| The centralized government in Paris had the goal of creating a unified nation-state, so it required all students be taught standardized French. | Централизованное правительство в Париже ставило своей целью создание единого национального государства, потому требовала от всех студентов изучать стандартизированный французский язык. |
| Taught modern languages - French and Spanish | Преподавал современные языки: французский и испанский |
| French ballet master Jean-Étienne Despréaux used the term in 1806 to refer to the dynamic balancing that is fundamental to all well-executed ballet positions and movements. | Известный французский балетмейстер Жан-Этьен Дэспро (Jean-Étienne Despréaux) определил апломб в 1806 году как специфический вид динамического равновесия, имеющего основополагающее значение для всех позиций и движений в классическом балете. |
| Maurice Marie Alfred Couette (9 January 1858, Tours - 18 August 1943, Angers) was a French physicist known for his studies of fluidity. | Морис Мари Альфред Куэтт (9 января 1858 года, Тур - 18 августа 1943 года, Анже) - французский учёный-механик, известный своими исследованиями явления текучести. |
| The competent French authority for the carriage of dangerous goods in accordance with the competent French authority for the carriage of radioactive and fissile material propose to expand the provisions of the restructured RID/ADR concerning the orange-coloured plate marking for transport units carrying radioactive and fissile material. | Введение: Французский компетентный орган, занимающийся вопросами перевозки опасных грузов, и французский компетентный орган, занимающийся вопросами перевозки радиоактивных и делящихся материалов, предлагают дополнить предписания МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, касающиеся знаков оранжевого цвета на транспортных единицах, перевозящих радиоактивные и делящиеся материалы. |
| My biological father is French, which Monsieur Feldman knows. | Мой биологический папа - француз, о чём Месье Фелдман знает. |
| Studer is a French national residing in Ireland. | Студер - француз, живущий в Ирландии. |
| I'm French, just like you. | Я француз, такой же как вы. |
| I don't know, the guy's French or something, why you asking - | Я не знаю, этот парень француз или нет, почему ты спрашиваешь... |
| Did you know the French cleared the 1. 85 meter at the Paris Olympics to win the gold medal? | На Олимпиаде в Париже француз поставил рекорд по прыжкам, метр восемьдесят пять, знаешь? |
| There's a kid there who speaks French all the time, just like my grandpa. | Там есть парень, который вечно говорит по-французски, так же, как мой дедушка. |
| Language skills: Spanish: native speaker English: fluent Portuguese, French: reading knowledge | Знание языков: испанский - родной; английский - свободно; читает по-португальски и по-французски |
| That's French for "let's go." | Это по-французски значит "идём!". |
| It's a very strange and very French system. | Это очень странно и очень по-французски |
| I barely speak French. | Я едва говорю по-французски. |
| The different rules of procedure further indicate that English, French and Spanish are the working languages of the Organization. | Различные правила процедуры указывают далее, что английский, французский и испанский являются рабочими языками Организации. |
| Communications, which are translated into the three official languages of the organization (English, Spanish and French), are always transmitted by regular mail. | Сообщения, переводимые на три официальных языка Организации (английский, испанский и французский), всегда направляются по почте. |
| As a result of initiatives and contributions from interested Parties, the secretariat has been able to make some information available on the web site in languages other than English, for example through French and Spanish web modules. | В результате инициатив и вклада заинтересованных Сторон секретариат смог разместить на веб-сайте некоторую информацию на других языках, кроме английского, например через французский и испанский вебмодули. |
| The film is now available in English, Spanish and French, and copies have been disseminated and used in training at peacekeeping missions and United Nations duty stations. | Этот фильм дублирован на английский, испанский и французский языки и распространяется в миротворческих миссиях и местах службы Организации Объединенных Наций и используется для подготовки персонала. |
| Subjects such as mathematics, English, Science, a modern foreign language (Russian, German, French or Spanish), and physical education are obligatory. | Обязательны для сдачи такие предметы, как математика, английский язык, естественные науки, современный иностранный язык (русский, немецкий, французский, испанский) и физкультура. |
| At the university she has been studying also French. | В университете изучала также французский язык. |
| A statement was made by the representative of France with regard to the French translation of the text. | Представитель Франции сделал заявление по поводу перевода текста проекта резолюции на французский язык. |
| When he corrected the police officer's French, the latter became angry and undressed him, while he was filmed. | Когда он поправил французский язык сотрудника полиции, тот разозлился и сам раздел его, причем все снималось на пленку. |
