly latrines covering around 80% families in this island. ОДСС построило "экологически безопасные уборные" для 80 процентов семей, населяющих остров.
Teams of early childhood staff have received basic training in child development and teaching, and the child-friendly spaces provide a safe, friendly space where children can engage in structured recreational and educational activities, as well as receive basic primary health and nutrition services. Группы работников, занимающихся маленькими детьми, получили базовую подготовку по вопросам развития и обучения ребенка, а детские приюты имеют безопасные, благоприятные условия, где дети могут заниматься систематизированной оздоровительной деятельностью и образованием, а также пользоваться основной первичной медико-санитарной помощью и рациональным питанием.
Launch of the "Safe and Friendly Cities for All" joint programme initiative Начало осуществления совместной программной инициативы «Безопасные и удобные для всех города»
In addition, a five-year programme "Safe and Friendly Cities for All" was launched by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), UNICEF and UN-Women to promote safety of women and girls in public spaces. Кроме того, в целях обеспечения безопасности женщин и девочек в общественных местах Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), структура «ООН-Женщины» и ЮНИСЕФ выступили с пятилетней программой под названием «Безопасные и удобные города для всех».
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
Many of the most acute environmental health risks to vulnerable groups can be substantially reduced through development policies that are more climate friendly and sustainable, particularly for transport, housing, agriculture and energy. Многие из наиболее серьезных опасностей, связанных с санитарным состоянием окружающей среды, которые угрожают уязвимым группам, можно существенно ослабить посредством политики в области развития, более безопасной для климата и устойчивой, особенно в отношении транспорта, жилья, сельского хозяйства и энергетики.
Need of selection of ecologically friendly machinery and techniques for thinnings. необходимость выбора экологически безопасной техники и методов для проведения операций по прореживанию.
The phase-out of the remaining ozone˗depleting substances, technology choices that are climate friendly and the sound management of existing ozone-depleting substances captured in buildings and equipment will prevent millions of cancer-related deaths. Поэтапный отказ от оставшихся озоноразрушающих веществ, выбор безопасной для климата технологии и рациональное регулирование сохраняющихся озоноразрушающих веществ в зданиях и оборудовании поможет избежать миллионов смертей от раковых заболеваний.
Our professional, friendly and experienced real estate team is at your service to help you every step of the way. Наша цель - обеспечить Вас всей необходимой информацией, чтобы Вы смогли выбрать недвижимость по своему вкусу и представлять Ваши интересы наилучшим образом. Воспользовавшись нашими услугами, Вы можете быть уверены, что сделка тщательно подготовлена и является безопасной и надёжной.
They run across a friendly man named Aaron who claims he is trustworthy and can escort them to a large, walled-off community of survivors called the Alexandria Safe-Zone. Они сталкиваются с дружелюбным человеком по имени Аарон, который утверждает, что он заслуживает доверия, и может сопроводить их в большое, живущее в изоляции, сообщество выживших, называемое Александрийской безопасной зоной.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
The intention of the letter is to establish cooperative and friendly relations between the two organizations. Цель этого письма о намерениях заключается в установлении отношений сотрудничества и дружбы между этими двумя организациями.
The proposal is intended precisely to promote friendly relations among nations. Предлагаемый проект имеет своей целью лишь поощрение отношений дружбы между странами.
Such a situation, caused by unilateral measures not in keeping with the friendly relations, cooperation and good-neighbourliness that should exist between States, cannot leave us indifferent. Такое положение, вызванное односторонним применением мер, противоречащих отношениям дружбы, сотрудничества и добрососедства, которые должны существовать между государствами, не может оставить нас равнодушными.
Joint educational plans with international organizations, including "Friendship Schools Project", "Child Friendly Schools", "UNESCO Associated Schools Project" and "ISESCO Associated Schools Project" have been implemented; при участии международных организаций осуществляются такие совместные планы в сфере образования, как проект "Школы дружбы", "Школы с благоприятными условиями для развития детей", проект "Ассоциированных школ ЮНЕСКО" и проект "Ассоциированных школ ИСЕСКО";
The member States intend to devote attention to further developing friendly ties and productive cooperation with SCO observer States and dialogue partners and with international and regional organizations that have signed the relevant documents with SCO. Государства-члены намерены уделять внимание вопросам дальнейшего развития отношений дружбы и плодотворного взаимодействия с государствами-наблюдателями и партнерами по диалогу ШОС, а также с международными
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
The representative of Canada extended his congratulations to the Federal Republic of Germany and expressed his confidence that it would provide a friendly and hospitable environment for the Convention secretariat, and he extended his best wishes to the secretariat. Представитель Канады поздравил Федеративную Республику Германию и заявил о своей уверенности, что она создаст благоприятные условия для работы секретариата Конвенции и окажет ему радушный прием, и выразил наилучшие пожелания секретариату.
