What the hell is going on, Frank? | Что, черт возьми, происходит, Фрэнк? |
Frank Castle's a dead man. | Фрэнк Касл - покойник. |
Frank, he doesn't want any. | Фрэнк, он не хочет. |
Frank Castle's on the loose. | Фрэнк Касл в бегах. |
This is Frank Bonneville, live from Machala. | Это Фрэнк Бонвиль из Мачалы. |
They knew that Frank's team had to come to them. | Они знали, что отряд Фрэнка придет к ним. |
That's probably one of Frank's weird shell corporations. | Наверное, одна из лжекорпораций Фрэнка. |
The trial was presided over by Detroit Recorder's Court Judge Frank Murphy, who went on to become an Associate Justice of the Supreme Court of the United States. | Дело рассматривал мировой суд Детройта под председательством Фрэнка Мерфи, ставшего впоследствии ассоциированным судьёй Верховного суда США. |
She also taught Frank Carroll, who himself went on to be one of America's top skating instructors, coaching Michelle Kwan to her numerous world and national titles and Evan Lysacek to his Olympic gold medal. | Она также учила Фрэнка Кэрролла, который сам стал одним из лучших американских тренеров и подготовил Мишель Кван к её многочисленным мировым и национальным титулам и Эвана Лайсачека к олимпийской золотой медали. |
Lip, you seen Frank? | Лип, ты видел Фрэнка? |
Members thanked the Government for its report and noted its comprehensive and frank nature. | Члены Комитета выразили признательность правительству за его доклад и отметили его всеобъемлющий и откровенный характер. |
Mr. GARVALOV congratulated Namibia on its frank report that gave detailed information on the country and the human rights situation. | Г-н ГАРВАЛОВ благодарит представителя Намибии за представленный ею откровенный доклад, в котором приводится подробная информация о стране и о положении в области прав человека. |
Mr. THIAM welcomed the delegation's frank dialogue with the Committee. | Г-н ТИАМ приветствует откровенный диалог между делегацией и Комитетом. |
The Committee is encouraged by the frank and cooperative tone of the discussion, in which the representatives of the State party indicated not only the policy and programme directions, but also the difficulties encountered during implementation of the Convention on the Rights of the Child. | Комитет особо отмечает откровенный и конструктивный тон дискуссии, в ходе которой представители государства-участника сообщили не только о направлениях политики и программ, но и о трудностях, возникших в ходе осуществления Конвенции о правах ребенка. |
It is important for a frank and constructive dialogue to be established between the Government and representatives of those groups in order to create a climate of confidence and achieve the task at hand. | Важно наладить откровенный и конструктивный диалог между правительством и представителями этих групп, чтобы создать климат доверия и выполнить поставленную задачу. |
Anne Frank could take piano lessons here. | Да здесь Анна Франк может на пианино играть - никто не услышит. |
The last big thing I did was this production... of Diary of Anne Frank above a bowling alley. | Ну, последней серьезной вещью было производство "Дневника Аны Франк над дорожкой для боулинга" |
Joy Ngozi Ezeilo, Frank William La Rue Lewy and Manfred Nowak were also elected members of the Committee and it was decided that the former Chair, Asma Jahangir, would be an ex officio member during the next year. | В состав Комитета также были избраны Джой Нгози Эзейло, Франк Вильям Ла Руе Леви и Манфред Новак; также было принято решение, что бывший Председатель Асма Джахангир в течение следующего года остается в качестве члена ex-officio. |
This is you, Frank. | Это ты, Франк. |
After six months of suspension, Frank Capra brokered a deal that increased Cagney's salary to around $3000 a week, and guaranteed top billing and no more than four films a year. | После шести месяцев отстранения Франк Капра увеличил зарплату Кэгни примерно до 3000 тыс. долларов в неделю, гарантируя ему главные роли и участие не более чем в четырех фильмах в год. |
Frank and me just learned that we have lost 20 percent of our pension. | Мы с Фрэнком только что поняли, что потеряли 20 процентов своих пенсионных. |
In 1914, the "Cross Walk Boston" waltz created by Frank H. Norman foreshadowed the cross-step waltz. | В 1914 году Фрэнком Х. Норманом был написан вальс «Cross Walk Boston», предвещавший появление кросс-степ вальса. |
Listen, when I first met Frank, I wasn't just doing badly at school, like I told you, I was seriously messed up. | Слушайте, когда я познакомился с Фрэнком, у меня не просто были проблемы в школе, как я говорил, у меня были серьёзные проблемы. |
Well... Well, your brother Frank and I, we just had a real nice visit. | Ну... Мы с вашим братом Фрэнком только что неплохо пообщались. |