| The fact that French is one of the official languages in which the international human rights instruments to which France is a party have been drafted (at the United Nations and the Council of Europe), facilitates the dissemination of these conventions. | Поскольку французский язык является одним из официальных языков, на которых были разработаны (как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в рамках Совета Европы) международные договоры по правам человека, участницей которых является Франция, это значительно облегчает задачу распространения в ней упомянутых договоров. |
| Regarding Tilder's confession, a French translation of his statement was sent to the Special Rapporteur. | Что касается признания Тильдера, то было предложено вручить их Специальному докладчику, и он действительно получил их в переводе на французский язык. |
| Paris-Manhattan is a French feature film, which premiered on April 2, 2012 at the Festival of French Cinema in Australia. | «Париж-Манхэттен» (фр. Paris Manhattan) - художественный фильм, премьера которого состоялась 2 апреля 2012 года в Австралии на Фестивале французского кино. |
| Bertrand de Billy (born Paris, 11 January 1965) is a French conductor. | Бертран де Бийи (фр. Bertrand de Billy; род. 11 января 1965, Париж) - французский дирижёр. |
| Léon Bérard (6 January 1876, Sauveterre-de-Béarn - 24 February 1960 in Saint-Étienne) was a French politician and lawyer. | Леон Берар (фр. Léon Bérard; 6 января 1876, Совтер-де-Беарн - 24 февраля 1960, Сент-Этьен) - французский политик и юрист. |
| French poet Jacques Gaucheron references Naka in his poem Sous le Signe d'Hiroshima (Under the Star of Hiroshima), likening her to a "flake of snow". | Французский поэт Жак Гошерон упоминает Наку в своём стихотворении «Под знаком Хиросимы» (фр. Sous le Signe d'Hiroshima), сравнивая её со снежинкой. |
| The Front for Patriotic Resistance in Ituri (French: Force de résistance patriotique d'Ituri; FRPI) is a Bunia-based armed militia and political party primarily active in the south of the Ituri Province of northeastern Democratic Republic of the Congo (formerly the Orientale Province). | Фронт патриотического сопротивления Итури (фр. Forces de Résistance Patriotique d'Ituri; FRPI) - базировавшееся в городе Буниа вооружённое ополчение и политическая партия в провинции Итури на северо-востоке Демократической Республики Конго. |
| I think Juanita might be French. | Я думаю, что возможно Хуанита - француженка. |
| I've been bathing like the French in restaurant bathrooms all week. | Всю неделю я принимала ванны, как француженка, в уборных комнатах ресторанов. |
| I'm neither French, nor Indian. | Я не француженка и не индианка. |
| I'm French, after all. | Я француженка, в конце концов. |
| You really are French? | Вы и вправду француженка? |
| Integration policy for the entire French Community had been founded on the principle of equal opportunity and was implemented through measures that provided benefits to schools serving disadvantaged groups, including second and third generation migrants. | Интеграционная политика для всего франкоязычного сообщества строится на принципе равных возможностей и осуществляется посредством предоставления льгот школам, обучающим уязвимые группы, включая мигрантов второго и третьего поколений. |
| The importance of the digitization of cultural heritage for meeting the goals of cultural diversity and "culture for all" is reiterated in the policy statement of the present government of the French Community. | Важность оцифровки культурного наследия в интересах культурного разнообразия и обеспечения "культуры для всех" отмечено также в Политической декларации нынешнего правительства Франкоязычного сообщества. |
| Regarding the processing of such data and, in particular, in relation to informal conciliation, the Centre and the Institute have worked together with those involved in conciliation in the French Community. | В процессе обработки таких сообщений и особенно в ходе неформального примирения Центр и Институт взаимодействуют с субъектами сферы примирения Франкоязычного сообщества. |
| A cooperation agreement on this subject was concluded in February 2005 among the French Community of Belgium/Wallonia-Brussels, the Walloon Region and COCOF. | Соответствующее соглашение о сотрудничестве было заключено в феврале 2005 года между Франкоязычным сообществом, Валлонским регионом и Комиссией по делам Франкоязычного сообщества. |
| Additionally, a French Community Government Decree dated 15 June 2004 (Moniteur belge, 2 September 2004) on IPPJs provides in law for each institution to have an Education Committee. | Кроме того, постановление правительства франкоязычного сообщества, принятое 15 июня 2004 года ("Монитёр бельж" от 2 сентября 2004 года) и касающееся ГУЗМ, предусматривает официальное создание педагогического комитета в каждом учреждении. |
| Instruction was provided in Azerbaijani, Russian, English, French and other languages. | Преподавание ведется на азербайджанском, русском, английском, французском и других языках. |
