Английский - русский
Перевод слова Freight

Перевод freight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Груз (примеров 67)
The Panel was informed of an example in which a freight forwarder shipped prohibited items within the EU and arranged for documentation to be altered before the items were exported outside the EU. Группе сообщили об одном случае, когда грузовой экспедитор отправил запрещенные предметы в другое место внутри ЕС и устроил так, чтобы в документы на груз были внесены изменения, прежде чем эти предметы были экспортированы за пределы ЕС.
Another reason was that often the buyer had to receive delivery and sell the cargo in order to be able to pay the price of the cargo and the freight. Другая причина заключается в том, что нередко покупателю необходимо получить и продать груз, чтобы оплатить его цену и стоимость перевозки.
The view was expressed that it might be essential to include a reference, not only to freight but also to associated costs, for example to deal with cases where damage had been caused by the transported goods. Было высказано мнение о том, что, возможно, необходимо включить ссылку не только в связи с фрахтом, но и в связи со связанными с этим затратными статьями, например для того, чтобы охватить случаи, когда причиной повреждения является перевозимый груз.
If you already know which product from China you are interested in, or you have a freight shipment that you would need to calculate and send - please fill out the form with the detailed description of the product or the detailed information about the freight. Если же вы знаете, какой товар Вы хотите купить в Китае или у вас есть груз, который нужно просчитать и отправить - заполняйте форму с подробным описанием заказа или подробной информацией по грузу.
In this respect, it was said that simply stating that no freight was due for any goods that were lost before the freight for the goods was earned, was too broad. В этой связи было указано, что простое заявление о том, что никакой фрахт не причитается за любой груз, который утрачен до момента, с которого причитается фрахт за такой груз, является слишком общим.
Больше примеров...
Фрахт (примеров 204)
Such increase in cost would be passed on to cargo interests by way of higher freight rates. Такое увеличение расходов будет переложено на грузовладельцев посредством повышения расценок за фрахт.
In view of the above, the cost estimate provides for the replacement of 167 vehicles at a cost of $8,254,125, including freight. С учетом вышесказанного в смете расходов предусмотрена замена 167 автотранспортных средств на сумму 8254125 долл. США, включая фрахт.
The provision fails, however, to address the question of what should happen if the contract particulars simply state "freight payable as per charterparty". Тем не менее в этом положении абсолютно не рассматривается вопрос о том, что произойдет, если в договорных условиях просто указывается "фрахт подлежит уплате согласно чартеру".
At the same time, it was noted that subparagraph 9.4(b) could serve to provide information or a warning that freight was still payable. В то же время было отмечено, что подпункт 9.4(b) может выполнять функции по предоставлению информации и предупреждению о том, что фрахт все еще подлежит уплате.
When agreement is reached on the freight in terms of the dimensions, weight or quantity of the goods, the particulars contained in the transport document shall be deemed to be authentic, unless there is proof to the contrary. В том случае, когда согласовано, что фрахт определяется в зависимости от размеров, веса или количества мест груза, он должен рассчитываться на основании соответствующих данных транспортного документа, если не будет доказано иное.
Больше примеров...
Грузовой (примеров 103)
establishment of a global strategy for the implementation of a freight network and its operating systems; составление глобальной стратегии создания грузовой сети и ее функциональных систем;
While the Group is not in possession of documentary evidence of arms and ammunition transfers, such as a freight manifest or an end-user certificate, it does not believe this negates the strength of its findings. Хотя Группа не располагает документальными доказательствами поставок оружия и боеприпасов, такими как грузовой манифест или сертификат конечного пользователя, по ее мнению, это не опровергает убедительности ее заключений.
Manzhouli New International Freight Yard, Manzhouli Новый Международный грузовой парк Манжули, Манжули
There is a large operational freight yard. Имеется большой грузовой двор.
Similarly, a new 40-tonne swap-body crane was built and a new general freight loading centre was built to improve freight handling. Аналогично, новый 40-тонный кран был установлен для улучшения грузовых перевозок и построен новый грузовой центр.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 62)
Various Freight at 12 per cent Перевозка, из расчета 12 процентов
Considering that each operation is in itself a source of delays, one can easily understand that moving freight between two points through several border-points is fraught with potential risk to reliability. Поскольку каждая операция сама по себе является причиной задержек, понятно, что перевозка груза между двумя пунктами через несколько пограничных станций сопряжена с потенциальным риском снижения надежности.
