Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
However, article 20, paragraph 2, provided for a freezing of set-off rights. Однако в пункте 2 статьи 20 предусматривается замораживание прав на зачет.
That included the freezing of accounts from this bank held in the United States and a prohibition from carrying out any transactions involving American citizens or entities. Это включало в себя «замораживание» счетов этого банка в Соединенных Штатах и запрет на осуществление каких-либо операций с участием американских граждан или образований.
In that context, reference was made to the debt default by the Government in 2001 and the banking crisis which followed, including the freezing of many deposits, as well as the 300 per cent devaluation of the peso on 1 January 2002. В этом контексте упоминался объявленный правительством в 2001 году дефолт и последовавший за этим банковский кризис, включая замораживание многих вкладов, а также девальвация песо 1 января 2002 года на 300 процентов.
However, current legislation relating to money-laundering is undergoing revision, on the basis of which a new draft law is being prepared that will permit, inter alia, the seizure, freezing and confiscation of property of equivalent value. Однако в настоящее время осуществляется пересмотр действующего законодательства в отношении отмывания денег, по результатам которого будет подготовлен новый законопроект, позволяющий, в частности, осуществлять изъятие, замораживание и конфискацию активов на эквивалентную стоимость.
The implementation of Security Council resolution 883 (1993) has given rise to many new problems for the transport and communications sector, such as the freezing of some of the financial assets of the companies and public corporations in the sector. Осуществление резолюции 883 (1993) Совета Безопасности породило многие новые проблемы для сектора транспорта и связи, такие, как замораживание финансовых активов компаний и государственных корпораций в этом секторе.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
The Security Council also learned that freezing the assets of senior officials in rebel groups violating peace agreements could play a catalytic role in the resolution of conflicts. Совет Безопасности убедился также в том, что блокирование активов лидеров повстанческих групп, нарушающих мирные соглашения, может способствовать урегулированию конфликтов.
Since then, Kenya had enacted anti-corruption laws, carried out a reform of the judiciary, and intensified its efforts to trace illicit assets, including freezing and recovering of illegally acquired funds. После ратификации Конвенции Кения ввела в действие законы о борьбе с коррупцией, провела реформу судебной системы и активизировала свои усилия по выявлению незаконных активов, включая блокирование и взыскание незаконно приобретенных средств.
This list is circulated to all financial institutions who are advised to take appropriate measures such as freezing and blocking such accounts. Этот перечень рассылается во все финансовые учреждения, которым рекомендуется принимать надлежащие меры, например замораживание или блокирование таких счетов.
It should be noted that the notion of "account blockade" is by its nature identical with "freezing of account" used in resolution 1373 and other relevant Security Council resolutions Следует отметить, что термин «блокирование счета» по сути идентичен термину «блокирование средств на счете», который используется в резолюции 1373 и в других соответствующих резолюциях Совета Безопасности;
Freezing under the EU regulations is a duty for whoever holds the assets and has to be reported to the Danish National Agency for Enterprise and Housing. За блокирование активов, предусматриваемое регламентами Европейского союза, отвечает тот, у кого находятся эти активы, и о них необходимо сообщать датскому Национальному агентству по делам предприятий и жилья.
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
It's flipping freezing in that water. В этой воде было чертовски холодно.
The roof is freezing, the holding cell is full of perps, and their romantic advice is not great. На крыше холодно, в камерах полно преступников, а их романтические советы не блестящи.
It's 85 degrees and burning, and then an hour later, it's negative 14 and freezing. 30 градусов выше нуля и жарко, а часом позже, минус 25 и холодно.
It must be freezing in the barn. Должно быть холодно в сарае.
It'll be freezing here at night. Здесь ночью будет холодно.
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Water emissions might be a safety problem in the future (water freezing in winter). Выбросы воды могут стать проблемой безопасности в будущем (замерзание воды в зимний период).
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. Наблюдающееся в последние годы более раннее таяние и более позднее замерзание речного льда может приводить к разрыву традиционных путей миграции между зимними и летними пастбищами.
In preparing a pond or lake for ice cutting, the snow on top of the ice, which slows freezing, may be scraped off and windrowed. При подготовке пруда или озера для резки льда снег на поверхности льда, который замедляет замерзание, может быть сгреблен и свален.
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. «Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
It's barely light out, they're in freezing cold water under a foot of ice. Едва рассвело, они в ледяной воде в 300 метрах подо льдом.
Well, ice is solid, too, until it cracks and you're drowning in freezing water. Ну, лед тоже прочный, пока он не треснет и ты не утонешь в ледяной воде.