Although written almost 20 years earlier, by 1964 the song had already been recorded by several artists - including Frank Sinatra - but without much success. | К 1964 году песня уже была записана несколькими исполнителями (в том числе Фрэнком Синатра), но особых успехов песня не достигла. |
Sara and Frank, you can lay low here with the stuff. | Сара и Френк, вы пока посидите тут. |
But Frank won't talk to me. | Но Френк не разговаривает со мной. |
Nothing to get upset about, Frank? | Нет причины для расстройства, Френк? |
What do you know, Frank? | Что ты знаешь, Френк? |
Exactly twice a year on each of your parents' birthdays, Doreen and Frank, | Два раза в год, в дни рождения ваших родителей Дорин и Френк, нет Морин, нет, всё же Дорин |
The match saw Stout join his brother Frank in the team, an England international since 1896. | На этом матче Стаут присоединился к своему брату Фрэнку, игроку сборной Англии с 1896 года. |
You know you're going to have to tell Frank what's going on. | Знаете, вы должны рассказать Фрэнку, в чем дело. |
Would you deliver a message to Frank Winter for me? | Не передашь от меня послание Фрэнку Уинтеру? |
Frank owned 51% of Paddy's Pub and we own 46%. | Фрэнку принадлежит 51 процент бара "Падди", а нам - 46. |
Okay, see Frank out there, the way you came. | Ладно, обратись к Фрэнку, он в ньюсруме сидит. |
She hoped to hear a frank response on the challenges so that the present Committee could offer help with its concluding observations. | Оратор надеется услышать честный ответ на вопросы, с тем чтобы Комитет смог оказать помощь посредством своих заключительных замечаний. |
Ms. Walker (United Kingdom) thanked the Special Rapporteur for her frank report and welcomed the access granted her by the Government of Myanmar. | Г-жа Уолкер (Соединенное Королевство) благодарит Специального докладчика за ее честный доклад и приветствует разрешение посетить страну, предоставленное ей правительством Мьянмы. |
The Chairman thanked the delegation for the comprehensiveness of its report and written and oral responses and for its frank and open dialogue with the Committee. | Председатель благодарит делегацию за ее всеобъемлющий доклад и письменные и устные ответы, а также за честный и откровенный диалог с Комитетом. |
He called on the parties to move forward, under United Nations auspices, on the basis of that proposal and enter into a frank and sincere dialogue so as to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. | Оратор призывает стороны, опираясь на это предложение, идти вперед под эгидой Организации Объединенных Наций и начать честный и искренний диалог, чтобы усилия международного сообщества не были напрасны. |
The members of the Committee expressed their appreciation to the State party for its comprehensive, detailed and honest report as well as for its informative and frank introductory statement. | Члены Комитета выразили свою признательность государству-участнику за его всесторонний, подробный и честный доклад, а также за его информативное и откровенное вступительное заявление. |
On 5 July 1958, during her second trip to the U.S., she married Frank Alexander. | Пятого июля 1958, во время её второй поездки по США, она вышла замуж за Франка Александера. |
Don't forget Uncle Frank's walk. | Не забудьте про прогулку Дяди Франка. |
The naming of a well-regarded human rights activist, Frank Larue, to head the Presidential Commission on Human Rights has instilled new dynamism in this institution. | Назначение главой Президентской комиссии по правам человека известного правозащитника Франка Лару вдохнуло в этот институт новую жизнь. |
Heikki replaced Frank Montagny in 2006 as Renault F1 Team third driver where he regularly tops the time sheets during F1 test days. | В 2006 году Хейкки пришел в Renault F1 Team как тест-пилот, заменив на этой должности Франка Монтаньи. С начала сезона фамилия Ковалайнен регулярно возглавляла (или была близко к этому) тестовые протоколы. |
When the show converted to all-color broadcasts in 1965, weather maps were prepared and projected on a screen behind Frank Blair, who delivered the forecast immediately after his news summaries. | Когда телешоу перешло на полноцветную трансляцию в 1965 году, погодные карты проектировались на экран позади Франка Блэра, который передавал прогноз погоды сразу же после сводки новостей. |
I know that this is Frank's life. | Я знаю, что это жизнь Френка. |
Kenny, could you take Frank to the waiting room? | Кенни, отведи Френка в комнату ожидания. |
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank? | Или наоборот, ты можешь просто не выходить за моего брата Френка? |
Well, if I see Frank in Ohio, I'll be sure to send along your regards. | Ну, если я увижу Френка в Огайо, я передам ему привет от вас. |
