Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
The above-mentioned article provides as a precautionary measure that the competent authorities shall immediately seize (freeze) assets that could be subject to forfeiture during the preliminary investigation or the trial. Упомянутая статья предусматривает в качестве превентивной меры, что компетентные власти могут осуществить незамедлительный арест (замораживание) собственности, которая может стать объектом конфискации в ходе предварительного расследования или судебного процесса.
I don't know how it will happen, but we will break this freeze. Я не знаю, как это произойдет, но мы взломаем это замораживание.
Moreover, the recruitment freeze necessitated by structural adjustment programmes has led to a severe shortage of managers in the public service, most of whose members are now nearing the age of retirement. Вместе с тем замораживание набора, вызванное программами структурной перестройки, привело к ощутимой нехватке кадров на государственной службе, которая сегодня в своем большинстве состоит из людей, близких к пенсионному возрасту.
These measures included a general recruitment freeze and a freeze in regular budget allocations for shelter rehabilitation, university scholarships and cash assistance to special hardship cases. Эти меры предусматривали, в частности, общее замораживание найма на работу новых сотрудников и замораживание ассигнований за счет регулярного бюджета на цели восстановления жилья, предоставления стипендий для получения высшего образования и оказания денежной помощи особо нуждающимся.
UNFCCC was of the opinion that no administrative action should be taken (neither downgrade, nor freeze salaries of staff), in order not to penalise staff for an administrative error. РКИКООН считает, что в данном случае не следует принимать никаких административных мер (предусматривающих либо снижение должностного уровня, либо замораживание окладов сотрудников), с тем чтобы сотрудники не пострадали в результате административной ошибки.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
Or else she can freeze the account. Или же она может заморозить счета.
You can plaster his face everywhere, freeze his accounts. Ты можешь развесить его лицо повсюду, заморозить его счета.
He could freeze her, but he can't keep her frozen. Он мог бы заморозить ее, но он не может держать ее в замороженном виде.
So we can freeze our assets. Так мы сможем заморозить наши активы.
I'm about to come over to your house and ask you to help me freeze myself. Я собираюсь прийти к тебе домой и попросить помочь заморозить себя.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
The funding freeze was ordered by the United States Congress in 1996. Мораторий на финансирование был введен конгрессом Соединенных Штатов в 1996 году.
The Associate Administrator informed the Executive Board that the freeze in building common premises was discussed at the JCGP General Meeting in November 1996. ЗЗЗ. Заместитель Администратора информировал Исполнительный совет о том, что мораторий на строительство общих служебных помещений обсуждался на общем совещании ОКГВП в ноябре 1996 года.
The freeze is beginning to have a devastating effect on the Tribunal. Этот мораторий начинает оказывать на Трибунал разрушительное воздействие.
On 31 October 2002 the High Commissioner ordered a freeze on indefinite appointments, pending a reassessment of UNHCR existing policy of granting indefinite contracts. 31 октября 2002 года Верховный комиссар распорядился ввести мораторий на предоставление контрактов на неопределенный срок до переоценки УВКБ нынешней политики предоставления таких контрактов.
A three-year statutory freeze on United States federal civil service pay had been lifted in 2014 with the granting of a 1 per cent pay increase. В 2014 году у сотрудников федеральной службы Соединенных Штатов был отменен введенный мораторий на оклады, и им было разрешено повысить оклады на 1 процент.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
Until the Terrorism Suppression bill has been passed, the Government can freeze accounts and assets by regulations under the United Nations Act. Пока Закон о борьбе с терроризмом не принят, правительство может замораживать счета и активы в соответствии с постановлением, принятым на о сновании Закона о содействии Организации Объединенных Наций.
The Team further recommends that States require mobile network operators to integrate an adequate monitoring mechanism into their information systems to enable them to flag and freeze financial flows to and from listed entities and individuals. Группа также рекомендует государствам требовать от операторов мобильной связи включать в их информационные системы надлежащие механизмы мониторинга, выявлять и замораживать финансовые потоки, идущие к включенным в перечень лицам и организациям и от них.
Consequently, the focus of the Council was to impose armed embargoes, target State officials and freeze their assets and to earmark instruments that fuelled conflict such as "conflict diamonds". Поэтому Совет прежде всего стремится вводить эмбарго на поставки оружия, применять целевые санкции в отношении государственных должностных лиц и замораживать их активы, а также выявлять средства, подпитывающие конфликты, такие, как «алмазы из конфликтных районов».
