Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
The freezing of development aid also falls into this category. К этой категории относится также замораживание помощи на цели развития.
More than ever before, any freezing of the current situation in Kosovo would lead to further deterioration of already difficult political, social and economic conditions. Любое замораживание нынешнего положения в Косово более, чем когда-либо, приведет к ухудшению и без того сложной политической, социальной и экономической ситуации.
Which legal and natural persons are entitled to request the freezing of assets? Какие юридические и физические лица имеют право требовать замораживание активов?
Is there any provision in that Act for the freezing of accounts on the basis of suspicious transactions, independently of the listing of accounts? Независимо от этих критериев, содержит ли данный закон положение, предусматривающее замораживание счетов, с использованием которых осуществлялись подозрительные операции?
In the same vein, how is one to interpret the freezing of assets belonging to the Syrian Real Estate Bank, which is an important source of financing for Syrian families on average or low incomes that wish to buy a home? Как и ранее, каким образом можно толковать замораживание активов Сирийского земельного ипотечного банка, являющегося важным источником финансирования сирийских семей со средним и низким доходом, которые желают купить дом?
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
Coercive measures should be directed at companies and individuals involved in these activities, such as the imposition of travel bans and freezing of personal assets. К компаниям и физическим лицам, участвующим в такой деятельности, должны приниматься принудительные меры, такие, как введение запрета на поездки и блокирование личных активов.
Switzerland can order interim measures, such as the freezing of bank accounts, whether in the context of a domestic proceeding or in response to a judicial cooperation request. Швейцария может принять временные меры, такие, как блокирование банковских счетов, будь то в рамках внутреннего разбирательства или в ответ на просьбу о правовой взаимопомощи.
The banks are advised to take measures such as freezing or blocking such accounts. Банкам рекомендуется принимать такие меры, как замораживание или блокирование подобных счетов.
This list is circulated to all financial institutions who are advised to take appropriate measures such as freezing and blocking such accounts. Этот перечень рассылается во все финансовые учреждения, которым рекомендуется принимать надлежащие меры, например замораживание или блокирование таких счетов.
Freezing under the EU regulations is a duty for whoever holds the assets and has to be reported to the Danish National Agency for Enterprise and Housing. За блокирование активов, предусматриваемое регламентами Европейского союза, отвечает тот, у кого находятся эти активы, и о них необходимо сообщать датскому Национальному агентству по делам предприятий и жилья.
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
Sun's out, it's, like, way above freezing. Солнце вышло, на улице уж точно не холодно.
It was freezing last night. Пожалуйста! Прошлой ночью было так холодно!
It must be freezing up there. Вверху должно быть холодно.
But on the other hand, it was freezing cold. Но с другой стороны, было ужасно холодно, дождь то начинался,
Or here - everybody was freezing, pretty much, except me, because it was very cold in Austria where we did this filming. Или вот здесь, все кроме меня довольно сильно замёрзли, потому в Австрии было очень холодно, когда мы это снимали.
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
In preparing a pond or lake for ice cutting, the snow on top of the ice, which slows freezing, may be scraped off and windrowed. При подготовке пруда или озера для резки льда снег на поверхности льда, который замедляет замерзание, может быть сгреблен и свален.
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. «Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур.
Freezing, shivering, as she is now. Замерзание, дрожь, как и сейчас.
Freezing of the water would have led to expansion of the interior, which may have also contributed to the formation of canyon-like graben. Замерзание привело бы к его расширению, и это могло внести вклад в растрескивание коры и образование каньонов.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
They'll have to brave sub-zero temperatures, avalanches and freezing water. Им приходится противостоять морозу, лавинам и ледяной воде.
We're surrounded by freezing water and there's nowhere else to go. Мы окружены ледяной водой, и идти нам некуда.
I sleep in my freezing car all night, just with the hope that I'd be able to see you... Я сплю в ледяной машине всю ночь с надеждой увидеть тебя...
And it was - the paradox is that you're in freezing cold water, but actually you're on fire. А парадокс заключается в том, что плывешь в ледяной воде, а тело как будто горит.
Freezing rain is common in Canada and New England, generally occurring at the narrow boundary between cold air from the east and north and moist air from the south. Дождь с образованием гололёда (ледяной дождь) - обычное явление в Канаде и Новой Англии, которое наблюдается на узкой границе между холодным воздухом с востока и севера и влажным воздухом с юга.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
You're proposing actually freezing yourself in one of those things? Вы на самом деле предлагаете заморозить вас в одной из этих штук?
At the same time, funding shortfalls have necessitated freezing one General Service post of the Centre since 31 March 1994 in addition to the three that were frozen the previous year. Кроме того, нехватка средств обусловила необходимость заморозить с 31 марта 1994 года одну должность категории общего обслуживания в дополнение к тем трем, которые были заморожены в предыдущем году.
