Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
Theoretically, freezing has some advantages over the above-mentioned methods. Теоретически, замораживание имеет некоторые преимущества по сравнению с вышеуказанными методами.
In our report to the Counter Terrorism Committee dated 22 December 2001, the Netherlands set forth the existing legislation for freezing accounts and assets at banks and financial institutions, both on a national and European level. В своем докладе Контртеррористическому комитету от 22 декабря 2001 года Нидерланды представили существующее законодательство, предусматривающее замораживание счетов и активов в банках и финансовых учреждениях как в стране, так и в Европе в целом.
Participants also agreed on a number of sanctions should the armed group not resume its participation in the Mechanism by 31 December 2007, including a travel ban and freezing of assets. Участники также согласовали ряд санкций в отношении этой вооруженной группы в случае, если она не возобновит свое участие в работе Механизма к 31 декабря 2007 года, включая запрет на поездки и замораживание активов.
Another State told the Team that it planned to implement the assets freeze through legislation to criminalize entities listed by the 1267 Committee which would also facilitate the application of measures beyond the freezing of their assets. Другое государство сообщило Группе, что оно намерено осуществить замораживание активов на основе закона о криминализации организаций, включенных в перечень Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, что облегчит также применение и других мер, помимо замораживания активов.
Because the indefinite freezing of the assets of those listed currently operates without a right to be de-listed, this amounts to a criminal punishment due to the severity of the sanction. В настоящее время предусмотрено бессрочное замораживание активов тех, кто попал в такие списки, без права добиваться исключения оттуда, и суровость этой санкции делает ее равнозначной уголовному наказанию.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
Given that the effect of inclusion is the freezing of assets, the right to contest inclusion is a necessity. Учитывая, что последствием включения является блокирование средств, необходимо обеспечить право на оспаривание включения.
This regulation requires freezing the assets of the persons mentioned in an annex, which are those on the list in question. Это постановление предусматривает блокирование активов лиц, указанных в приложении к нему и включенных в упомянутый выше перечень.
In the same vein, regarding financial sanctions, it is worth mentioning regulations in the United Kingdom that require the automatic freezing of accounts belonging to individuals under sanctions. Точно так же следует отметить распоряжения, принятые в связи с финансовыми санкциями в Соединенном Королевстве, которые предусматривают автоматическое блокирование счетов, принадлежащих лицам, в отношении которых действуют санкции.
In Yusuf, Kadi, and other cases, plaintiffs claimed that the freezing of their financial assets by a regulation of the European Community taken pursuant to a decision made by the Council's Al Qaeda and Taliban Sanctions Committee violated their rights. В делах Юсуфа, Кади и других делах истцы заявляли о том, что блокирование их финансовых активов по распоряжению Европейского сообщества, принятому на основе решения Комитета Совета по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана», нарушило их права.
Freezing and seizure of property; блокирование и арест активов;
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
Plus Paris is freezing this time of year. Плюс в Париже холодно в это время года.
It was freezing last night. Пожалуйста! Прошлой ночью было так холодно!
The idea of Svalbard was that it's cold, so we get natural freezing temperatures. Шпицберген был выбран за то, что там холодно, таким образом мы получаем естественную температуру для замерзания.
Next thing I know I'm freezing cold, covered in dirt in a ditch Ж: А потом я помню, что было ужасно холодно, я была вся в грязи, в канаве
So I said, "Listen, it's really cold, I've come a very long way, do you mind if I just come in for a minute? I'm freezing." "Я сказал: "Послушайте, на улице очень холодно, я приехал издалека, не возражаете, если я зайду на минутку?
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Water emissions might be a safety problem in the future (water freezing in winter). Выбросы воды могут стать проблемой безопасности в будущем (замерзание воды в зимний период).
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
In preparing a pond or lake for ice cutting, the snow on top of the ice, which slows freezing, may be scraped off and windrowed. При подготовке пруда или озера для резки льда снег на поверхности льда, который замедляет замерзание, может быть сгреблен и свален.
Freezing, shivering, as she is now. Замерзание, дрожь, как и сейчас.
In cold weather, the freezing of fire-mains and hydrants shall be prevented. В холодных погодных условиях должно предотвращаться замерзание пожарных магистралей и гидрантов .