The Proceeds of Crime Act 2003 creates the ability to 'deal' with the proceeds of crime including freeze, seize, and confiscation powers (these powers were previously contained within the Money Laundering Prevention Act 2000 now repealed). Закон дает право «принимать меры» в отношении преступных доходов, в частности замораживать, изымать и конфисковывать их (ранее это право было установлено в ныне отмененном Законе о предотвращении отмывания денег 2000 года).
Are financial institutions under any obligation to report on, or freeze, accounts or economic resources held by such groups or individuals? Должны ли финансовые учреждения информировать о счетах или экономических средствах, имеющихся у таких групп или лиц, или же они должны замораживать такие активы?
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
Show your mercy and don't let little Brigitte freeze. Окажи свою милость и не позволяй малышке Брижит замёрзнуть.
These orphans are suffering, but they would rather freeze Than see you do without. Эти сироты страдают, но готовы скорее сами замёрзнуть, чем забрать что-то у тебя.
Motorized tools, silver bullets, anything that can freeze needs to be protected. Электрические инструменты, ранцевые установки, Всё, что может замёрзнуть надо защитить.
On this journey, we faced the danger of crevasses, intense cold, so cold that sweat turns to ice inside your clothing, your teeth can crack, water can freeze in your eyes. В нашем путешествии мы столкнулись с опасностью появления трещин на льду, сильного холода, такого, что пот изнутри одежды превращается в лёд, зубы могут треснуть, а вода в глазах - замёрзнуть.
Maybe we won't need a river could freeze up. Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
Freeze, don't move! Стоять, не двигаться!
Freeze, don't you move. Стоять, не двигайся!
Freeze, two steps back Стоять! Два шага назад!
Freeze, Vincent! FBI! Середина танцплощадки. Стоять, Винсент!
Freeze, Magic Police! Стоять, Волшебная Полиция!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
The measures under the Act, including the freeze of property, are applicable with regard to those natural and legal persons that are designated in a list approved by the Council of Ministers (art. 5, para. 1). Меры согласно закону, включая блокирование имущества, применяются в отношении тех физических и юридических лиц, которые фигурируют в перечне, утвержденном Советом министров (статья 5, пункт 1).
Freeze all economic resources and other property transfers likely to be carried out by the same individuals or entities блокирование любых экономических ресурсов и других переводов прав собственности, которые могут быть совершены этими физическими или юридическими лицами.
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
Freezing of assets: A freeze is declared under the Federal Act on Judicial Cooperation in Criminal Matters. Блокирование активов: решение о блокировании выносится на основании Федерального закона о международной взаимной помощи в уголовных вопросах.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
The police and the prosecutor's office may freeze assets for the whole period of the investigation and the judicial procedure. Полиция и прокуратура могут блокировать активы на весь период расследования и судебного разбирательства.
Financial intermediaries must also immediately freeze assets entrusted to them if they are connected with the reported information, and must keep them frozen until a decision is received from the competent prosecuting authority, but not longer than five working days. Финансовый посредник должен, кроме того, немедленно блокировать доверенные ему финансовые активы, если они имеют отношение к сообщаемой им информации до получения решения компетентного правоохранительного органа, но не более чем на пять рабочих дней.
In several jurisdictions, it was possible for the financial intelligence unit to place an administrative freeze on assets for between 7 and 30 days. В ряде правовых систем подразделение по сбору оперативной финансовой информации могло в административном порядке блокировать активы на срок от семи до тридцати дней.
Currently, several United States enforcement activities depend on the authority to regulate commerce under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) of 1977, through which the President can block transactions, freeze assets and make criminal prosecutions. В настоящее время несколько видов правоохранительной деятельности Соединенных Штатов зависят от полномочий по регулированию торговли согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях (ЗМЧЭП) от 1977 года, на основании которого президент может блокировать сделки, замораживать активы и возбуждать уголовные дела.
Recently, the Bank of Tanzania also issued a directive to all banks and financial institutions requiring them to block and freeze all accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism, and prohibited transactions with those companies and individuals. Недавно Банк Танзании направил всем банкам и финансовым учреждениям указание блокировать и замораживать все счета и активы, принадлежащие физическим и юридическим лицам, связанным с терроризмом, и запретил операции с такими юридическими и физическими лицами.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
If you guys don't get it, okay, you won't until you have kids, but if I could just freeze time right now... Если вы не понимаете, ладно, вы и не поймёте, пока у вас самих дети не появятся, но если бы я сейчас могла остановить время...
you can speed it up, you can slow it down. you can even freeze a moment. Можно ускорить, можно замедлить, можно даже остановить момент.