17.10.2001 Supplementary Circular sent by the Central Bank to all Banks operating in Cyprus calling for the immediate freezing of any assets belonging to the 39 individuals entities identified in Executive Order 13224. Центральный банк направил дополнительный циркуляр всем банкам, действующим на Кипре, с призывом немедленно заморозить любые активы, которые принадлежат 39 отдельным лицам/учреждениям, определенным в правительственном постановлении 13224.
Since Ms. Rouse-Madakor refused to return the funds, Chase was unable to comply with the United Nations request and resorted to freezing the Rouse-Madakor account early in November 1999 in order to prevent further loss of United Nations funds. Поскольку г-жа Рауз-Мадакор отказалась возвратить начисленные на ее счет средства, банк не смог выполнить просьбу Организации Объединенных Наций, поэтому в начале ноября 1999 года он вынужден был заморозить счет г-жи Рауз-Мадакор, с тем чтобы предотвратить дальнейшую потерю средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
If it appears that the customer is a listed person or entity the FIU will request the Attorney General to make an application to the Supreme Court for a freezing order under the PSTA. Если будет установлено, что этот клиент является лицом, включенным в перечень, ГФР обращается к Генеральному прокурору с просьбой направить в Верховный суд ходатайство о том, чтобы заморозить активы этого клиента в соответствии с Законом о предотвращении и пресечении терроризма.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. Более подробные положения статьи 51 ЗПБК разрешают замораживать и конфисковывать активы или доходы от преступлений или аналогичные им средства.
There are mechanisms for freezing funds, at the request of another country, on the basis of existing bilateral and multilateral agreements. В свою очередь следует отметить, что существуют механизмы, позволяющие замораживать активы по просьбе другой стороны на основании имеющихся двусторонних и многосторонних соглашений.
This assists financial institutions and others in freezing the funds and economic resources of listed persons and entities to ensure compliance with the obligations set out in resolution 1970 (2011). Это помогает финансовым учреждениям и другим организациям замораживать денежные средства и другие экономические ресурсы, принадлежащие включенным в перечень физическим и юридическим лицам, чтобы обеспечить выполнение обязательств, установленных в резолюции 1970 (2011).
to provide for the freezing and provisional seizure of funds and assets relating to terrorism and its financing, both in the course of investigations and upon sentencing; с тем чтобы замораживать и временно арестовывать фонды и активы, связанные с терроризмом и его финансированием, как в ходе расследований, так и после вынесения приговоров;
We're not freezing the mayor. Мы не будем замораживать мэра.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
The company offers a service of freezing either the entire patient's body, or just their head. Компания предоставляет услугу заморозки либо всего тела, либо только головы пациента.
Because of the high demand for food safety and corresponding quality standards, carton freezers have become the standard technology for freezing boxes worldwide. Из-за высоких требований к безопасности пищевых продуктов и их соответствию стандартам качества, морозильные установки по картону стали стандартной технологией для заморозки коробок по всему миру.
He understood the concern over downsizing and the freezing of posts and the setting of a higher vacancy rate than provided for by the General Assembly. Оратор понимает озабоченность, существующую в отношении сокращения штатного расписания и "заморозки" должностей, а также в отношении установления более высокого уровня вакансий по сравнению с тем, который предусмотрен Генеральной Ассамблеей.
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus. Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу.
Exhibits include: cooling systems, refrigeration, deep freezing systems, transport vehicles & devices, systems & services. For the agricultural, retail & wholesale food trade and other temperature dependent industries. Единственное в России событие, нацеленное на оптовых покупателей оборудования охлаждения, глубокой заморозки, климат контроля для производства, хранения и транспорта продуктов.
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
Raoul's freezing and I have to go meet the girls. Рауль замерз, а мне пора на встречу с девочками.
I get it, but I'm freezing! Я понимаю, но я замерз!
My leg is cramping, and I'm freezing. Мою ногу свело, и я замерз(ла)
ls it not freezing up there? Ты там не замерз?
is it not freezing up there? Ты там не замерз?
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
My feet are freezing, you can keep me warm. Останься. У меня замерзли ноги, будешь мне грелкой.
I'm wet, my feet are freezing, I got cake down my shirt... Я мокрая, мои ноги замерзли, и у меня торт упал на куртку.
My ears are freezing! У меня уши замерзли!
Klingler developed a new method of brain fixation, by freezing already formalin-fixed brains before dissection. Мужчина пытается развести новый костёр с мыслью, что несколько пальцев уже замерзли окончательно.
Last time we were there, it was freezing. А мы однажды в Ландах жутко замерзли.
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
Freezing all four walls ends the game. Заморозка всех четырёх стен означает конец игры.
