Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
Aruba has always been a place where foreigners are welcomed and treated in a friendly manner. Аруба всегда была местом, где иностранцам оказывался благосклонный и дружественный прием.
I mean, it could've just as easily been friendly fire, and he lied about it because of the guilt. Ведь это вполне мог быть дружественный огонь, но он обо всем врал из-за чувства вины.
Orange is a friendly color. Оранжевый - дружественный цвет.
This is a friendly triathlon for charity. Это дружественный благотворительный триатлон.
An excellent central Prague location, affordable prices and friendly service are just some of the benefits that we offer at Residence Trinidad. Отличное расположение в центре, доступные цены, дружественный персонал, комфортные номера, являются основой того, что мы предлагаем в Резиденции Тринидад.
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
People talk to me. I'm a friendly guy. Люди со мной общаются, я дружелюбный парень.
Like, he just too friendly, you know? Он какой-то слишком дружелюбный, понимаете?
That was a friendly cleaner down at the police station, who I've bribed to keep me posted. Это был дружелюбный уборщик из отделения полиции, которого я подкупил, чтобы он держал меня в курсе дел.
Our friendly staff will be more than happy to point out the historical locations by providing a map and a timetable of bus routes. Наш дружелюбный персонал с удовольствием обозначит на карте исторические достопримечательности, а также предоставит Вам карту города и расписание автобусных маршрутов.
He's not friendly... whatever Mr. McGreary says. Он не дружелюбный пес... чтобы там господин Макгрири не говорил.
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
Dr. Warren... please take some friendly advice. Доктор Уоррен пожалуйста, примите дружеский совет.
You think this was friendly fire? Вы думаете, что это был дружеский огонь?
Friendly advice not to ride for Cobb Holwell. Дружеский совет не ездить на лошади Кобба Холвела.
That's just a friendly compass. Это всего лишь дружеский компас.
Friendly advice, that's all. Всего лишь дружеский совет.
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
In July 2005 Basingstoke Town played a pre-season friendly match against Wycombe Wanderers, during which Torres impressed then manager John Gorman and was offered a two-year professional contract. В июле 2005 года «Бейзингсток» сыграл предсезонный товарищеский матч против «Уиком Уондерерс», во время которого Торрес впечатлил тогдашнего главного тренера Джона Гормана и ему был предложен двухлетний профессиональный контракт.
Other related activities to foster confidence building included a friendly football tournament involving the National Armed Forces of Cote d'Ivoire (FANCI), the armed wing of the Forces Nouvelles (FAFN) and the Impartial forces (ONUCI and Licorne). К другим смежным мероприятиям по укреплению доверия относился товарищеский футбольный турнир, в котором принимали участие команды Национальных вооруженных сил Котд'Ивуара (НВСКИ), вооруженных формирований ряда «Новых сил» (ФАФН) и беспристрастных сил (ОООНКИ и операция «Единорог»).
On 1 March 2006, Manfredini was selected for the squad to face Spain in a friendly match, however remained an unused substitute. 1 марта 2006 года Кристан был вызван в состав сборной на товарищеский матч с Испанией, но остался на скамье запасных.
The English champion team is coming here for a friendly match. Where? Сюда едет сборная Англии по "трикету" - на товарищеский матч.
'I remember playing a friendly in the upper sixth. Я помню играла товарищеский матч в 6-м классе.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
As indicated in the mandate: 2.35 (c) Ensuring a friendly environment for small and medium-sized firms. Как указывается в решении: 2.35(с) Создание благоприятных условий для мелких и средних предприятий.
The Slovenian Human Rights Ombudsman has regularly pointed out in his reports that detainees should be guaranteed longer visits in more friendly conditions. Уполномоченный по правам человека Словении регулярно отмечает в своих докладах, что задержанным следует предоставлять более продолжительные свидания в более благоприятных условиях.