Shipment (10,000 kg air freight based on August 2008 rates) Перевозка груза (перевозка авиатранспортом груза весом 10000 кг по тарифам, действующим по состоянию на август 2008 года)
Savings of $600,000 under transport of contingent-owned equipment were partially offset by an additional requirement of $414,600 for commercial freight and cartage. Экономия средств в размере 600000 долл. США по статье "Перевозка снаряжения, принадлежащего контингентам" была частично поглощена дополнительными потребностями в размере 414600 долл. США по статье "Коммерческие перевозки грузов безрельсовым транспортом".
Truck with crane Freight at 25 per cent Перевозка по ставке 25 процентов
Больше примеров...
Транспортных (примеров 240)
The study discussed the various concepts of logistics and supply chains as well as their growing impact on freight and intermodal transport choices. В этом исследовании рассматриваются различные концепции логистики и цепочек поставок, а также их растущее воздействие на выбор вариантов перевозки грузов и интермодальных транспортных услуг.
The increased requirements are offset in part by the reduced requirement in the provisions for freight and related costs of United Nations-owned equipment, the majority of which is planned to be deployed by 1 July 2010. Увеличение потребностей частично компенсировано сокращением транспортных и смежных расходов на принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, основную часть которого планируется развернуть к 1 июля 2010 года.
Furthermore, the material resourcing plan identifies the equipment needed in each phase of the operation, facilitating consolidated shipments, which in turn reduces freight costs and allows for the employment of the most suitable means of transportation. Кроме того, в плане обеспечения материальными ресурсами определяются потребности в имуществе на каждом этапе операции, что облегчает централизованную перевозку грузов, а это, в свою очередь, ведет к снижению транспортных расходов и позволяет использовать для перевозки наиболее подходящий вид транспорта.
A rough measure of the transit cost disadvantages faced by landlocked developing countries is provided by balance-of-payments statistics which show freight costs as a proportion of cost, insurance and freight import values. Некоторое представление о неблагоприятном влиянии таких издержек, связанных с высокой стоимостью транзита, дает статистика платежных балансов, показывающая долю транспортных расходов в цене сиф импортных товаров.
The other feature is that rapidly growing containerization of international seaborne trade has led to technological advances in cargo-handling equipment, the extensive application of IT-based management systems, and transport organization processes in seaports and inland freight terminals. Вторая тенденция заключается в том, что быстрый рост контейнеризации международных морских перевозок привел к технологическому прогрессу в области оборудования для обработки грузов, широкому распространению систем управления, основанных на информационных технологиях, и внедрению процессов организации транспортных операций в морских портах и на внутренних грузовых терминалах.
Больше примеров...
Фрахтовых (примеров 57)
This Recommendation applies in all cases where descriptions of freight costs and other charges have to be stated in plain language or in coded form in trade data interchange, be it in paper documents or by electronic means. Эта рекомендация применяется во всех случаях, когда при обмене торговыми данными для описаний фрахтовых расходов и других сборов надлежит использовать обычные слова или коды, независимо от того, идет ли речь об обычных документах или об электронных носителях информации.
The treaty lasted three years and was renewed as the Eden-Malbrán Treaty of 1936, which gave additional concessions to Britain in return for lower freight rates on wheat. Действие договора продлилось З года, после чего он был пересмотрен и в 1936 году заключен как «Договор Эден-Малбрэна», в котором Великобритании предоставлялись дополнительные уступки в обмен на снижение фрахтовых ставок на пшеницу.
With respect to the services balance, the non-factor services deficit has widened significantly since 2005, principally as a result of rising maritime freight rates and mounting demand for vessels for trade with China. Что касается баланса торговли услугами, то с 2005 года дефицит торговли нефакторными услугами значительно вырос, преимущественно вследствие повышения морских фрахтовых ставок и увеличения спроса на морские суда для торговли с Китаем.
(c) A new tender for freight services had been drawn up by a United Nations entity in 2006 on behalf of a number of United Nations organizations. с) в 2006 году одним из учреждений Организации Объединенных Наций от имени ряда организаций системы Организации Объединенных Наций была составлена новая заявка на предоставление фрахтовых услуг.
Freight derivatives are primarily used by shipowners and operators, oil companies, trading companies, and grain houses as tools for managing freight rate risk. Фрахтовые производные в первую очередь используются судовладельцами и операторами, нефтяными компаниями и торговыми компаниями как средство управления рисков фрахтовых ставок.
Больше примеров...
Доставку (примеров 97)
The second element consists of the extraordinary freight costs. Второй элемент касается чрезвычайных расходов на доставку.
