Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
We should be aware that the alternative to these activities would merely preserve the status quo and freeze a situation that has so long been obsolete. Необходимо отдавать себе отчет в том, что альтернативой этой деятельности будут лишь сохранение статус-кво и замораживание положения, которое давно уже устарело.
(b) Nuclear-arms freeze (resolution 47/53 E); Ь) замораживание ядерного оружия (резолюция 47/53 Е);
Despite the freeze, construction will continue on 3,000 housing units in West Bank settlements for which permits have already been issued, and the freeze does not apply to public facilities such as schools, shops, meeting and administrative halls. Несмотря на замораживание, будет продолжаться строительство З 000 единиц жилья в поселениях на Западном берегу, для которых уже были выданы разрешения, и замораживание не будет распространяться на общественные объекты, такие как школы, магазины, конференц-залы и административные помещения.
From that point of view, our freeze will be the first step towards the eventual dismantling of our nuclear programme. С этой точки зрения «замораживание» нашей ядерной программы станет первым шагом на пути к ее окончательному демонтажу.
All disaster prevention and mitigation work is field oriented, thus the temporary freeze on expenditures hampered ongoing activities and made the initiation of new ones impossible. Вся работа по предотвращению стихийных бедствий и смягчению их последствий ориентирована на действия на местах, в результате чего временное "замораживание" расходов замедляет текущие усилия и делает невозможным начало реализации новых мероприятий.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
One blast could freeze you in your tracks before you even got close. Один поток может заморозить тебя на месте еще до того, как ты подберешься поближе.
Maybe there's still time to cryonically freeze the little guy. Может, ещё успеем заморозить малыша.
In March 2004), the Security Council imposed sanctions on individuals, demanding that States freeze the assets of the former president and other designated individuals and entities. В марте 2004 года) Совет Безопасности ввел санкции в отношении отдельных лиц, потребовав от государств заморозить активы бывшего президента и других играющих ключевую роль физических и юридических лиц.
You can freeze time when you want for as long as you want, but once you unfreeze everyone else, you're frozen three times as long. Ты можешь заморозить время на столько, на сколько хочешь, но когда ты его разморозишь, ты сам замрёшь на срок в три раза дольше.
(c) Freeze the assets abroad of the rulers of countries in debt (it would be up to the persons concerned to prove that they had come by them legitimately); с) заморозить авуары руководителей стран-должников за границей (предоставив им возможность самим объяснить законность накопленных ими средств);
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
I can confirm that the freeze has been put into effect and has been maintained to date. Я могу подтвердить, что мораторий вступил в силу и поддерживается и по сегодняшний день.
The freeze applies to both existing vacancies and any new vacancies created by departing staff. Этот мораторий распространяется как на существующие вакансии, так и на любые новые вакансии, возникающие в связи с уходом сотрудников.
During the reporting period, the Mission also conducted a detailed review of its civilian staffing structure, resulting in a recruitment freeze implemented in December 2011 (ibid., paras. 9, 10, 30 and 36). В течение отчетного периода Миссия также провела всесторонний обзор своей гражданской структуры штатного расписания, по итогам которого был введен мораторий на набор персонала начиная с декабря 2011 года (там же, пункты 9, 10, 30 и 36).
The Tribunal is fully cognizant of factors, such as the current recruitment freeze and financial situation, that could have an impact on the Tribunal's ability to continue with the full court schedule. Трибунал в полной мере учитывает такие факторы, как нынешний мораторий на наём персонала и финансовое положение, которые могут сказаться на способности Трибунала продолжать судебную деятельность в полном соответствии с установленным графиком.
Furthermore, it appeared that, in spite of the freeze that had been imposed, recruitment and promotions had continued in order to fill the posts vacated by officials from the developing countries which, relatively speaking, were less and less well represented in the Secretariat. Кроме того, как представляется, несмотря на введенный мораторий, продолжаются набор и продвижение по службе с занятием должностей, освободившихся после выхода на пенсию сотрудников из развивающихся стран, которые оказываются относительно меньше представленными в Секретариате.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
An effective system requires an adequate legal and institutional framework able to identify, trace and freeze assets belonging to listed individuals and/or entities. Эффективная система требует адекватных правовых и институциональных рамок, способных идентифицировать, отслеживать и замораживать активы, принадлежащие включенным в перечень физическим и/или юридическим лицам.
Currently, several United States enforcement activities depend on the authority to regulate commerce under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) of 1977, through which the President can block transactions, freeze assets and make criminal prosecutions. В настоящее время несколько видов правоохранительной деятельности Соединенных Штатов зависят от полномочий по регулированию торговли согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях (ЗМЧЭП) от 1977 года, на основании которого президент может блокировать сделки, замораживать активы и возбуждать уголовные дела.