Commitment to resolutions of international legitimacy and to their implementation creates the proper climate for peaceful coexistence and international friendly cooperation and conciliation. Приверженность международно-правовым резолюциям и их выполнение создает благоприятные условия для мирного сосуществования и дружественной атмосферы для развития международного сотрудничества и налаживания согласия.
Cognizant of our new situation and the emerging opportunities that exist today, we are determined to build friendly, civil and constructive relationships with countries of the world. Сознавая нашу новую ситуацию и открывающиеся сегодня благоприятные возможности, мы полны решимости развивать дружественные, гражданские и конструктивные отношения со странами мира.
While the government's achievements in building infrastructure and expanding the scope of women's health are commendable, the time has come to look into non-physical or 'softer' factors such as procedures and technologies that are accessible and friendly to women. Хотя достижения правительства в области создания инфраструктуры и расширения сферы медицинского обслуживания женщин заслуживают похвалы, пришло время изучить новые, более благоприятные факторы нематериального характера, такие, как процедуры и технологии, которые были бы доступны для женщин и благоприятно сказывались бы на их здоровье.
Establishing the Presidential Award for the Child Friendly Municipalities and Cities 13-Dec-99 Учреждение Президентской награды для муниципалитетов и городов, в которых созданы благоприятные условия для жизни детей
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
It's me... your friendly neighborhood ice man. Это я... ваш дружный окрестности ледяного человека.
Thank you... for this friendly, friendly world. Благодарить за этот дружный, дружный мир.
Thankful for this friendly, friendly Благодарности за этот дружный, дружный мир .
Thankful for this friendly, friendly world. Thankful for this friendly, friendly Благодарить за этот дружный, дружный мир...
The 'Lutsk Foods' Board of Directors joined together the friendly staff of upholders. Руководство ОАО, Луцк Фудз сумело собрать чрезвычайно дружный коллектив единомышленников.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
Policy space should be seen as a means of fostering a better use of available development friendly policies and options. Пространство для маневра в политике должно рассматриваться в качестве инструмента содействия более оптимальному использованию имеющихся мер и вариантов благоприятной для развития политики.
One of the priorities of the new NRP is the creation of an entrepreneurial friendly environment. Одной из приоритетных задач новой НПР является создание благоприятной предпринимательской среды.
Financial reports are now of international standards and the economic environment is more investor friendly. В настоящее время финансовая отчетность соответствует международным стандартам, а экономическая обстановка является более благоприятной для инвесторов.
I therefore take this privileged moment at the rostrum of the General Assembly at its sixty-second session to reiterate the profound gratitude of the people and Government of the Niger to that friendly country, the entire Islamic ummah and all other partners who kindly supported that initiative. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой благоприятной возможностью, выступая с трибуны Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии, чтобы вновь выразить от имени народа и правительства Нигера искреннюю признательность этой дружественной нам стране, всему исламскому миру и всем другим партнерам, которые активно поддержали эту инициативу.
Presence of family friendly policies Наличие политики, благоприятной для семьи
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague. Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец.
No, no, it was just a little friendly hazing. Нет, нет, мы просто дружески над ним подшучивали
I WANT TO KNOW EVERY LABORER BY NAME AND SEE THEM TOUCH THEIR HATS TO ME WITH A FRIENDLY LOOK. WELL SAID. Я хочу знать по имени каждого рабочего и видеть, как они дружески касаются шляпы при виде меня.
Even the friendly ones. Даже те, что были дружески настроены.
He's being cooperative, he's a friendly person, he helps us Ivan keeps beating him all the time And won't let him pray Он очень дружески настроен, помогает нам... но Иван всё время бьёт его и не даёт молиться.
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
A promotional trailer for the CD/DVD package of Friendly Fire was leaked online in early 2006. Рекламный трейлер для CD/DVD издания Friendly Fire был выложен в интернет в начале 2006.
In the New RADIUS Client dialog box, type in a Friendly name for the ISA Firewall/VPN server. В диалоговом окне New RADIUS Client введите Friendly name для сервера ISA Firewall/VPN.
Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - Classic outfit. Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - классический костюм.
With the future of online television technology at high quality picture and sound, Variety Of Channels, User Friendly Interface, and exceptional customer support. С будущей технологии онлайн телевидение на высокое качество изображения и звука, Различные каналы, User Friendly Interface, и исключительная поддержка клиентов.
Later in 1999, the band recorded a radio session for VPRO which included "She Dreamt She Was a Bulldozer,"Steve Reich", "World Police and Friendly Fire", and "Moya". Позже в 1999 году, группа записала на радио VPRO сессию, включающую трек «She Dreamt She Was a Bulldozer», «Steve Reich», «World Police and Friendly Fire», и «Moya».
Больше примеров...