Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
the freezing of budgetary support and outside financing, замораживание бюджетной поддержки и внешнего финансирования,
These included eliminating a provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. Эти меры предусматривали отказ от повышения заработной платы, замораживание ряда вакантных должностей и значительное сокращение ассигнований на оплату услуг временных работников, закупку автотранспортных средств, оборудования и предметов снабжения, профессиональную подготовку, ремонт, госпитализацию и поездки.
◦ More specifically regulate the granting of provisional measures such as freezing and seizure of assets in the context of mutual legal assistance. ◦ в частности, в рамках оказания взаимной правовой помощи регулировать применение временных мер, таких как замораживание и арест активов;
The freezing of $5 million of funds of the Government of the Sudan in United States of America banks was in contravention of international law. Замораживание принадлежащих правительству Судана 5 млн. долл. в банках США, что противоречит международному праву.
I am referring to actions that include blockades, embargoes and the freezing of assets with the purpose of preventing those countries from exercising the right to fully determine their political, economic and social systems and to freely expand their international trade. Я имею в виду такие акции, как введение блокад и эмбарго, замораживание активов отдельных стран с целью помешать им в осуществлении их права на свободное определение своих собственных политических, экономических и социальных систем и расширение своей внешней торговли.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
The freezing may be implemented before or after the prosecution of money-laundering activities; if collection is submitted, the court will make a final decision. Блокирование может производиться до или после судопроизводства по делу об отмывании денег; окончательное решение о конфискации принимается судом.
Accordingly, there is yet to be any test locally as to the extent that our Constitution and its provisions for due process will allow freezing or confiscation of assets of a person or organisation before they are charged or convicted. Таким образом, пока Барбадосу еще не приходилось на практике проверять, насколько его Конституция и ее положения, касающиеся соблюдения процессуальных норм, будут допускать блокирование или конфискацию активов лица или организации до того, как они обрели статус обвиняемых или осужденных.
From 1993 to 1998, it imposed a series of sanctions on UNITA ranging from arms embargoes to bans on the sale of diamonds and the travel of UNITA officials, to the closure of UNITA offices and the freezing of their assets. С 1993 по 1998 год он ввел ряд санкций в отношении УНИТА, которые охватывали эмбарго на поставки оружия, запрет на продажу алмазов и поездки должностных лиц УНИТА, закрытие отделений УНИТА и блокирование его активов.
Moreover, his delegation was opposed to the adoption of measures of constraint, such as the seizing or freezing of State assets, before a final judgement was passed. Ввиду этого Китай выступает против принятия до вынесения судебного решения таких мер, как эмбарго или блокирование собственности государств.
The banks are advised to take measures such as freezing or blocking such accounts. Банкам рекомендуется принимать такие меры, как замораживание или блокирование подобных счетов.
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
And freezing everywhere else. И холодно во всех других.
Your house is freezing. У вас в доме холодно.
It's supposed to be freezing. Здесь и должно быть очень холодно.
Lady, I'm freezing. Я замерзаю, мне жутко холодно.
Freezing cold, no food. О том, что очень холодно и нет еды.
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. Наблюдающееся в последние годы более раннее таяние и более позднее замерзание речного льда может приводить к разрыву традиционных путей миграции между зимними и летними пастбищами.
In preparing a pond or lake for ice cutting, the snow on top of the ice, which slows freezing, may be scraped off and windrowed. При подготовке пруда или озера для резки льда снег на поверхности льда, который замедляет замерзание, может быть сгреблен и свален.
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. «Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур.
In cold weather, the freezing of fire-mains and hydrants shall be prevented. В холодных погодных условиях должно предотвращаться замерзание пожарных магистралей и гидрантов .
Despite freezing, navigation is a major human activity on the Laptev Sea with the major port in Tiksi. Несмотря на замерзание моря, навигация является основным видом человеческой деятельности в регионе, а основным портом - Тикси.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
It's barely light out, they're in freezing cold water under a foot of ice. Едва рассвело, они в ледяной воде в 300 метрах подо льдом.
Well, the water was freezing! Так вода была ледяной!
Would be... freezing cold sea water in the compartment, lots of it, and because now that the whole imploding thing is kind of off the table, drowning should really be brought back into the equation. может быть... ледяной водой в отсеке, большим количеством воды, и поскольку быть раздавленными нам больше не грозит, утопление действительно возвращается в уравнение.
And with the water heater, so it either comes out scalding or freezing. Тут есть нагреватель, так что вода может быть как ледяной, так и кипятком.