CTC question: In particular, the CTC would be interested to know the legal basis on which Latvia would freeze funds etc., which are not of unlawful origin. Вопрос КТК: В частности, КТК хотел бы знать, на каком юридическом основании Латвия намеревается замораживать фонды и т.д., не имеющие незаконного происхождения.
I'll huff and I'll puff... and I'll freeze all your stuff. Я буду пугать, и я буду стрелять... и буду твои вещи все замораживать.
France can freeze the accounts of natural or legal persons at the national level by decree issued on the basis of the report of the minister responsible for economic affairs in accordance with article L-151-2 of the Monetary and Financial Code. В соответствии со статьей L 151-2 Денежно-финансового кодекса на национальном уровне Франция может замораживать счета юридических и физических лиц-нерезидентов на основании постановления, принимаемого по докладу министра экономики.
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
They can flood, freeze and sometimes disappear altogether. Они могут выйти из берегов, замёрзнуть, а иногда и исчезнуть навсегда.
Worried that Phil could freeze to death in the blizzard, Diane convinces Jeremy to go look for him. Волнуясь, что Фил может замёрзнуть насмерть, Диана уговаривает Джереми пойти поискать его.
Show your mercy and don't let little Brigitte freeze. Окажи свою милость и не позволяй малышке Брижит замёрзнуть.
These orphans are suffering, but they would rather freeze Than see you do without. Эти сироты страдают, но готовы скорее сами замёрзнуть, чем забрать что-то у тебя.
On this journey, we faced the danger of crevasses, intense cold, so cold that sweat turns to ice inside your clothing, your teeth can crack, water can freeze in your eyes. В нашем путешествии мы столкнулись с опасностью появления трещин на льду, сильного холода, такого, что пот изнутри одежды превращается в лёд, зубы могут треснуть, а вода в глазах - замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
Freeze, Jasper, right there! Стоять, Джаспер, ни с места!
No, no, no, no! Freeze! Нет, нет, нет! - Стоять!
OK, everyone, freeze! ОК, всем стоять!
Federal agents, freeze! Федеральные агенты, стоять!
Freeze! Hold it right there! [Gunshot] Стоять, где стоишь!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
In any case, the Andorran judicial authorities would immediately freeze the assets mentioned in Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) if such funds or other financial assets were to be discovered in Andorra. В любом случае судебные власти Андорры осуществляют немедленное блокирование активов, о котором говорится в резолюциях 1267 (1999) и 1390 (2002), если такие средства или другие финансовые активы будут обнаружены в Андорре.
Freeze all economic resources and other property transfers likely to be carried out by the same individuals or entities блокирование любых экономических ресурсов и других переводов прав собственности, которые могут быть совершены этими физическими или юридическими лицами.
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
European Community regulations (and annexes containing the lists of persons affected by the freeze) are published in the Official Journal of the European Communities. Распоряжения Европейского сообщества (и приложения к ним, содержащие перечни лиц, на которых распространяется блокирование средств) публикуются в Официальных ведомостях Европейского сообщества.
The failure of States to make full use of the list has further complicated international efforts to locate, freeze and block economic and financial assets that are used to support the activities of al-Qa'idah members and their associates. Неполное использование государствами перечня создало дополнительные препятствия для международных усилий, направленных на выявление, замораживание и блокирование экономических и финансовых активов, которые используются для поддержки деятельности членов «Аль-Каиды» и связанных с ними лиц.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
The police and the prosecutor's office may freeze assets for the whole period of the investigation and the judicial procedure. Полиция и прокуратура могут блокировать активы на весь период расследования и судебного разбирательства.
States shall, in appropriate cases, freeze and confiscate the assets of individuals and legal persons involved in trafficking. В надлежащих случаях государства должны блокировать и конфисковывать активы физических и юридических лиц, занимающихся торговлей людьми.
Courts have competence to decide, in accordance with the specifics of case, whether to recover, seize or freeze gains and proceeds unlawfully obtained by the accused. Суды в зависимости от обстоятельств конкретного дела компетентны требовать возмещения причиненных убытков, арестовывать или блокировать доходы и прибыли, полученные подсудимым незаконным путем.
Financial service providers may freeze transactions in case of suspicion for 24 hours on their own initiative, in order to provide time for the police to decide whether or not to begin an investigation. Организации, предоставляющие финансовые услуги, могут блокировать финансовые операции, вызывающие подозрения, на 24-часовой период по собственной инициативе для того, чтобы предоставить полиции время для принятия решения о том, следует ли начинать расследование.
In several jurisdictions, it was possible for the financial intelligence unit to place an administrative freeze on assets for between 7 and 30 days. В ряде правовых систем подразделение по сбору оперативной финансовой информации могло в административном порядке блокировать активы на срок от семи до тридцати дней.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
I wish I can just freeze this moment. Я бы хотел остановить это мгновение.
My sister, Mortadella, took this legal high, right, which made her think she could freeze time and lick it like a lolly. Моя сестра, Мортаделла, курила эту легальную траву, так она думала, что может остановить время. и лизать его, как леденец.
you can speed it up, you can slow it down. you can even freeze a moment. Можно ускорить, можно замедлить, можно даже остановить момент.