The provisions under this heading relate to the acquisition of miscellaneous communications and test equipment, including freight, insurance and related costs. Ассигнования по данной статье связаны с приобретением различных видов аппаратуры связи и контрольно-измерительного оборудования, включая доставку, страхование и сопутствующие расходы.
The provision includes related freight costs calculated at 15 per cent of the total value of the vehicles ($108,100). Ассигнования включают покрытие соответствующих расходов на доставку, исчисленных из расчета 15 процентов от общей стоимости автотранспортных средств (108100 долл. США).
Budget aid is also used to provide medical and educational services, as well as a shipping service that provides a necessary lifeline in terms of freight and passenger services. Кроме того, бюджетная помощь используется для финансирования медицинского обслуживания и образования и морского сообщения, обеспечивающего доставку жизненно необходимых грузов и пассажирские перевозки.
Moreover, in order to transport a shipment of vitamins and excipients for the manufacture of pills, Cuba was forced to spend approximately US$ 237,448.68 for air freight from Europe. Кроме того, за доставку самолетом из Европы партии витаминов и наполнителей, необходимых для производства лекарств, нашей стране пришлось заплатить 237448,68 долл. США.
Больше примеров...
Фрахтовые (примеров 37)
SIDS generally face relatively higher freight costs for the transport of their imports, owing to their unique features and vulnerabilities, in particular, remoteness, smallness and insularity. В случае МОРАГ, как правило, фрахтовые ставки на перевозку импортируемых ими товаров относительно выше из-за особых характеристик и факторов уязвимости этих стран, в частности таких, как удаленность, небольшие размеры и изолированность.
In the case of articles 2, 3 and 4, earnings from the freight for other goods shall not be taken into account. В случаях, указанных в статьях 2, 3 и 4, фрахтовые поступления по другим грузам не принимаются во внимание.
Freight costs increase appreciably as a result of more distant markets and because a ship calling on our country must wait six months before it may go to the United States. Фрахтовые цены возросли значительно ввиду большей отдаленности рынков и того, что судно, запрашивающее нашу страну, вынуждено ждать полгода, прежде чем оно сможет направиться в Соединенные Штаты.
Weekly newspaper providing regular updates and analytical information on the development of transportation market, covering events, expert opinion, freight rates trends and more. Еженедельная обзорно-аналитическая информация о развитии транспортного рынка: события, анализ, мнение специалистов, фрахтовые ставки и т.д.
Standard Cargo and Freight Manifests Типовые грузовые и фрахтовые манифесты
Больше примеров...
Грузоперевозки (примеров 26)
Charges regime worked out according to the Tariff Policy and depend on kind of train and freight distance. Режим взимания сборов разработан в соответствии с Тарифной политикой и зависит от вида состава и расстояния грузоперевозки.
The cost estimate provides for standard reimbursements for troop costs and contingent-owned equipment, deployment, rotation and repatriation travel, recreational leave and daily allowances, rations and freight costs. В смете расходов предусматриваются возмещение расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество по стандартным ставкам, проезд персонала к месту размещения и в связи с ротацией и репатриацией, отпуск для восстановления сил и суточные, расходы на пайки и на грузоперевозки.
The reduced requirements are caused mainly by lower acquisition of other equipment, lower requirements for training fees and supplies and a decrease in freight and related costs. Сокращение потребностей обусловлено главным образом приобретением меньшего числа единиц разного оборудования, сокращением потребностей, связанных с платой за обучение и предметы снабжения, а также уменьшением расходов на грузоперевозки и смежных расходов.
Accessibility of rail (freight) Доступность железнодорожных перевозок (грузоперевозки)
We believe you agree that reliability, competency and skill of partner to both seller and buyer in goods transportation, namely freight forwarder, ensures your business success. Думаем, Вы можете согласиться с тем, что надежность, компетентность и сноровка в решении вопросов грузоперевозки играют важную роль, которую берет на себя посредник между поставщиком и получателем товара, а именно: ЭКСПЕДИТОР.
Больше примеров...
Товарных (примеров 8)
Average freight and passenger wagon availability (%) Средняя эксплуатационная готовность товарных и пассажирских вагонов (%)
Automatic Equipment Identification (AEI) tags have been installed on both sides of all freight cars and locomotives in the US and Canada since 1995. Бирки автоматической идентификации оборудования (АИО) устанавливаются с двух сторон всех товарных вагонов и локомотивов в США и Канаде с 1995 года.