Martin Heath of Greenwich Community College, has shown that seawater, too, could be effectively circulated without freezing solid if the ocean basins were deep enough to allow free flow beneath the night side's ice cap. Мартин Хит из колледжа в Гринвиче показал, что морская вода также может эффективно циркулировать без замерзания в случае, если океанические бассейны являются достаточно глубокими для обеспечения беспрепятственного течения под ледяной шапкой ночной стороны.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
Several spontaneous exchanges of information enabled the freezing of relevant bank accounts and assets, including an account in Liechtenstein. Благодаря нескольким добровольным обменам информацией следователям удалось заморозить соответствующие банковские счета и активы, в том числе один счет в Лихтенштейне.
The draft act had sought to provide for the freezing, seizure or confiscation of assets owned by those individuals listed by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 concerning Liberia, as well as those individuals who had derived illegal benefits from public positions or services. В законопроекте предусматривалось заморозить, арестовать или конфисковать активы, принадлежащие лицам, фигурирующим в списке Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1521 по Либерии, а также тем, кто получил незаконные доходы, работая на государственных должностях или в системе государственной службы.
Liquid nitrogen can cool a wound to 150 below, freezing the cells and cutting off blood flow. Жидкий азот способен охладить пораженный участок до минус 150 град., заморозить клетки и остановить кровотечение.
Since Ms. Rouse-Madakor refused to return the funds, Chase was unable to comply with the United Nations request and resorted to freezing the Rouse-Madakor account early in November 1999 in order to prevent further loss of United Nations funds. Поскольку г-жа Рауз-Мадакор отказалась возвратить начисленные на ее счет средства, банк не смог выполнить просьбу Организации Объединенных Наций, поэтому в начале ноября 1999 года он вынужден был заморозить счет г-жи Рауз-Мадакор, с тем чтобы предотвратить дальнейшую потерю средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
The freezing of financial assets and economic resources has been one of the greatest successes in the implementation of the sanctions, and it has been possible to freeze a substantial quantity of such assets. Замораживание финансовых активов и экономических ресурсов стало одним из важнейших успехов в применении санкций; удалось заморозить значительный объем таких активов.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. Более подробные положения статьи 51 ЗПБК разрешают замораживать и конфисковывать активы или доходы от преступлений или аналогичные им средства.
And you think the idea of freezing people is ethical? И вы думаете, что идея замораживать людей этична?
A bill on money-laundering is awaiting adoption; it establishes administrative and legal procedures for freezing accounts and other assets and reverses the burden of proof in cases where it is suspected that funds have been illegally obtained. Этот законопроект предусматривает административные и судебные процедуры, позволяющие замораживать счета и другие активы, а также перенос бремени доказывания на противоположную сторону, когда есть веские основания полагать, что соответствующие средства получены незаконным путем.
The Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. В правовой системе Панамы предусмотрены меры, позволяющие замораживать, проводить арест и конфискацию собственности, активов или финансовых инструментов, доходов или преимуществ, полученных от преступлений, подпадающих под действие Конвенции.
It should be noted that the Executive Branch has no legal authority to order or request the freezing of accounts and assets in banks and financial institutions. Следует упомянуть, что органы исполнительной власти не наделены законными полномочиями замораживать или требовать замораживания счетов и активов в банках или финансовых учреждениях.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
Xiomara, will you consider freezing your eggs? Ксиомара, что скажешь насчет заморозки своей яйцеклетки?
United Nations Children's Fund (UNICEF): From February 2005 - May 2005, PATH provided technical assistance with a study on freezing in the cold chain. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ): В период с февраля по май 2005 года Программа оказывала техническую помощь в связи с проведением исследования по вопросам заморозки при помощи холодильного оборудования.
How would you like that, Dr. Castellano, to be stood up in freezing and a chance of rain? А вам бы понравилось, доктор Кастеланно, если бы вас продинамили в заморозки под возможным дождем?
There is frequent night freezing. Нередко бывают ночные заморозки.
According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures. По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
I get it, but I'm freezing! Я понимаю, но я замерз!
My leg is cramping, and I'm freezing. Мою ногу свело, и я замерз(ла)
You put alcohol in the radiator of the automobile to keep it from freezing, don't you? Шампанское? Вы же добавляете спирт в радиатор автомобиля, чтобы он не замерз, не так ли?
You must be freezing. Ты должно быть замерз.
You must be freezing. Ты, наверно, замерз.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
I'm wet, my feet are freezing, I got cake down my shirt... Я мокрая, мои ноги замерзли, и у меня торт упал на куртку.
My ears are freezing! У меня уши замерзли!
My hands are freezing. У меня замерзли руки.
My feet are freezing! И мои ножки замерзли!
We're freezing out here, really... Мы не на шутку тут замерзли...
