Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
It's called freezing your assets. Это называется - замораживание твоих активов.
Laser surgery or cryotherapy (freezing) can be used to destroy the abnormal blood vessels, thus halting progression of the disease. Лазерная хирургия или криотерапия (замораживание) может использоваться для уничтожения аномальных кровеносных сосудов, тем самым останавливая прогрессирование заболевания.
The six months prior to Lehman saw a slow freezing up of global credit and incipient recessions in the US and Europe. За шесть месяцев «Lehman» наблюдал медленное замораживание глобального кредита и зарождающийся спад в США и Европе.
In this connection, Japan stresses the importance for Member States to coordinate their measures as far as possible to ensure the effective implementation of the counter-terrorism measures in accordance with the said resolution, including the freezing of assets. В этой связи Япония подчеркивает важность того, чтобы государства-члены, насколько это возможно, координировали принимаемые ими меры для обеспечения эффективного осуществления мер по борьбе с терроризмом в соответствии с указанной резолюцией, включая замораживание активов.
The bill specifies a list of financial intermediaries required to report suspicious transactions and it also addresses such questions as the activities of a financial intelligence agency, the criteria and arrangements for reporting suspicious transactions, the freezing of assets, international cooperation, etc. В проекте определен список финансовых посредников, вовлеченных в систему отчетности по подозрительным операциям, а также нашли свое отражение такие вопросы как деятельность органа финансовой разведки, критерии и система отчетности подозрительных операций, замораживание средств, международное сотрудничество и т.д.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
Please explain how Indonesia ensures a freezing of such funds etc without delay and irrespective of their amount or value. Просьба пояснить, каким образом Индонезия обеспечивает безотлагательное блокирование таких средств и т.д. независимо от их размера или стоимости.
In the same vein, regarding financial sanctions, it is worth mentioning regulations in the United Kingdom that require the automatic freezing of accounts belonging to individuals under sanctions. Точно так же следует отметить распоряжения, принятые в связи с финансовыми санкциями в Соединенном Королевстве, которые предусматривают автоматическое блокирование счетов, принадлежащих лицам, в отношении которых действуют санкции.
Freezing of the funds of a suspect pending investigation or committal to trial Блокирование средств подозреваемого до начала предварительного расследования или до начала судебного процесса
The bill contains no explicit provision to authorize the freezing of the funds of a suspect at the request of a foreign does not, however, prevent the Tunisian Government from responding to such a request and seeking to obtain a decision to freeze such funds. Блокирование средств подозреваемого по просьбе какой-либо другой страны в законопроекте конкретно не предусматривается, однако правительство Туниса может принимать меры по удовлетворению такой просьбы и ходатайствовать о принятии соответствующего решения.
Thirty two Member States have reported freezing assets of listed individuals and entities worth in total over $91 million. Тридцать два государства-члена поддержали блокирование активов указанных в перечне физических или юридических лиц на общую сумму свыше 91 млн. долл. США.
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
But it was freezing, and the dancers, actress and Adam and Theo from Hurts did amazingly well to look somewhat composed in near subzero temperatures. Но было холодно, и танцовщицы, актрисы, и Адам и Тео из Hurts удивительно хорошо выглядят, несмотря на практически минусовую температуру.
He said he was cold, but it's always freezing in there. Он сказал, что ему холодно, но там всегда морозильник.
But it must be freezing. Должно быть, жутко холодно.
Freezing... the desert. Как холодно, а еще говорят, пустыня...
It was freezing, so I lit the stove Холодно тут у тебя.
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Water emissions might be a safety problem in the future (water freezing in winter). Выбросы воды могут стать проблемой безопасности в будущем (замерзание воды в зимний период).
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. «Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур.
In cold weather, the freezing of fire-mains and hydrants shall be prevented. В холодных погодных условиях должно предотвращаться замерзание пожарных магистралей и гидрантов .
Despite freezing, navigation is a major human activity on the Laptev Sea with the major port in Tiksi. Несмотря на замерзание моря, навигация является основным видом человеческой деятельности в регионе, а основным портом - Тикси.
Freezing of the water would have led to expansion of the interior, which may have also contributed to the formation of canyon-like graben. Замерзание привело бы к его расширению, и это могло внести вклад в растрескивание коры и образование каньонов.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
It created a storm of such intensity, it sucked the freezing rain from the sky. Это создало вихрь огромной силы, который вызвал ледяной дождь.
Well, ice is solid, too, until it cracks and you're drowning in freezing water. Ну, лед тоже прочный, пока он не треснет и ты не утонешь в ледяной воде.
Would be... freezing cold sea water in the compartment, lots of it, and because now that the whole imploding thing is kind of off the table, drowning should really be brought back into the equation. может быть... ледяной водой в отсеке, большим количеством воды, и поскольку быть раздавленными нам больше не грозит, утопление действительно возвращается в уравнение.