| The adoption of General Assembly resolution 52/14 of 20 November 1997 was highlighted by the Department of Public Information news programmes in English, French, Spanish, Russian, Dutch and Kiswahili, for broadcasting organizations worldwide. | Принятие резолюции 52/14 Генеральной Ассамблеей от 20 ноября 1997 года освещалось в информационных программах Департамента общественной информации на английском, французском, испанском, русском, голландском языках и суахили для вещательных организаций всего мира. |
| (b) The documentation will be available on the UN/ECE web site () in English, French and Russian; | Ь) документация будет размещена на веб-сайте ЕЭК ООН () на английском, русском и французском языках; |
| In addition to the information that can be found on the OHCHR website, a leaflet available in the four languages of the programme, namely English, Russian, Spanish and French, has been prepared to promote greater dissemination and awareness about the content of the programme. | Помимо информации, с которой можно ознакомиться на веб-сайте УВКПЧ, был подготовлен информационный бюллетень на четырех языках программы - английском, испанском, русском и французском, с тем чтобы обеспечить более широкое распространение информации и осведомленность о содержании программы. |
| The languages covered to date are French, English, Spanish, Hungarian, Russian, Japanese, Portuguese, German, Dutch, Italian, Vietnamese and Serbo-Croatian. | В настоящее время материалы представлены на следующих языках: французском, английском, испанском, венгерском, русском, японском, португальском, немецком, нидерландском, итальянском, вьетнамском и сербо-хорватском. |
| His best championship position was 2nd place in 2004 in the French Championship Elite. | Его лучшим результатом стало второе место в 2004 в French Championship Elite. |
| ' includes remixes by Seamus Haji, Sonic C and French Horn Rebellion, which push the boundaries of club classics. | включает ремиксы Seamus Haji, Sonic C и French Horn Rebellion, которые раздвигают границы клубной классики. |
| The building work began in 1964 and was completed by W. & C. French in 1965. | Строительные работы начались в 1964 году и были закончены компанией «W. & C. French» в 1965 году. |
| In 1929 Smith, Kline and French Company was renamed into Smith Kline and French Laboratories and the company put more focus on research in order to sustain its business. | 1929 - Smith, Kline and French Company переименовывается в Smith Kline and French Laboratories, и основным направлением их развития становится исследовательская деятельность. |
| French mathematician Bernard Lassimonne (Limoges) applied the world's first patent (French patent #2444) on a pencil sharpener in 1828. | Бернард Лассимон, французский математик, взял первый патент (French patent Nº 2444) на точилки для карандашей в 1828 году. |
| Iowa was a part of the French colony of New France. | Город являлся частью французской колонии Новая Франция. |
| Ms. Augustin (France) drew attention to the specificities of the French overseas territorial units. | Г-жа Огюстен (Франция) обращает внимание на специфику ситуации во французских заморских территориальных коллективах. |
| Mr. de La FORTELLE (France) (translated from French): Mr. President, allow me at the outset to extend to you my best wishes for the success of your presidency. | Г-н де Ля ФОРТЕЛЬ (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне всячески пожелать Вам успешного председательства. |
| In September 1939, France swung to the opposite extreme, offering to discuss issues with Italy, but as the French were unwilling to discuss Corsica, Nice and Savoy, Mussolini did not answer. | В сентябре 1939 года Франция приняла решение обсудить с Италией спорные вопросы, но поскольку французы не желали обсуждать территориальные споры о Корсике, Ницце и Савойе, Муссолини не откликнулся на инициативу французского руководства. |
| That was certainly an abiding concern of the French presidency last June, as reflected in oral briefings and on our Internet site. I know that other Presidents have shared the same concern. | Разумеется, об этом должным образом заботилась и Франция, которая была Председателем Совета Безопасности в июле месяце, что нашло свое отражение в проведении устных брифингов и появлении информации в нашем интернетовском «сайте». |
| I'm trying to find my fiancé, Owen French. | Я пытаюсь найти своего жениха, Оуэна Френча. |
| But at a certain point, if you're smart, you move up to management before the gold mine of resembling French Stewart runs dry. | Но в определенный момент, если ты умен, переходишь в управление, пока золотой рудник двойников Френча Стюарта не иссяк. |
| You made Owen French a partner? | Ты сделала Оуэна Френча партнером? |
| Shortly after noon on November 7, French drove back Confederate defenders at Kelly's Ford and crossed the river. | 7 ноября, сразу после полудня, армия Френча с боем взяла брод Келли и перешла реку. |
| Tana Elizabeth French was born in Burlington, Vermont, on May 10, 1973, to Elena Hvostoff-Lombardi and David French; but she lived in numerous countries as a child, including Ireland, Italy, the U.S., and Malawi. | Тана Френч родилась 10 мая 1973 года в семье Елены Хвостофф-Ломбарди и Дэвида Френча в Берлингтоне, штат Вермонте, США, но в детстве жила во многих странах, включая Ирландию, Италию и Малави. |