Freezing the clay with gas would make the bones brittle and could destroy evidence. Заморозка глины газом может сделать кости хрупкими и может уничтожить улики.
Freezing everyone's accounts won't do anything, dude. Заморозка счетов ничем не поможет, чувак.
It's just a little local freezing. Просто небольшая локальная заморозка.
Freezing it stops the process. Заморозка останавливает этот процесс.
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
In the centre, temperatures are much more variable, plummeting below freezing on winter nights and soaring above 40ºC on summer days. В центре территории температуры значительно более разнообразны: они опускаются ниже нуля зимними ночами и поднимаются выше 40ºC в жаркие летние дни.
This is also the only region in Alaska in which the average daytime high temperature is above freezing during the winter months. Этот регион также единственный на Аляске, где средняя дневная температура выше нуля в течение зимних месяцев.
These areas enjoy the mildest winter weather in all of Canada, as temperatures rarely fall much below the freezing mark. Эти области имеют самый умеренный климат в Канаде, где температуры редко опускаются далеко ниже нуля.
This water's only a couple of degrees above freezing. Температура воды всего на пару градусов выше нуля.
as the temperature drops below freezing, water that has accumulated in cracks, expands, exerting bursting pressure that pulls apart the masonry. Когда температура падает ниже нуля, вода, собравшаяся в трещинах расширяется и вызывает огромное давление, разрывающее бетон.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
The legislation also takes care to protect the rights of innocent third parties so that they do not suffer losses from forfeiture or freezing of assets. Законодательство направлено также на защиту прав невинных третьих сторон, с тем чтобы они не терпели ущерба от конфискации или заблокирования активов.
The legal provisions for asset freezing are determined at UN level first and then implemented at EU and domestic level. Юридические положения в отношении заблокирования активов определяются прежде всего на уровне Организации Объединенных Наций, а затем осуществляются в ЕС и на уровне стран.
The report contained concrete recommendations regarding the consolidated list with respect to its use for freezing and control of financial assets and implementation of the travel bans and on the arms embargo. В докладе содержатся конкретные рекомендации в отношении сводного перечня с точки зрения его применения для заблокирования и контроля финансовых активов и обеспечения соблюдения запрета на поездки, а также в отношении эмбарго на поставки оружия.
Question 1(c) It appears that the requirement of this sub-paragraph cannot be fulfilled on account of constitutional restraint on freezing of assets and forfeitures. Представляется, что требования данного подпункта не могут быть выполнены в связи с предусмотренным в конституции ограничением в отношении заблокирования и конфискации активов.
Based upon this information, a preliminary injunction according to section 144a Code of Criminal Procedure can be issued in order to continue the freezing of the assets. В соответствии с разделом 144(a) Уголовно-процессуального кодекса на основании такой информации может быть принят временный судебный запрет в целях дальнейшего заблокирования активов.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
Member States should be encouraged to develop some form of national authority to enable them to deal with freezing of financial resources of targeted persons. Следует поощрять государства-члены к развитию в той или иной форме имеющихся у них рычагов, которые позволяли бы им блокировать финансовые ресурсы лиц, подпадающих под действие санкций.
Insofar as this instrument applies to acts of terrorism, the Comoros regards its provisions as a necessary and sufficient treaty basis for the freezing, seizure and confiscation of funds beyond State boundaries, in accordance with article 13 (6) of the Convention. Коморские Острова рассматривают положения этой конвенции в части, касающейся борьбы с актами терроризма, как договорную базу, необходимую и достаточную для того, чтобы блокировать, арестовывать и конфисковывать доходы, полученные преступным путем, через государственные границы в соответствии со статьей 13(6) Конвенции.
In particular, section 8 of the Anti-Terrorism Act allows for the freezing of assets where an application is made by the Director of Public Prosecutions with respect to a person who has been or is about to be charged with an offence under this Act. В частности, раздел 8 Закона о борьбе с терроризмом разрешает, по представлению Прокуратуры, блокировать активы любого лица, которое признано виновным или обвиняется в совершении преступления, предусмотренного в этом Законе.
Consequently, the Egyptian judicial system allows for the adoption of numerous preventive measures, particularly the freezing or confiscation of assets at the request of another country in accordance with the laws established for that purpose. Как следствие, египетская правовая система разрешает принимать различные обеспечительные меры, в частности блокировать или конфисковывать имущество по просьбе другого государства, с соблюдением положений действующего законодательства.
Article 43, which gives the judicial authority the power to seize assets relating to the offence of financing of terrorism which is under investigation, and to order measures, including freezing of capital and of financial operations involving these assets; статье 43, которая возлагает на судебный орган обязанность налагать арест на имущество при проведении расследования по факту финансирования терроризма, и принимать меры, в том числе блокировать денежные средства и финансовые операции с этим имуществом;
Больше примеров...