Freezing rain is common in Canada and New England, generally occurring at the narrow boundary between cold air from the east and north and moist air from the south. Дождь с образованием гололёда (ледяной дождь) - обычное явление в Канаде и Новой Англии, которое наблюдается на узкой границе между холодным воздухом с востока и севера и влажным воздухом с юга.
And with the water heater, so it either comes out scalding or freezing. Тут есть нагреватель, так что вода может быть как ледяной, так и кипятком.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
You might be freezing the one person who can bring Luke back. ы собираетесь заморозить единственного человека который может вернуть Ћюка.
When in 1985, the South African government declared a state of emergency in large parts of the country, the UN Security Council recommended the adoption of sectoral economic boycotts and the freezing of cultural and sports relations. Когда в 1985 году правительство Южной Африки объявило чрезвычайное положение на значительной части территории страны, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций рекомендовал установить секторальные экономические бойкоты и заморозить отношения в области культуры и спорта.
Where a request is made by another country for the freezing of the funds of non-residents and entities that support terrorism abroad, the Central Bank of Cuba, while respecting due process and subject to the laws of Cuba, is fully disposed to cooperate. Когда то или иное иностранное государство обращается с просьбой заморозить средства лиц, которые не являются постоянными жителями Кубы, и организаций, поддерживающих терроризм за границей, в соответствии с надлежащей правовой процедурой и с учетом кубинских законов Центральный банк Кубы готов оказывать ему всемирное содействие.
The Mission visited the Central Bank of Liberia to verify if the freezing order was actually communicated to the commercial banks and acknowledged that this had been done. Члены Миссии посетили Центральный банк Либерии для проверки того, было ли фактически направлено коммерческим банком уведомление о распоряжении заморозить счета, и установили, что это было сделано.
If it appears that the customer is a listed person or entity the FIU will request the Attorney General to make an application to the Supreme Court for a freezing order under the PSTA. Если будет установлено, что этот клиент является лицом, включенным в перечень, ГФР обращается к Генеральному прокурору с просьбой направить в Верховный суд ходатайство о том, чтобы заморозить активы этого клиента в соответствии с Законом о предотвращении и пресечении терроризма.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
We strongly encourage those nations that have not already done so to enact domestic legislation to permit the freezing of terrorist-linked assets. Мы решительно призываем государства, которые пока не сделали этого, принять внутренние законодательства, позволяющие замораживать активы, связанные с террористами.
Armenia, Azerbaijan and Serbia further reported full implementation of measures allowing for the freezing or seizure of property upon a foreign request providing a reasonable basis to believe that there are sufficient grounds for taking such actions). Азербайджан, Армения и Сербия далее сообщили о полном осуществлении мер, позволяющих замораживать или налагать арест на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашивающему государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер).
In addition to banking supervisory measures, this also embraces freezing the financial assets of specific persons and organizations to counter terrorism on the basis of appropriate UN Security Council Resolutions and EU Regulations. Кроме мер надзора за банковской деятельностью, эта система позволит замораживать финансовые активы определенных лиц и организаций с целью борьбы с терроризмом в соответствии с надлежащими резолюциями Совета Безопасности и постановлениями ЕС.
Finally, the legislation will expand the scope of South Africa's asset forfeiture legislation so as to allow the freezing and forfeiture of property involved in terrorist financing. И наконец, этот закон расширит сферу применения действующих в Южной Африке законов о конфискации имущества, что позволит замораживать и конфисковывать средства, используемые для финансирования терроризма.
The Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. В правовой системе Панамы предусмотрены меры, позволяющие замораживать, проводить арест и конфискацию собственности, активов или финансовых инструментов, доходов или преимуществ, полученных от преступлений, подпадающих под действие Конвенции.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
I just checked the forecast for last night and saw that it was freezing with a chance of rain. Я только что проверила вчерашний прогноз погоды на вечер, и увидела, что были заморозки и возможно дождь.
The farm provides the pickers with freezing boxes, into which the raspberries are placed straight. Сборщики могут заказать на месте коробочки для заморозки, в которую и собирают малину.
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus. Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу.
"Convenience Pack" is a packaged freezing, refrigeration and air conditioning system having integrated 4 outdoor units into one unit and realized 50% cutdown on power consumption and 60% reduction in installation space. "Пакет Комфорта" это комплексная система заморозки, охлаждения и кондиционирования воздуха, в которой 4 внешних блока интегрированы в один, что привело к 50% снижению потребления энергии и 60% уменьшению места, необходимого для установки.
Exhibits include: cooling systems, refrigeration, deep freezing systems, transport vehicles & devices, systems & services. For the agricultural, retail & wholesale food trade and other temperature dependent industries. Единственное в России событие, нацеленное на оптовых покупателей оборудования охлаждения, глубокой заморозки, климат контроля для производства, хранения и транспорта продуктов.