Could you freeze it, please? Можешь остановить, пожалуйста?
Computer, freeze program. Компьютер, остановить программу.
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
The competent authorities can, where necessary, freeze the financial assets used to carry out such activities. В случае необходимости компетентные органы могут заблокировать финансовые активы, использовавшиеся для осуществления противоправной деятельности.
After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets. после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы;
In cases when the said persons have financial resources in banks, the Agency orders temporary freeze of assets or property, then reporting to the Agency of all results. В тех случаях, когда указанные лица располагают финансовыми ресурсами в банках, Агентство приказывает временно заблокировать активы или имущество и сообщить Агентству о результатах таких действий.
We encourage the States that host the bank accounts, residential property and the businesses of the high authorities of UNITA to cooperate with the Mechanism and freeze their assets. Мы призываем государства, в которых высокопоставленные руководители УНИТА имеют свои банковские счета, недвижимость и коммерческие предприятия, сотрудничать с Механизмом и заблокировать их активы.
If such accounts/assets are found, banks and financial institutions are directed to block and freeze them. Если такие счета/активы обнаруживаются, банкам и финансовым учреждениям отдается распоряжение заблокировать и заморозить их.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
But the powers that be, in their wisdom, have decided to put a freeze on all transfers. Но власти, в мудрости своей, решили приостановить все перемещения.
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
It was recommended that much needed funding be redirected to other efforts in those countries, and that donors freeze all financial support pending an investigation into how funding had been spent and until after the establishment of clear mechanisms for risk assessment and accountability. Было рекомендовано перенаправить столь необходимое этим странам финансирование на другие мероприятия, а донорам - приостановить финансовую поддержку на время изучения того, на какие нужды расходуется это финансирование, и до создания четких механизмов оценки риска и подотчетности.
I want also to thank my friend Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing today on the current security situation and on the proposals for a freeze in the peacekeeping force of the United Nations Mission of Support in East Timor. Я также хотел бы поблагодарить моего друга заместителя Генерального секретаря Геэнно за проведенный им сегодня брифинг по вопросу о сложившейся в настоящее время ситуации в области безопасности и о предложениях временно приостановить сокращение численности персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
The idea behind the provisions proposed by the Working Group was that, very early in the proceeding, there should be a breathing-space and a freeze on actions by and against the debtor until the foreign representative could get control of the situation. Идея, заложенная в предлагаемых Рабочей группой положениях, заключается в том, что в самом начале производства необходимо сделать передышку и приостановить иски должника и против него, до тех пор пока иностранный представитель не сможет контролировать ситуацию.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
I suppose I'd have stayed in that deep freeze forever. Иначе я бы остался в этом состоянии глубокой заморозки навечно.
file a couple of days after the version in sarge was frozen as part of the base freeze. через несколько дней после того, как версия в sarge была заморожена в рамках заморозки базовой системы.
Was nuggets from the deep, deep freeze Были наггетсы с глубокой, глубокой заморозки
The company wants to cryonically freeze him, just for a year, to see if it's possible. Компания хочет поместить его в камеру заморозки всего на год, чтобы посмотреть возможно ли это.
For example, in 2012, all countries receiving UNIDO support achieved the milestone of a consumption freeze at the baseline level of hydrochlorofluorocarbons, hence advancing on the protection of the ozone layer and on climate change mitigation. Например, в 2012 году все страны, получившую поддержку ЮНИДО, достигли цели «заморозки» потребления гидрохлорфторуглеродов на базовом уровне, тем самым добившись прогресса в деле защиты озонового слоя и смягчения последствий изменения климата.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Police officers, freeze right there. Полиция, не двигаться.
The police! Freeze! Полиция, не двигаться!
Freeze, Ignacio, down! Не двигаться, Игнасио, на пол!
Don't move, freeze. Не двигаться, стой как столб.
I'm sorry... (Man) Freeze! Прости... Не двигаться!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Freeze is going to ice the city. Фриз хочет заморозить город.
The Alamo Freeze is gross. Аламо Фриз - это отстой.
Freeze, you're mad. Фриз, ты безумен.
Freeze, kill her. Фриз, убей её.
So, then, I just... decided not to do the freeze and keep on spinning. А потом решил не уходить на "фриз", а продолжать делать "спин".
Больше примеров...