Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
In addition, the court ruled that freezing the group's assets amounts to a seizure under the Fourth Amendment, so that a court order is required. Кроме того, суд постановил, что замораживание активов является изъятием в соответствии с четвертой поправкой, и поэтому требует судебного решения.
In our report to the Counter Terrorism Committee dated 22 December 2001, the Netherlands set forth the existing legislation for freezing accounts and assets at banks and financial institutions, both on a national and European level. В своем докладе Контртеррористическому комитету от 22 декабря 2001 года Нидерланды представили существующее законодательство, предусматривающее замораживание счетов и активов в банках и финансовых учреждениях как в стране, так и в Европе в целом.
He noted that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its report on the outline of the consolidated budget for UNODC for the biennium 2008-2009, had cautioned that further measures, such as freezing posts or restricting travel, would be detrimental to programme implementation. Он отметил, что в своем докладе о набросках сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов для ЮНОДК Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам высказал предостережение о том, что дополнительные меры, такие как замораживание должностей или ограничение поездок, будут наносить ущерб осуществлению программ.
Freezing of financial assets and economic resources and prohibition of financing Замораживание финансовых активов и экономических ресурсов и запрещение предоставления денежных средств
Freezing of accounts of individuals named in the lists issued by the Security Council pursuant to resolution 1333 (2000); замораживание счетов лиц, включенных в перечни, издаваемые Советом Безопасности, во исполнение резолюции 1333 (2000);
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
The International Co-operation in Criminal Matters Act, 1996, of provides that orders for the freezing and forfeiture of assets granted by foreign courts may be sent to the Director-General of the Department of Justice and Constitutional Development with a request for assistance in executing those orders. Закон 1996 года о международном сотрудничестве в области уголовного правосудия предусматривает, что ордера на блокирование и конфискацию активов, выданные иностранными судами, могут направляться Генеральному директору Департамента юстиции и конституционного развития с просьбой об оказании помощи в их исполнении.
The freezing of the balances of the persons whose names appear in the lists issued by the Security Council pursuant to Security Council resolution 1333 (2000); Блокирование счетов лиц, чьи имена фигурируют в перечнях, публикуемых Советом Безопасности в соответствии с резолюцией 1333 (2000) Совета Безопасности.
Freezing property means preventing anyone from having the property at their disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. Блокирование собственности означает лишение возможности распоряжаться, прямо или косвенно, собственностью, и обычно речь идет о блокировании банковского счета.
The banks are advised to take measures such as freezing or blocking such accounts. Банкам рекомендуется принимать такие меры, как замораживание или блокирование подобных счетов.
In this regard practical measures may include the freezing of assets and the blocking of funds of the individuals and entities on the list. В этой связи к числу практических мер могли бы относиться замораживание активов и блокирование средств лиц и организаций, фигурирующих в перечне.
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
They stole his coat when it was freezing. Когда было холодно и у него украли пальто.
A thousands heaters blasting in here and it's still freezing. Тысяча обогревателей работает на полную, а всё равно холодно.
Sun's out, it's, like, way above freezing. Солнце вышло, на улице уж точно не холодно.
Well, the house must be freezing. Ну, в доме должно быть очень холодно.
Well, I'm freezing, and I can't see! Мне стало холодно и меня, похоже, ослепило!
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Water emissions might be a safety problem in the future (water freezing in winter). Выбросы воды могут стать проблемой безопасности в будущем (замерзание воды в зимний период).
The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. Наблюдающееся в последние годы более раннее таяние и более позднее замерзание речного льда может приводить к разрыву традиционных путей миграции между зимними и летними пастбищами.
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. «Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур.
Freezing, shivering, as she is now. Замерзание, дрожь, как и сейчас.
Freezing of the water would have led to expansion of the interior, which may have also contributed to the formation of canyon-like graben. Замерзание привело бы к его расширению, и это могло внести вклад в растрескивание коры и образование каньонов.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
Leave men and women stuck out on freezing planets until they die. Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
They'll have to brave sub-zero temperatures, avalanches and freezing water. Им приходится противостоять морозу, лавинам и ледяной воде.
And I rigged the water heater so it either comes out scalding or freezing. И я установил водонагреватель, чтобы был то обжигающий душ, то ледяной.
I'm showering with freezing cold water. Я моюсь ледяной водой.
This means getting up before everybody else and standing in the freezing cold water. Это означало - вставать раньше всех и стоять в ледяной воде, ...и нужно было петь Бетховена, чтобы находиться в правильном ритме.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
Some suggested freezing or dismantling the Council. Некоторые предлагали заморозить или распустить Совет.