The third obligation of the developing countries is to provide a climate that is friendly to foreign capital, particularly foreign direct investment. Третьим обязательством развивающихся стран является создание благоприятных условий для привлечения иностранного капитала, в особенности прямых иностранных инвестиций.
Support the role of families in environmental protection, promote the adoption of sustainable production and consumption patterns and enable all family members to enjoy a life that is environment friendly and harmonious with nature. повышать роль семьи в деле охраны окружающей среды, поощрять внедрение экологически устойчивых схем производства и потребления и гарантировать всем членам семьи возможность жить в экологически благоприятных условиях и в гармонии с природой;
In 2010, Salt Lake City was designated as a Silver-level Bicycle Friendly Community by the League of American Bicyclists, placing the city in the top 18 bicycling cities in the U.S. with a population of at least 100,000. В 2010 году Лига американских велосипедистов присвоила Солт-Лейк-Сити звание Silver-level Bicycle Friendly Community, поставив его на 18 место среди «благоприятных для велосипедистов» городов, с населением более 100000 жителей в США.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
I'm offering you some friendly advice to read this letter. Я вам по-дружески советую прочитать это письмо.
He probably just gave her a friendly hug to thank her for making a purchase. Он просто по-дружески обнял её в благодарность за покупку.
They were taking an American for a friendly cup of tea. Они вели к себе американца, чтобы напоить его по-дружески чаем.
It's very sweet of you to pay a friendly call at 7 a.m. Очень мило, что ты зашел по-дружески в семь утра.
Can we just have a friendly beer and not talk about work, please? Мы можем по-дружески выпить пивка и не говорить о работе? Пожалуйста?
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
∙ Cooperative efforts between municipal officials, unions and industry in Sweden led to the development of ecologically friendly practices in the printing industry. Благодаря совместным усилиям городских властей, профсоюзов и промышленности в Швеции были разработаны экологически безопасные методы работы для полиграфической промышленности.
Each type of PENGUEN branded cooling units uses the environment friendly gases and oils. В каждой холодильной установке PENGUEN применяется газ и масла безопасные для окружающей среды.
In addition, a five-year programme "Safe and Friendly Cities for All" was launched by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), UNICEF and UN-Women to promote safety of women and girls in public spaces. Кроме того, в целях обеспечения безопасности женщин и девочек в общественных местах Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), структура «ООН-Женщины» и ЮНИСЕФ выступили с пятилетней программой под названием «Безопасные и удобные города для всех».
UN-Habitat, UNICEF and UN-Women implemented "Safe and Friendly Cities for All" to build capacity of local authorities and partners in Metro Manila, Nairobi, Dushanbe, Greater Beirut, Marrakesh, San Jose, Tegucigalpa and Rio de Janeiro. В настоящее время ООН-Хабитат, ЮНИСЕФ и Структура «ООН-женщины» осуществляют программу «Безопасные и дружественные города для всех», сотрудничая с местными властями и партнерами в Маниле, Найроби, Душанбе, Бейруте, Марракеше, Сан-Хосе, Тегусигальпе и Рио-де-Жанейро.
The Safe and Friendly Cities Initiative, launched in partnership with UN-Women and UN-Habitat, is in the early stages of implementation. Инициатива «Безопасные и удобные для всех города», предпринятая в партнерстве со структурами «ООН-женщины» и «ООН-Хабитат», находится на начальном этапе осуществления.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
Management models aimed at reducing production costs, while stimulating environment friendly practices, must be promoted. Следует поощрять управленческие модели, направленные на сокращение производственных издержек, при стимулировании экологически безопасной практики.
Need of selection of ecologically friendly machinery and techniques for thinnings. необходимость выбора экологически безопасной техники и методов для проведения операций по прореживанию.
The aim of Eco-Ecolo is to focus on human development based on an ecologically friendly environment. Цель организации "Эко-эколо" - привлечь внимание к необходимости развития человеческого потенциала на базе экологически безопасной окружающей среды.