Identification of existing shuttle trains (passenger and freight), on the AGC network. идентификация существующих челночных составов (пассажирских и товарных) в сети СМЖЛ.
The agreements that remain in force relate to educational and cultural, scientific and technical, and economic and industrial cooperation, cooperation on tourism, legal aid with regard to criminal matters and extradition, and passenger and freight road transport. Остающиеся в силе договоры касаются сотрудничества в областях образования и культуры, науки и техники, экономического и промышленного сотрудничества, туризма, оказания судебной помощи по уголовным делам и выдаче, а также пассажирских и товарных перевозок по шоссейным дорогам.
Thanks to GPS, SNCF will finalise before the end of 2001 its project to permanently locate 4,000 freight locomotives. ЖД ФРГ и НОЖД разрабатывают проекты автоматизированной идентификации товарных вагонов, что позволит улучшить контроль за ними в пути.
Больше примеров...
Провозных (примеров 5)
Claims for the reimbursement of overcharges for freight. претензий о возврате переборов провозных платежей.
Interest on the amount of compensation and the amount of overcharges of freight fees; Проценты на суммы возмещений и суммы переборов провозных платежей;
account to be taken of particular regional features with regard to provisions concerning the consignment note, procedures for determining the itinerary, delivery deadlines, freight payment and detailed account procedures. учет региональных особенностей в части положений, касающихся железнодорожной накладной, процедур определения маршрута, сроков поставки, провозных платежей и порядка расчета.
If, in response to a claim, overcharges for freight are reimbursed or compensation under articles 25 or 26 is paid more than 180 days from the date of the claim, interest in the amount of 4% per annum shall be paid on the amount due. В случае если ответ по претензии, возврат сумм переборов провозных платежей или предусмотренных статьями 25 или 26 возмещений последуют по истечении 180 дней со дня заявления претензии, на причитающуюся сумму возмещения начисляются проценты в размере 4% годовых.
All charges for such expenses shall be recorded in the consignment note for recovery from the consignor, the consignee or the payment agent (freight forwarder, freight agent, etc.), depending on which of them pays for carriage charges under article 15. Все платежи по вышеуказанным расходам вписываются в накладную и взыскиваются с отправителя, получателя или плательщика (экспедиторской организации, фрахтового агента и др.) в зависимости от того, кто из них производит оплату провозных платежей в соответствии со статьей 15.
Больше примеров...
Транспортными (примеров 19)
(b) Additional freight and related costs, including payments for demurrage resulting from delays in the clearance of goods for the Mission from customs, and the additional charges for the shipment of equipment and armoured vehicles within the Mission area; Ь) дополнительными транспортными и смежными расходами, включая уплату штрафа за простой в связи с задержками при таможенной очистке грузов для Миссии и дополнительные сборы при отгрузке оборудования и бронированных автотранспортных средств в пределах района действия Миссии;
After transport fell 15 - 25 per cent in 2009, recovery remains weak with volumes in global road, rail, and sea freight below pre-crisis levels by 5 - 10 per cent in late 2010. После падения объема торговли транспортными услугами на 15-25% в 2009 году в конце 2010 года оживление остается неустойчивым: объемы глобальных автомобильных, железнодорожных и морских грузовых перевозок находятся ниже докризисных уровней на 5-10%.
In professional haulage, the proportion of freight shipments carried out by small transport firms (with up to five employees) was 74%, a rise of 1.0% over the preceding year. В сфере перевозок, осуществляемых профессиональными транспортными компаниями, доля грузовых перевозок, реализованных малыми транспортными фирмами (с числом работников не более пяти), составила 74%, что на 1,0% выше показателя за предыдущий год.
With the help of a computer connected to such service and installed computer system in the Ayrum border station the necessary data about freight and passenger transportation is received in time and the transport operation handled on the basis of these data. Компьютерный модуль этой службы и компьютерная система, установленная в пограничном пункте Айрум, обеспечивают своевременное получение необходимых данных о грузовых и пассажирских перевозках, на основе которых осуществляется управление транспортными операциями.
Moreover, it fosters corruption, because a transport operator can potentially increase the volume of cargo by bribing the freight bureaux, the entities that allocate freight among transport operators. Кроме того, она способствует усилению коррупции, поскольку транспортный оператор в принципе может увеличить объем грузов посредством подкупа транспортно-экспедиторских бюро, которые распределяют грузы между транспортными операторами.
Больше примеров...