Those countries that give priority to non-proliferation have an ulterior motive for freezing the status quo characterized by a monopoly of nuclear weapons by certain nuclear-weapon States and for degrading non-nuclear-weapon States to inferiority and subordination. Те страны, которые отводят приоритет нераспространению, руководствуются скрытым мотивом: заморозить статус-кво, характеризующийся ядерно-оружейной монополией определенных государств, обладающих ядерным оружием, и низвести государства, не обладающие ядерным оружием, до состояния неполноценности и подчиненности.
What about freezing him? А если его заморозить?
In conformity with the road map, Argentina supports calls for the freezing of all settlement activities and other associated measures related to this matter." В соответствии с «дорожной картой» Аргентина поддерживает призывы полностью заморозить любую деятельность, связанную с поселениями и все соответствующие меры в этой связи».
The Unit recommended, inter alia, an external desk-to-desk review at WIPO and freezing of its budget until the completion of the review, as well as measures to rationalize personnel practices and strengthen the effectiveness and independence of the oversight function. В докладе было рекомендовано, в частности, провести внешний сплошной обзор в ВОИС и до его завершения «заморозить» бюджет, а также принять меры для рационализации методов кадровой работы и повысить эффективность и независимость надзорного подразделения.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. Более подробные положения статьи 51 ЗПБК разрешают замораживать и конфисковывать активы или доходы от преступлений или аналогичные им средства.
And you think the idea of freezing people is ethical? И вы думаете, что идея замораживать людей этична?
This assists financial institutions and others in freezing the funds and economic resources of listed persons and entities to ensure compliance with the obligations set out in resolution 1970 (2011). Это помогает финансовым учреждениям и другим организациям замораживать денежные средства и другие экономические ресурсы, принадлежащие включенным в перечень физическим и юридическим лицам, чтобы обеспечить выполнение обязательств, установленных в резолюции 1970 (2011).
FIA has administrative freezing powers to suspend a transaction for up to ten days (Section 24, FI Act). УФР имеет право замораживать операции в административном порядке в целях приостановления сделок сроком до десяти суток (раздел 24 Закона о ФР).
It should be noted that the Executive Branch has no legal authority to order or request the freezing of accounts and assets in banks and financial institutions. Следует упомянуть, что органы исполнительной власти не наделены законными полномочиями замораживать или требовать замораживания счетов и активов в банках или финансовых учреждениях.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
The date of freezing can be used as the batch number if it contains the day and the month. В качестве номера партии продукта может указываться дата заморозки в случае, если она включает в себя день и месяц.
That guy doesn't have freezing power. У этого парня нет заморозки.
The farm provides the pickers with freezing boxes, into which the raspberries are placed straight. Сборщики могут заказать на месте коробочки для заморозки, в которую и собирают малину.
Furthermore, a foreign competent authority may sent a relevant request for the registration of a Court Order, for the freezing of asset+s issued in the foreign jurisdiction and in such a case sections 38-43 of aforementioned Law are applied. Кроме того, иностранный компетентный орган может обратиться с соответствующей просьбой о регистрации постановления суда относительно заморозки активов, изданного за границей, и в таком случае применяются положения статей 38 - 43 вышеупомянутого Закона.
I like the theory of freezing time as much as - Слушай, мне нравится теория заморозки времени, так же как и следующая серия "Стар Трек"...
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
Raoul's freezing and I have to go meet the girls. Рауль замерз, а мне пора на встречу с девочками.
It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold. Это весьма странно, любовь моя, но я чертовски замерз.
And one coffee, I'm freezing. Угости кофе с коньяком, я замерз.
I rode my bike here. Bicycle, monsoon seriously flawed plan. I'm freezing. Я приехал на велосипеде Велосипед... ливень дурацкий план... я замерз
I'm freezing out here. Я жутко замерз здесь.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
I know everybody's freezing, but we... have to make a short swim underwater. Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
And my joints are freezing up. И мои суставы замерзли.
Klingler developed a new method of brain fixation, by freezing already formalin-fixed brains before dissection. Мужчина пытается развести новый костёр с мыслью, что несколько пальцев уже замерзли окончательно.
We're freezing out here, really... Мы не на шутку тут замерзли...
Last time we were there, it was freezing. А мы однажды в Ландах жутко замерзли.
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
The Commission on Human Rights identified unilateral coercive measures against developing countries, such as blockades, embargoes, trade restrictions and freezing of assets as being in clear contradiction with international law. Комиссия по правам человека определила принимаемые в одностороннем порядке в отношении развивающихся стран принудительные меры, такие, как блокады, эмбарго, торговые ограничения и заморозка авуаров, как явно противоречащие международному праву.