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
His name is Enzo, and he's probably freezing. Его имя - Энзо, и он, возможно, замерз.
ls it not freezing up there? Ты там не замерз?
is it not freezing up there? Ты там не замерз?
I'm freezing out here. Я жутко замерз здесь.
I was so bloody mad at him for I let him float around down here for an hour or so, freezing to death. Я так сердилась на него за то, что он накричал на тебя... что оставила его в воде почти на час, и он ужасно замерз.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
We tracked him through the Cumberland pass, nearly freezing to death, and then I got sick. Мы гнались за ним через весь Камберленд, чуть не замерзли насмерть, а потом я заболел.
I know everybody's freezing, but we... have to make a short swim underwater. Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
And my joints are freezing up. И мои суставы замерзли.
My feet are freezing! И мои ножки замерзли!
You must've been freezing out there. Вы должно быть замерзли.
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
That freezing didn't do us any favors, but the warm saline flush... Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор...
Freezing would account for the various insect and larval stages I found. Заморозка объяснит и некоторых личинок насекомых, что мы нашли.
It's just a little local freezing. Просто небольшая локальная заморозка.
If the freezing doesn't work? Если не сработает заморозка?
Freezing rearranges the tensile strength. Заморозка изменяет предел прочности.
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
This water's only a couple of degrees above freezing. Температура воды всего на пару градусов выше нуля.
When temperatures fell below freezing, they had to do some godawful stuff to say alive. Когда температура упала ниже нуля, им пришлось сотворить жуткие вещи, чтобы выжить.
That night, the temperature dropped below freezing, and the next morning, Epperson discovered the drink had frozen to the stick, inspiring the idea of a fruit-flavored 'Popsicle'. В ту ночь температура упала ниже нуля, и когда Эпперсон обнаружил напиток на следующее утро, то увидел, что газированная вода в стакане замерзла.
as the temperature drops below freezing, water that has accumulated in cracks, expands, exerting bursting pressure that pulls apart the masonry. Когда температура падает ниже нуля, вода, собравшаяся в трещинах расширяется и вызывает огромное давление, разрывающее бетон.
It's 85 degrees and burning, and then an hour later, it's negative 14 and freezing. 30 градусов выше нуля и жарко, а часом позже, минус 25 и холодно.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
Could Costa Rica please outline the legislative provisions which meet the requirement of the resolution regarding the freezing of economic resources. Просьба указать законодательные положения, предусматривающие осуществление требований резолюции относительно заблокирования экономических ресурсов.
The procedure with regard to the freezing and forfeiture of funds is outlined in Sections 8 and 9 of the Anti -Terrorism Act 2002. Процедура заблокирования и конфискации активов предусмотрена в статьях 8 и 9 Закона 2002 года о борьбе с терроризмом.
In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. В этом случае разница будет заключаться в том, что нормативной основой для превентивного заблокирования средств будут служить списки, составленные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Under Article 79d, if certified securities are the object of freezing, the authorities may order the suspension of transactions in such securities. Согласно статье 79(d), если объектом заблокирования стали удостоверенные ценные бумаги, то власти могут распорядиться о приостановлении операций с такими бумагами.
Based upon this information, a preliminary injunction according to section 144a Code of Criminal Procedure can be issued in order to continue the freezing of the assets. В соответствии с разделом 144(a) Уголовно-процессуального кодекса на основании такой информации может быть принят временный судебный запрет в целях дальнейшего заблокирования активов.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
It authorizes the freezing, seizure and confiscation of funds derived from or associated with money-laundering activities; разрешает блокировать, арестовывать и конфисковывать средства, полученные в результате или имеющие отношение к деятельности по отмыванию денег;
Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials; принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды;
Consequently, the Egyptian judicial system allows for the adoption of numerous preventive measures, particularly the freezing or confiscation of assets at the request of another country in accordance with the laws established for that purpose. Как следствие, египетская правовая система разрешает принимать различные обеспечительные меры, в частности блокировать или конфисковывать имущество по просьбе другого государства, с соблюдением положений действующего законодательства.
In several cases, administrative freezing of assets for up to 30 days was possible by the financial intelligence unit. В ряде случаев служба финансовой разведки могла в административном порядке блокировать активы на срок до 30 дней.
Article 43, which gives the judicial authority the power to seize assets relating to the offence of financing of terrorism which is under investigation, and to order measures, including freezing of capital and of financial operations involving these assets; статье 43, которая возлагает на судебный орган обязанность налагать арест на имущество при проведении расследования по факту финансирования терроризма, и принимать меры, в том числе блокировать денежные средства и финансовые операции с этим имуществом;
Больше примеров...