The assessment process should be carried out in a friendly and safe atmosphere by qualified professionals who are trained in age and gender-sensitive interviewing techniques. Этот процесс оценки должен проводится в позитивной и безопасной атмосфере квалифицированными специалистами, владеющими методикой ведения собеседований с учетом особенностей, связанных с возрастом и полом.
Waste water is cleaned and made environmental friendly by an in-house cleaning system. Cleaned water is fed back partly to the garden lake and partly to the Mogyoródi stream. Затем с помощью встроенной системы водоочистки «отработанная» вода очищается и тогда, уже будучи безопасной для окружающей среды, перекачивается в парковое озерце либо в речушку Модьороди.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
China is willing to establish and develop friendly relations and cooperation with the new South Africa on the basis of the United Nations Charter and the five principles of peaceful coexistence. Китай стремится установить и развивать с новой Южной Африкой отношения дружбы и сотрудничества на основе Устава Организации Объединенных Наций и пяти принципов мирного сосуществования.
While countries that have extended a friendly hand to Afghanistan are far too many to thank individually, it would be unfair not to single out the United States, the European Union and Japan for special thanks. Хотя число стран, которые протянули руку дружбы Афганистану, чересчур велико, чтобы благодарить их отдельно, было бы несправедливо не выделить Соединенные Штаты, Европейский союз и Японию, которые заслуживают особой благодарности.
It is our task today to work harder to improve the efficiency and effectiveness of our Organization so that it can truly serve as a protector of international peace and security and a promoter of friendly and cooperative relations among nations for development and progress. Сегодня наша задача состоит в том, чтобы еще упорнее добиваться повышения результативности и эффективности работы нашей Организации, с тем чтобы она могла по-настоящему служить гарантом международного мира и безопасности и содействовать отношениям дружбы и сотрудничества между народами в интересах обеспечения развития и прогресса.
The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. Будучи приверженными основным принципам, регулирующим международные отношения, власти Буркина-Фасо готовы сотрудничать с другими государствами и международными органами в деле развития отношений дружбы и сотрудничества во всем мире.
Joint educational plans with international organizations, including "Friendship Schools Project", "Child Friendly Schools", "UNESCO Associated Schools Project" and "ISESCO Associated Schools Project" have been implemented; при участии международных организаций осуществляются такие совместные планы в сфере образования, как проект "Школы дружбы", "Школы с благоприятными условиями для развития детей", проект "Ассоциированных школ ЮНЕСКО" и проект "Ассоциированных школ ИСЕСКО";
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
He pointed out that, in spite of increasingly friendly FDI regimes, LDCs received only 0.3 per cent of world FDI inflows. Выступающий заявил, что, несмотря на все более благоприятные режимы в области ПИИ, в НРС направляется лишь 0,3% мировых потоков ПИИ.
In the UNCTAD country surveys, investors cited a friendly regulatory environment, liberalized rules for FDI and a growing economy as important factors in selecting an investment location. В ходе обследования стран, проведенного ЮНКТАД, важными факторами, определяющими выбор географии инвестиционной деятельности, инвесторы назвали благоприятные нормативные условия, либеральный режим ПИИ и рост экономики.
In addition, an annual award competition for family friendly companies was under preparation. Кроме того, готовится проведение ежегодного конкурса на звание компании, создавшей благоприятные условия сочетания работы и семейных обязанностей.
Many schools are not child friendly, much less gender sensitive, either in their facilities or in their practices. Во многих школах отсутствуют благоприятные условия для обучения детей, и еще в меньшей степени как в самих школах, так и в рамках применяемой ими практики учитываются гендерные аспекты.
Establishing the Presidential Award for the Child Friendly Municipalities and Cities 13-Dec-99 Учреждение Президентской награды для муниципалитетов и городов, в которых созданы благоприятные условия для жизни детей
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
You might even say it's not just good, it's very friendly. Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
DOMLATS is a friendly and unanimous team where each member is a skilled specialist. DOMLATS SIA - небольшой дружный коллектив единомышленников, каждый из которых - профессионал своего дела.