And it was - the paradox is that you're in freezing cold water, but actually you're on fire. А парадокс заключается в том, что плывешь в ледяной воде, а тело как будто горит.
This means getting up before everybody else and standing in the freezing cold water. Это означало - вставать раньше всех и стоять в ледяной воде, ...и нужно было петь Бетховена, чтобы находиться в правильном ритме.
Then they lay for 3 years in a freezing cellar. В конце концов жили З года в какой-то ледяной пещере в Чехии...
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
Promoting plurilateral or multilateral nuclear reduction negotiations with prior commitment to freezing the number of deployed and non-deployed nuclear weapons стимулирование плюрилатеральных или многосторонних переговоров по сокращению ядерных вооружений на основе предварительного принятия обязательств заморозить количество единиц развернутых и неразвернутых ядерных вооружений;
The prompt and efficient cooperation of the Government of Panama allowed the tracing and freezing of bank accounts in Panama, involving persons both on trial and judged, and was based on special cooperation arrangements concluded with Panama. В результате оперативного и действенного сотрудничества со стороны правительства Панамы, в основе которого лежит специальное соглашение о сотрудничестве между Сальвадором и Панамой, удалось отследить и "заморозить" размещенные в Панаме банковские счета, принадлежащие лицам, находящимся под следствием или уже осужденным.
Further, in demonstrating our commitment to the cause of the Tribunal, in May 2008 the Government obtained an order from the High Court of Kenya freezing property belonging to the estate of Mr. Kabuga. Кроме того, демонстрируя нашу приверженность делу Трибунала, в мае 2008 года в правительство из Верховного суда Кении был направлен ордер, предписывающий заморозить все имущество г-на Кабуги.
I'm thinking of freezing my eggs. Я думаю заморозить свои яйцеклетки.
The Unit recommended, inter alia, an external desk-to-desk review at WIPO and freezing of its budget until the completion of the review, as well as measures to rationalize personnel practices and strengthen the effectiveness and independence of the oversight function. В докладе было рекомендовано, в частности, провести внешний сплошной обзор в ВОИС и до его завершения «заморозить» бюджет, а также принять меры для рационализации методов кадровой работы и повысить эффективность и независимость надзорного подразделения.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
It's cheaper than freezing us. Это дешевле, чем замораживать нас.
We strongly encourage those nations that have not already done so to enact domestic legislation to permit the freezing of terrorist-linked assets. Мы решительно призываем государства, которые пока не сделали этого, принять внутренние законодательства, позволяющие замораживать активы, связанные с террористами.
She and her Snow Dancers then begin freezing the entire Earth, little by little. Тогда она и снежные танцоры начинают замораживать Землю.
Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list. Помимо этого, в соответствии с Законом 2331/1995 предусмотрена уголовная ответственность за отмывание денег, а статья 5 дает возможность замораживать активы лиц, причастных к совершению или покушению на совершение наказуемых деяний, включенных в вышеупомянутый список.
I'm freezing your assets. Тогда, я их кладу замораживать в холодильник.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
United Nations Children's Fund (UNICEF): From February 2005 - May 2005, PATH provided technical assistance with a study on freezing in the cold chain. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ): В период с февраля по май 2005 года Программа оказывала техническую помощь в связи с проведением исследования по вопросам заморозки при помощи холодильного оборудования.
How would you like that, Dr. Castellano, to be stood up in freezing and a chance of rain? А вам бы понравилось, доктор Кастеланно, если бы вас продинамили в заморозки под возможным дождем?
That guy doesn't have freezing power. У этого парня нет заморозки.
The perfusion of the cryoprotectant at the time of freezing wasn't completed? Разбрызгивание криопротектора не было завершено до заморозки?
Freezing temperatures may be reached at night. По ночам возможны заморозки.
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold. Это весьма странно, любовь моя, но я чертовски замерз.
I get it, but I'm freezing! Я понимаю, но я замерз!
My leg is cramping, and I'm freezing. Мою ногу свело, и я замерз(ла)
Freezing. I was blinded. Замерз, почти ослеп.
I was so bloody mad at him for I let him float around down here for an hour or so, freezing to death. Я так сердилась на него за то, что он накричал на тебя... что оставила его в воде почти на час, и он ужасно замерз.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
I'm wet, my feet are freezing, I got cake down my shirt... Я мокрая, мои ноги замерзли, и у меня торт упал на куртку.
We're both freezing - just say it and we can go downstairs. Мы оба замерзли - просто скажи это и мы сможем спуститься вниз
I know everybody's freezing, but we... have to make a short swim underwater. Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
My feet are freezing. У меня ноги замерзли.