Should we freeze time? Мы не должны остановить время?
And then if you freeze the image... И потом если остановить изображение...
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
The stronger sanctions would prevent diversion to that country of commodities and products, by land and sea, and would freeze all its funds held in other States. Эти более строгие санкции были нацелены на то, чтобы предотвратить перенаправление в эту страну сухопутным или морским путем товаров и продукции и заблокировать все средства этой страны, которые имеются в других государствах.
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера.
Article 117: The People's Procuratorates and the public security organs may, as required for the investigation of crimes, inquire into or freeze criminal suspects' deposits or remittances according to regulations. Статья 117: Народные прокуратуры и органы общественной безопасности могут, если того требуют интересы уголовного следствия, проверить или заблокировать вклады или переводы подозреваемого преступника в соответствии с действующим законодательством.
Under the circumstances, there is a risk that the financial agency could freeze an individual's assets without being completely certain that that individual is really the person on the list. В такой ситуации возникает угроза того, что финансовое учреждение может заблокировать финансовые активы того или иного лица, не будучи полностью уверенным в том, что речь действительно идет о лице, включенном в перечень.
In addition, after this, the Atlas financials upgrade and hosting migration necessitated a code freeze of almost two years, not necessarily requiring the same change control process as the development life cycle. Кроме этого, в связи с обновлением финансовых рабочих приложений в системе «Атлас» и миграцией хостинга потребовалось на целых два года заблокировать коды, что не всегда обуславливает необходимость использования таких же процедур контроля за изменениями, которые задействуются при определении жизненного цикла разрабатываемых систем.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
Or I could freeze your operation till I got a warrant. Или я могу приостановить вашу работу, пока буду получать ордер.
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
JS1 recommended that Belgium assess the use of confinement as practiced today, freeze the creation of any new places in closed institutions and engage in significant cultural, continuing education and youth policies; which play a role in preventing crime. В СП1 Бельгии рекомендовано оценить нынешние масштабы применения практики задержания, приостановить расширение закрытых учреждений и заняться значимыми вопросами в области культуры, непрерывного образования и молодежной политики, что может оказать влияние на профилактику преступлений.
It was recommended that much needed funding be redirected to other efforts in those countries, and that donors freeze all financial support pending an investigation into how funding had been spent and until after the establishment of clear mechanisms for risk assessment and accountability. Было рекомендовано перенаправить столь необходимое этим странам финансирование на другие мероприятия, а донорам - приостановить финансовую поддержку на время изучения того, на какие нужды расходуется это финансирование, и до создания четких механизмов оценки риска и подотчетности.
I want also to thank my friend Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing today on the current security situation and on the proposals for a freeze in the peacekeeping force of the United Nations Mission of Support in East Timor. Я также хотел бы поблагодарить моего друга заместителя Генерального секретаря Геэнно за проведенный им сегодня брифинг по вопросу о сложившейся в настоящее время ситуации в области безопасности и о предложениях временно приостановить сокращение численности персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
That is a baby painted turtle coming out of a deep freeze. Ёто детеныш расписной черепахи выходит из глубокой заморозки.
With horizontal compaction, there really isn't much hope for help from a freeze thaw. Если уплотнение горизонтальное, на заморозки можно не надеяться.
The company wants to cryonically freeze him, just for a year, to see if it's possible. Компания хочет поместить его в камеру заморозки всего на год, чтобы посмотреть возможно ли это.
Because of the freeze about 75 advisory missions planned for September 1995-January 1996 had to be postponed to 1996. Вследствие "заморозки" проведение порядка 75 консультативных миссий, намеченных на сентябрь 1995 - январь 1996 годов, пришлось перенести на 1996 год.
According to recent reports by the U.S. Dept of State, and the U.S. & Foreign Commercial Service, the refrigeration and freeze market in Russia represents a tremendous opportunity for international refrigeration equipment manufacturers. Согласно последним докладам Министерства иностранных дел США, и Дипломатической службы, рынок охлаждения и заморозки в России представляет отличную возможность международным производителям охладительного оборудования.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
You two, freeze! Вы двое, не двигаться!
Freeze, it's an order! Не двигаться, приказываю!
The police! Freeze! Полиция, не двигаться!
Freeze, don't move! Не двигаться, не шевелись!
Freeze, don't move! Стоять, не двигаться!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Let's go to the Alamo Freeze. Давайте поедем в Аламо Фриз.
Mr. Freeze from Batman. Мистер Фриз из "Бэтмена".
Mr. Alamo Freeze himself. Мистер Аламо Фриз собственной персоной.
Freeze, you're mad. Фриз, ты безумен.
Alamo freeze, Dillon, Texas. "Аламо Фриз", Диллон, Техас.
Больше примеров...