Our team is the entire friendly group where everyone is always ready to help others and this is one of our biggest values. Наша команда - это целостный дружный коллектив, где каждый готов прийти на помощь другому. Мы считаем это одной из самых больших наших ценностей.
Thankful for this friendly, friendly Благодарности за этот дружный, дружный мир .
The 'Lutsk Foods' Board of Directors joined together the friendly staff of upholders. Руководство ОАО, Луцк Фудз сумело собрать чрезвычайно дружный коллектив единомышленников.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
143.174. Take concrete steps to create a friendly environment for NGOs, including by easing their registration requirements (Czech Republic); 143.174 принять конкретные меры по созданию благоприятной для НПО среды, в том числе смягчить требования для их регистрации (Чешская Республика);
Department of Agriculture has set up an Expert Committee of Women in Agriculture to suggest ways to make agriculture policy gender friendly. Департамент сельского хозяйства учредил Экспертный комитет по проблемам женщин в сельском хозяйстве, в задачи которого входит разработка благоприятной для женщин политики.
In its Legal Transition programme, the EBRD aims to create an investor friendly legal environment to improve the investment climate. Осуществляемая ЕБРР программа правовых аспектов переходного процесса нацелена на создание благоприятной для инвесторов правовой среды, с тем чтобы улучшить инвестиционный климат.
Elaborating appropriate measures to provide effective support to the countries in transition in reducing the gap in the development level, in particular, of their environment friendly infrastructure, transit corridors, border crossing facilities, public, rail and combined transport network and equipment, rail interoperability. разработку соответствующих мер в целях оказания эффективной поддержки странам переходного периода в деле ликвидации пробелов в уровне развития, в частности, их экономически благоприятной инфраструктуры, транзитных коридоров, пограничных пунктов, сетей и оборудования общественного, железнодорожного и комбинированного транспорта, а также эксплуатационной совместимости железнодорожных систем,
(b) The role of competition policies in the development: There are a number of studies which demonstrate how competition policy and its implementation can contribute to the accountability of markets and to the building of business friendly environment. Ь) Роль политики в области конкуренции в процессе развития: Имеется ряд исследований, показывающих, каким образом политика в области конкуренции и ее осуществление могут содействовать установлению отчетности рыночных механизмов и созданию благоприятной среды для развития предпринимательства.
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
I don't usually pack this for a friendly chat. Я обычно не беру это на дружески посиделки.
We've got a friendly warning for you По дружески вас Мы предупредим
I should like to make a friendly appeal to any member of the Commission scheduled to speak this afternoon who is prepared to speak this morning to do so. Я хотел бы дружески призвать всех тех членов Комиссии, выступления которых запланированы на сегодняшнее заседание во второй половине дня: если кто-то из вас может выступить на этом утреннем заседании, я прошу вас сделать это.
Even the friendly ones. Даже те, что были дружески настроены.
Chekalinsky shook him by the hand in a friendly manner, requested him not to stand on ceremony, and then went on dealing. Чекалинский дружески пожал ему руку, просил не церемониться и продолжал метать.
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
A version of QED named FRED (Friendly Editor) was written at the University of Waterloo for Honeywell systems by Peter Fraser. Версия QED под названием FRED (Friendly Editor) была написана Питером ФРейзером в Университете Уотерлу для систем Honeywell.
Friendly Fire was released in October 2006. Friendly Fire был выпущен в октябре 2006 года.
Around 1824, Lucas built a large brick house two miles east of Piketon, named Friendly Grove, which became a center of local political activity. Приблизительно в 1824 году Лукас построил большой кирпичный дом в трех километрах к востоку от Пайктона, названный Friendly grove (Френдли Гроув - Дружелюбная роща), который стал центром местной политической жизни.
Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий.
The growth of friendly societies provided help for its members without recourse to the Poor Law system. Сообщества друзей (friendly societies) предоставляли помощь для своих членов в обход системы законов о бедных.
Больше примеров...