Last time we were there, it was freezing. А мы однажды в Ландах жутко замерзли.
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
The Commission on Human Rights identified unilateral coercive measures against developing countries, such as blockades, embargoes, trade restrictions and freezing of assets as being in clear contradiction with international law. Комиссия по правам человека определила принимаемые в одностороннем порядке в отношении развивающихся стран принудительные меры, такие, как блокады, эмбарго, торговые ограничения и заморозка авуаров, как явно противоречащие международному праву.
Freezing the clay with gas would make the bones brittle and could destroy evidence. Заморозка глины газом может сделать кости хрупкими и может уничтожить улики.
It's just a little local freezing. Просто небольшая локальная заморозка.
If the freezing doesn't work? Если не сработает заморозка?
Freezing rearranges the tensile strength. Заморозка изменяет предел прочности.
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
Yes, well below freezing, for months, TJ. Да, намного меньше нуля Месяцами, Ти Джей.
Temperatures in winter are sometimes below freezing at night, but winter days are generally mild and sunny. Температура зимой иногда ночью опускается ниже нуля, но зимние дни, как правило, мягкие и солнечные.
It dropped below freezing on the eleventh of November. 11 ноября температура упала ниже нуля.
Already snow has fallen throughout the country and temperatures have reached the freezing point. По всей стране уже выпал снег и температура достигла нуля.
Yes, well below freezing, Да, намного меньше нуля
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. В этом случае разница будет заключаться в том, что нормативной основой для превентивного заблокирования средств будут служить списки, составленные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
The report contained concrete recommendations regarding the consolidated list with respect to its use for freezing and control of financial assets and implementation of the travel bans and on the arms embargo. В докладе содержатся конкретные рекомендации в отношении сводного перечня с точки зрения его применения для заблокирования и контроля финансовых активов и обеспечения соблюдения запрета на поездки, а также в отношении эмбарго на поставки оружия.
As noted above, one of its main components will be the introduction of an offence criminalizing the financing of terrorism, along with the establishment of financial controls in order to detect this offence and mechanisms for the freezing and seizure of related resources. Как уже указывалось, одним из главных компонентов этого закона будет определение преступления, связанного с финансированием терроризма, а также создание механизмов финансового контроля для его обнаружения и механизмов для заблокирования и конфискации предназначенных для этого средств.
In Costa Rica the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs, money-laundering and related activities establishes procedures for freezing funds suspected of deriving from the commission of serious offences. В Законе о наркотических средствах, психотропных веществах, запрещенных лекарственных препаратах и связанной с ними деятельности предусмотрен порядок заблокирования средств, в отношении которых имеются подозрения в том, что они получены в результате совершения тяжких преступлений.
Concerning the freezing of assets, the Central Bank of Cuba has enacted the appropriate rules in order to freeze any type of financial or economic asset deposited in a bank account funded from any illegal activity. Что касается замораживания активов, то Центральный банк Кубы ввел соответствующие нормы для заблокирования любых видов депонируемых на банковские счета финансовых активов или экономических ресурсов, получаемых благодаря поступлениям от той или иной преступной деятельности или ее проявления.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
It authorizes the freezing, seizure and confiscation of funds derived from or associated with money-laundering activities; разрешает блокировать, арестовывать и конфисковывать средства, полученные в результате или имеющие отношение к деятельности по отмыванию денег;
Insofar as this instrument applies to acts of terrorism, the Comoros regards its provisions as a necessary and sufficient treaty basis for the freezing, seizure and confiscation of funds beyond State boundaries, in accordance with article 13 (6) of the Convention. Коморские Острова рассматривают положения этой конвенции в части, касающейся борьбы с актами терроризма, как договорную базу, необходимую и достаточную для того, чтобы блокировать, арестовывать и конфисковывать доходы, полученные преступным путем, через государственные границы в соответствии со статьей 13(6) Конвенции.
Consequently, the Egyptian judicial system allows for the adoption of numerous preventive measures, particularly the freezing or confiscation of assets at the request of another country in accordance with the laws established for that purpose. Как следствие, египетская правовая система разрешает принимать различные обеспечительные меры, в частности блокировать или конфисковывать имущество по просьбе другого государства, с соблюдением положений действующего законодательства.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
Article 181 of the Code of Criminal Procedure applied within the scope of a criminal investigation permits the freezing of accounts and assets that are detected in financial institutions operating in Portugal. Статья 184 уголовно-процессуального кодекса, применяемая при проведении уголовного расследования, позволяет блокировать счета и активы, выявленные в действующих в Португалии финансовых учреждениях.
Больше примеров...