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
New restrictions on American imports into China, freezing of US investment funds in China... a ban on all foreign adoptions by American citizens. Новые ограничения на импорт американских товаров в Китай, заморозка американских инвестиционных фондов в Китае... Запрет на все иностранные усыновления гражданами США.
The Commission on Human Rights identified unilateral coercive measures against developing countries, such as blockades, embargoes, trade restrictions and freezing of assets as being in clear contradiction with international law. Комиссия по правам человека определила принимаемые в одностороннем порядке в отношении развивающихся стран принудительные меры, такие, как блокады, эмбарго, торговые ограничения и заморозка авуаров, как явно противоречащие международному праву.
It's just a little local freezing. Просто небольшая локальная заморозка.
So, freezing Phil? Итак, заморозка Фила?
Freezing it stops the process. Заморозка останавливает этот процесс.
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
This is also the only region in Alaska in which the average daytime high temperature is above freezing during the winter months. Этот регион также единственный на Аляске, где средняя дневная температура выше нуля в течение зимних месяцев.
These areas enjoy the mildest winter weather in all of Canada, as temperatures rarely fall much below the freezing mark. Эти области имеют самый умеренный климат в Канаде, где температуры редко опускаются далеко ниже нуля.
This water's only a couple of degrees above freezing. Температура воды всего на пару градусов выше нуля.
The forests of pine and oyamel fir trees provide microclimates that provide shelter when temperatures fall to freezing and/or there are winter rains. Важнейшими укрытиями монархов являются сосновые и пихтовые леса, с микроклиматом, обеспечивающим убежище, когда температура падает до нуля или когда проходят зимние дожди.
It's about 3 o'clock in the afternoon, it's already well below freezing. Сейчас З часа пополудни, температура значительно ниже нуля, а Солнце уже садится.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
Could Costa Rica please outline the legislative provisions which meet the requirement of the resolution regarding the freezing of economic resources. Просьба указать законодательные положения, предусматривающие осуществление требований резолюции относительно заблокирования экономических ресурсов.
The legislation also takes care to protect the rights of innocent third parties so that they do not suffer losses from forfeiture or freezing of assets. Законодательство направлено также на защиту прав невинных третьих сторон, с тем чтобы они не терпели ущерба от конфискации или заблокирования активов.
Act No. 8204 thus lays down clear procedures for the freezing of suspicious funds deriving from the commission of serious offences. В Законе Nº 8204 устанавливается ясный порядок заблокирования средств, в отношении которых имеются подозрения о том, что они получены в результате совершения тяжких преступлений.
Question 1(c) It appears that the requirement of this sub-paragraph cannot be fulfilled on account of constitutional restraint on freezing of assets and forfeitures. Представляется, что требования данного подпункта не могут быть выполнены в связи с предусмотренным в конституции ограничением в отношении заблокирования и конфискации активов.
Concerning the freezing of assets, the Central Bank of Cuba has enacted the appropriate rules in order to freeze any type of financial or economic asset deposited in a bank account funded from any illegal activity. Что касается замораживания активов, то Центральный банк Кубы ввел соответствующие нормы для заблокирования любых видов депонируемых на банковские счета финансовых активов или экономических ресурсов, получаемых благодаря поступлениям от той или иной преступной деятельности или ее проявления.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
Barbados is confident that its system effectively allows for freezing of assets following the judicial process and action on these matters is taken expeditiously. Барбадос убежден в том, что действующая в стране система позволяет эффективно блокировать активы по завершении судебного разбирательства, и меры в этой связи принимаются оперативно.
Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials; принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды;
In particular, section 8 of the Anti-Terrorism Act allows for the freezing of assets where an application is made by the Director of Public Prosecutions with respect to a person who has been or is about to be charged with an offence under this Act. В частности, раздел 8 Закона о борьбе с терроризмом разрешает, по представлению Прокуратуры, блокировать активы любого лица, которое признано виновным или обвиняется в совершении преступления, предусмотренного в этом Законе.
Consequently, the Egyptian judicial system allows for the adoption of numerous preventive measures, particularly the freezing or confiscation of assets at the request of another country in accordance with the laws established for that purpose. Как следствие, египетская правовая система разрешает принимать различные обеспечительные меры, в частности блокировать или конфисковывать имущество по просьбе другого государства, с соблюдением положений действующего законодательства.
Article 181 of the Code of Criminal Procedure applied within the scope of a criminal investigation permits the freezing of accounts and assets that are detected in financial institutions operating in Portugal. Статья 184 уголовно-процессуального кодекса, применяемая при проведении уголовного расследования, позволяет блокировать счета и активы, выявленные в действующих в Португалии финансовых учреждениях.
Больше примеров...