Транспортом (примеров 81)
Shipment (2,500 kg air freight) Отправка груза (2500 кг воздушным транспортом)
The claimant seeks the loss of profit on the original sale and increased costs for the return air freight and supplier's charges. Заявитель испрашивает компенсацию упущенной выгоды по первоначальной продаже и дополнительных расходов в связи с возвращением товаров, отправленных воздушным транспортом, и расходов поставщика.
Even in Europe, road transport services were traditionally subject to bilateral intergovernmental agreements on the basis of which the Governments annually agreed on road transit permit quotas for both freight and passenger road transport. Даже в Европе услуги автомобильного транспорта традиционно регулировались двусторонними межправительственными соглашениями, на основе которых правительства ежегодно согласовывали квоты на выдачу разрешений для транзитных перевозок как грузовым, так и пассажирским автомобильным транспортом.
This chapter addresses options for mitigation of greenhouse gas emissions in the transport sector, including travel and freight movements by road, rail, air, and water. В этой главе рассматриваются варианты действий по смягчению последствий выбросов парниковых газов в секторе транспорта, включая пассажирские и грузовые перевозки автомобильным, железнодорожным, воздушным и водным транспортом.
The strategic goal is to keep the recent shares of the railway in Hungary's transport sector: 40% in non-local public mass transportation and 29% in freight. GE.-23066 Стратегическая цель заключается в сохранении уже достигнутых долей железных дорог в транспортном секторе Венгрии: 40% - на рынке пассажирских перевозок общественным транспортом неместного значения и 29% - в грузовом сообщении.
Больше примеров...
Перевозка грузов (примеров 13)
In other countries, informal or semi-informal sectors have developed in the transport profession and freight is often shipped without adequate insurance or in vehicles that do not respect safety requirements. В других странах в области транспорта сформировались неофициальные или полуофициальные сектора, и перевозка грузов нередко осуществляется без надлежащего страхования или транспортными средствами, которые не отвечают требованиям безопасности.
The Board commended this arrangement and encouraged the Administration to examine the feasibility of extending the bidding process into other areas such as freight and troop movements (air and shipping) and to other missions. Комиссия положительно отметила эти изменения и призвала администрацию рассмотреть вопрос о возможности использования процесса открытых торгов в других областях, таких, как перевозка грузов и перемещения войск (воздушным и морским транспортом), а также в связи с другими миссиями.
On average, more energy was required to move 1 ton 1 kilometre in 1993 than in 1970 because of the increasing role of trucks in freight hauling compared with rail. В среднем в 1993 году для перевозки одной тонны груза на расстояние 1 километр необходимо было больше энергии, чем в 1970 году, поскольку перевозка грузов с помощью автотранспорта стала играть более важную роль, чем грузоперевозки по железной дороге.
7.1.3.2 Mixed transport of goods of Class 1 with dangerous goods of other classes in freight containers, vehicles or wagons 7.1.3.2 Совместная перевозка грузов класса 1 с опасными грузами других классов в грузовых контейнерах, транспортных средствах или вагонах
In addition, the employment of large, modern aircraft for air freight will reduce the demand on particular less fuel-efficient heavy and medium cargo aircraft due to their self-sustaining capabilities. Кроме того, перевозка грузов крупнофюзеляжными современными воздушными судами благодаря их самоокупаемости позволит сократить потребность в некоторых воздушных средствах большой и средней грузоподъемности, являющихся менее эффективными с точки зрения расходования топлива.
Больше примеров...
Freight (примеров 15)
In 1859, he joined the Russell, Majors and Waddell freight company, the parent company of the Pony Express. В 1859 году он устроился на работу кучером почтового фургона компании Russell, Waddell, & Majors freight company, дочерней компанией которой была знаменитая «Пони-экспресс».
Airborne Express, as the airline was initially named, was a wholly owned subsidiary of Airborne Freight Corporation of Seattle. Первоначально авиакомпания имела название Airborne Express и полностью принадлежала компании Airborne Freight из Сиэтла.
Provided by UPS Ocean Freight Services, Inc. See Terms and Conditions for additional information, conditions, and limitations, at (English only). Предоставлено UPS Ocean Freight Services, Inc. Для получения дополнительной информации, просмотра условий перевозки, посетите раздел "Условия перевозки" в Интернете: (только на английском языке).
Access a full range of global time-critical freight services. Получите доступ к полному спектру международных услуг по доставке грузовых отправлений Critical Freight.
In July 1995 Peter Gindl founded Far Freight as an independent company. «Far Freight» была основана Петером Гиндлем/Peter Gindl/ в июле 1995 года в качестве независимой компании.
Больше примеров...