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
In January 1998, five consecutive days of heavy freezing rain caused the largest power failure in Hydro-Québec's history. В январе 1998 года ледяной дождь в течение пяти дней подряд на юге Квебека вызывает тяжелейший перерыв в электроснабжении в истории Hydro-Québec.
Dude, you're freezing. Друг, ты просто ледяной.
And it was - the paradox is that you're in freezing cold water, but actually you're on fire. А парадокс заключается в том, что плывешь в ледяной воде, а тело как будто горит.
But all them people, freezing to death in the midnight, icy water. Но все эти люди, которые насмерть замерзли ночью в ледяной воде.
The matter was of some urgency, since the sea would soon be freezing over, with the risk of the ship becoming trapped. Вопрос вставал ребром, ведь вскоре море должно было замёрзнуть, и корабль рисковал оказаться в ледяной ловушке.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
Otherwise, unambiguous identification and therefore the freezing of accounts are again not possible. Иначе невозможно их идентифицировать, равно как и заморозить их счета.
You're proposing actually freezing yourself in one of those things? Вы на самом деле предлагаете заморозить вас в одной из этих штук?
(c) assist States, where necessary, in tracing and freezing the funds, other financial assets and economic resources of such individuals and entities; с) помогает государствам-членам, когда это возможно, выявить и заморозить денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы таких физических и юридических лиц;
Grenada stands committed to freezing the funds, other financial assets and economic resources that have been lodged in the State that are owned or controlled by the persons or entities designated in the annex to resolution 1737 (2006) and to informing the Committee of that action. Гренада обязуется заморозить денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы, имеющиеся на территории государства и находящиеся в собственности или под контролем физических или юридических лиц, указанных в приложении к резолюции 1737 (2006), и информировать Комитет о принятых мерах.
What about freezing him? А если его заморозить?
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
The Netherlands also has regulations that permit the prompt freezing of assets belonging to persons or organizations linked to terrorism. В Нидерландах также действуют положения, дающие возможность оперативно замораживать активы лиц или организаций, связанных с терроризмом.
Debt-ridden Governments are often forced to retrench by reducing the number of public sector employees or freezing wages in the sector in order to save money to service the debt. Те правительства, на которых лежит бремя задолженности, нередко вынуждены сокращать численность работников государственного сектора или замораживать заработную плату для того, чтобы сэкономить деньги для обслуживания долга.
In addition to banking supervisory measures, this also embraces freezing the financial assets of specific persons and organizations to counter terrorism on the basis of appropriate UN Security Council Resolutions and EU Regulations. Кроме мер надзора за банковской деятельностью, эта система позволит замораживать финансовые активы определенных лиц и организаций с целью борьбы с терроризмом в соответствии с надлежащими резолюциями Совета Безопасности и постановлениями ЕС.
The Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. В правовой системе Панамы предусмотрены меры, позволяющие замораживать, проводить арест и конфискацию собственности, активов или финансовых инструментов, доходов или преимуществ, полученных от преступлений, подпадающих под действие Конвенции.
Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list. Помимо этого, в соответствии с Законом 2331/1995 предусмотрена уголовная ответственность за отмывание денег, а статья 5 дает возможность замораживать активы лиц, причастных к совершению или покушению на совершение наказуемых деяний, включенных в вышеупомянутый список.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
The company offers a service of freezing either the entire patient's body, or just their head. Компания предоставляет услугу заморозки либо всего тела, либо только головы пациента.
If Duke killed Alex, he could have the freezing trouble too. Раз Дюк убил Алекса, у него может быть и Беда заморозки.
There is frequent night freezing. Нередко бывают ночные заморозки.
According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures. По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
The perfusion of the cryoprotectant at the time of freezing wasn't completed? Разбрызгивание криопротектора не было завершено до заморозки?
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
His name is Enzo, and he's probably freezing. Его имя - Энзо, и он, возможно, замерз.
You put alcohol in the radiator of the automobile to keep it from freezing, don't you? Шампанское? Вы же добавляете спирт в радиатор автомобиля, чтобы он не замерз, не так ли?
You must be freezing. Ты должно быть замерз.
You must be freezing. Ты, наверно, замерз.
I'm freezing out here. Я жутко замерз здесь.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
My feet are freezing, you can keep me warm. Останься. У меня замерзли ноги, будешь мне грелкой.
I'm wet, my feet are freezing, I got cake down my shirt... Я мокрая, мои ноги замерзли, и у меня торт упал на куртку.