Freezing would account for the various insect and larval stages I found. Заморозка объяснит и некоторых личинок насекомых, что мы нашли.
Freezing everyone's accounts won't do anything, dude. Заморозка счетов ничем не поможет, чувак.
Freezing rearranges the tensile strength. Заморозка изменяет предел прочности.
The term Aquick frozen@ needs to be better explained to indicate the relationship to the formation of crystals, the speed of freezing acceptable as well as the delay of freezing after slaughter. термин "быстрая заморозка" требует более подробного пояснения для указания зависимости от образования кристаллов, допустимой скорости замораживания, а также срока выдержки до заморозки после убоя;
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
Temperatures in winter are sometimes below freezing at night, but winter days are generally mild and sunny. Температура зимой иногда ночью опускается ниже нуля, но зимние дни, как правило, мягкие и солнечные.
This is also the only region in Alaska in which the average daytime high temperature is above freezing during the winter months. Этот регион также единственный на Аляске, где средняя дневная температура выше нуля в течение зимних месяцев.
It dropped below freezing on the eleventh of November. 11 ноября температура упала ниже нуля.
That night, the temperature dropped below freezing, and the next morning, Epperson discovered the drink had frozen to the stick, inspiring the idea of a fruit-flavored 'Popsicle'. В ту ночь температура упала ниже нуля, и когда Эпперсон обнаружил напиток на следующее утро, то увидел, что газированная вода в стакане замерзла.
It's about 3 o'clock in the afternoon, it's already well below freezing. Сейчас З часа пополудни, температура значительно ниже нуля, а Солнце уже садится.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
The procedure with regard to the freezing and forfeiture of funds is outlined in Sections 8 and 9 of the Anti -Terrorism Act 2002. Процедура заблокирования и конфискации активов предусмотрена в статьях 8 и 9 Закона 2002 года о борьбе с терроризмом.
It had sought information from banks concerning accounts held by persons and entities included in Security Council lists with a view to freezing or confiscating them. Он просил банки представить информацию в отношении счетов, принадлежащих лицам и организациям, включенным в списки Совета Безопасности, в целях их заблокирования или конфискации.
In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. В этом случае разница будет заключаться в том, что нормативной основой для превентивного заблокирования средств будут служить списки, составленные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
As noted above, one of its main components will be the introduction of an offence criminalizing the financing of terrorism, along with the establishment of financial controls in order to detect this offence and mechanisms for the freezing and seizure of related resources. Как уже указывалось, одним из главных компонентов этого закона будет определение преступления, связанного с финансированием терроризма, а также создание механизмов финансового контроля для его обнаружения и механизмов для заблокирования и конфискации предназначенных для этого средств.
In Costa Rica the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs, money-laundering and related activities establishes procedures for freezing funds suspected of deriving from the commission of serious offences. В Законе о наркотических средствах, психотропных веществах, запрещенных лекарственных препаратах и связанной с ними деятельности предусмотрен порядок заблокирования средств, в отношении которых имеются подозрения в том, что они получены в результате совершения тяжких преступлений.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
Insofar as this instrument applies to acts of terrorism, the Comoros regards its provisions as a necessary and sufficient treaty basis for the freezing, seizure and confiscation of funds beyond State boundaries, in accordance with article 13 (6) of the Convention. Коморские Острова рассматривают положения этой конвенции в части, касающейся борьбы с актами терроризма, как договорную базу, необходимую и достаточную для того, чтобы блокировать, арестовывать и конфисковывать доходы, полученные преступным путем, через государственные границы в соответствии со статьей 13(6) Конвенции.
In particular, section 8 of the Anti-Terrorism Act allows for the freezing of assets where an application is made by the Director of Public Prosecutions with respect to a person who has been or is about to be charged with an offence under this Act. В частности, раздел 8 Закона о борьбе с терроризмом разрешает, по представлению Прокуратуры, блокировать активы любого лица, которое признано виновным или обвиняется в совершении преступления, предусмотренного в этом Законе.
Consequently, the Egyptian judicial system allows for the adoption of numerous preventive measures, particularly the freezing or confiscation of assets at the request of another country in accordance with the laws established for that purpose. Как следствие, египетская правовая система разрешает принимать различные обеспечительные меры, в частности блокировать или конфисковывать имущество по просьбе другого государства, с соблюдением положений действующего законодательства.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
In several cases, administrative freezing of assets for up to 30 days was possible by the financial intelligence unit. В ряде случаев служба финансовой разведки могла в административном порядке блокировать активы на срок до 30 дней.
Больше примеров...