We're both freezing - just say it and we can go downstairs. Мы оба замерзли - просто скажи это и мы сможем спуститься вниз
My hands are freezing. У меня руки замерзли.
My ears are freezing! У меня уши замерзли!
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
That freezing didn't do us any favors, but the warm saline flush... Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор...
Freezing would account for the various insect and larval stages I found. Заморозка объяснит и некоторых личинок насекомых, что мы нашли.
It's just a little local freezing. Просто небольшая локальная заморозка.
So, freezing Phil? Итак, заморозка Фила?
Freezing rearranges the tensile strength. Заморозка изменяет предел прочности.
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
Yes, well below freezing, for months, TJ. Да, намного меньше нуля Месяцами, Ти Джей.
He and another runaway he befriended, Sam Meckler, called a hotline one night when the temperature dropped below freezing. Вместе с другим беглецом, с которым он подружился, с Сэмом Меклером, они позвонили вечером по горячей линии, когда температура упала ниже нуля. Да.
When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing. Когда наступила зима, температура упала ниже нуля.
People were forced to stay in their cars overnight in freezing temperatures. Люди были вынуждены оставаться в своих автомобилях на ночь при температуре ниже нуля.
It's 85 degrees and burning, and then an hour later, it's negative 14 and freezing. 30 градусов выше нуля и жарко, а часом позже, минус 25 и холодно.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
Could Costa Rica please outline the legislative provisions which meet the requirement of the resolution regarding the freezing of economic resources. Просьба указать законодательные положения, предусматривающие осуществление требований резолюции относительно заблокирования экономических ресурсов.
The legislation also takes care to protect the rights of innocent third parties so that they do not suffer losses from forfeiture or freezing of assets. Законодательство направлено также на защиту прав невинных третьих сторон, с тем чтобы они не терпели ущерба от конфискации или заблокирования активов.
It had sought information from banks concerning accounts held by persons and entities included in Security Council lists with a view to freezing or confiscating them. Он просил банки представить информацию в отношении счетов, принадлежащих лицам и организациям, включенным в списки Совета Безопасности, в целях их заблокирования или конфискации.
Question 1(c) It appears that the requirement of this sub-paragraph cannot be fulfilled on account of constitutional restraint on freezing of assets and forfeitures. Представляется, что требования данного подпункта не могут быть выполнены в связи с предусмотренным в конституции ограничением в отношении заблокирования и конфискации активов.
In Costa Rica the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs, money-laundering and related activities establishes procedures for freezing funds suspected of deriving from the commission of serious offences. В Законе о наркотических средствах, психотропных веществах, запрещенных лекарственных препаратах и связанной с ними деятельности предусмотрен порядок заблокирования средств, в отношении которых имеются подозрения в том, что они получены в результате совершения тяжких преступлений.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
Member States should be encouraged to develop some form of national authority to enable them to deal with freezing of financial resources of targeted persons. Следует поощрять государства-члены к развитию в той или иной форме имеющихся у них рычагов, которые позволяли бы им блокировать финансовые ресурсы лиц, подпадающих под действие санкций.
Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials; принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды;
Insofar as this instrument applies to acts of terrorism, the Comoros regards its provisions as a necessary and sufficient treaty basis for the freezing, seizure and confiscation of funds beyond State boundaries, in accordance with article 13 (6) of the Convention. Коморские Острова рассматривают положения этой конвенции в части, касающейся борьбы с актами терроризма, как договорную базу, необходимую и достаточную для того, чтобы блокировать, арестовывать и конфисковывать доходы, полученные преступным путем, через государственные границы в соответствии со статьей 13(6) Конвенции.
In particular, section 8 of the Anti-Terrorism Act allows for the freezing of assets where an application is made by the Director of Public Prosecutions with respect to a person who has been or is about to be charged with an offence under this Act. В частности, раздел 8 Закона о борьбе с терроризмом разрешает, по представлению Прокуратуры, блокировать активы любого лица, которое признано виновным или обвиняется в совершении преступления, предусмотренного в этом Законе.
Article 181 of the Code of Criminal Procedure applied within the scope of a criminal investigation permits the freezing of accounts and assets that are detected in financial institutions operating in Portugal. Статья 184 уголовно-процессуального кодекса, применяемая при проведении уголовного расследования, позволяет блокировать счета и активы, выявленные в действующих в Португалии финансовых учреждениях.
Больше примеров...