So tell me, does the name Frank Winter ring a bell after all? | Так скажите, вам вспомнилось имя Френка Уинтера? |
We are grateful for his frank, forthright and passionate briefing, which we have listened to most attentively. | Мы выражаем ему свою признательность за его искренний, открытый и страстный брифинг, который мы прослушали сегодня с огромным вниманием. |
Pakistan indicated that Afghanistan's commitment to human rights is demonstrated by its very candid and frank national report. | Пакистан указал, что откровенный и искренний национальный доклад подтверждает приверженность Афганистана делу прав человека. |
The Representative was warmly received and was able to engage in a frank, cordial and constructive dialogue with the Government on internal displacement and the issue of regroupement in particular. | Представитель встретил теплый прием и сумел вступить в искренний, сердечный и конструктивный диалог с правительством на тему перемещения лиц внутри страны и по вопросу о "сосредоточении" в частности. |
The frank exchange on the pros and cons of different approaches in the Dialogue helped to rebuild some of the trust among Parties that has been eroded by difficult debates in the past on this important issue. | Искренний обмен мнениями в ходе Диалога в отношении преимуществ и недостатков различных подходов в определенной степени способствовал восстановлению доверия между Сторонами, которое было подорвано в ходе сложных дискуссий, проводившихся в прошлом по этому важному вопросу. |
The experts were in a position to establish a sincere and frank dialogue with governmental authorities on areas of concern and to gather information on actions, measures and policies enacted to overcome the problems faced by people of African descent living in the country. | Экспертам была предоставлена возможность наладить искренний и откровенный диалог с представителями государства по проблемам, вызывающим обеспокоенность, а также собрать информацию о принятых конкретных, практических и политических мерах по преодолению проблем, с которыми сталкиваются проживающие в стране лица африканского происхождения. |
The delegation of Argentine calls upon all delegations to establish a frank dialogue, adopting a pragmatic approach in order to give an answer to new challenges. | Делегация Аргентины призывает все делегации начать открытый диалог и занять прагматический подход, с тем чтобы дать ответ на новые вызовы. |
It was encouraged that a frank and constructive dialogue was promoted on the national level in order to find domestic solutions to the country's problems. | Она приветствовала ведущийся на национальном уровне открытый и конструктивный диалог, направленный на поиск внутренних вариантов решения стоящих перед страной проблем. |
The Committee appreciates the willingness of the State party to engage in a frank and open dialogue and welcomes its offer to furnish further and more detailed written information. | Комитет высоко оценивает готовность государства-участника вступить в откровенный и открытый диалог и приветствует его предложение предоставить дополнительную и более подробную письменную информацию. |
Her mandate allowed for a frank and open dialogue and she urged the Eritrean authorities to extend her an invitation to visit Eritrea in her second term. | Мандат Специального докладчика позволяет ей вести честный и открытый диалог, и она настоятельно призывает власти Эритреи направить ей приглашение посетить Эритрею в течение ее второго срока. |
The Committee welcomes the timely submission of the eighteenth to twenty-first periodic reports of the State party in a single document. The Committee expresses its satisfaction at the frank and constructive dialogue that it held with the high-level delegation of the State party. | Комитет приветствует своевременно представленные объединенные восемнадцатый - двадцать первый периодические доклады государства-участника и с удовлетворением отмечает открытый и конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства-участника. |
I want Frank to take care of things when it comes to the farms. | Я хочу позаботиться о фрэнке вещи когда дело доходит до хозяйств. |
Information on Frank Landau and his manipulation of voting machines in the last election. | Информация о Фрэнке Ландау и его махинациях с машинами для голосования на прошлых выборах. |
I'm glad you're writing this article about Frank. | Я рад, что Вы пишете эту статью о Фрэнке. |
The money that was paid to Frank Parker came from you. | Деньги, найденные при Фрэнке Паркере, дали ему вы. |
I'm meeting some - some friends at Musso & Frank's for dinner. | Я ужинаю с друзьями в "Муссо и Фрэнке". |
X.Q.H. (represented by Frank Deliu) | К.К.Х. (представлена Франком Делиу) |
I've brought Frank along. | Я пришла с Франком. |
Together with Bernd Dubberstein, Sebastian Eisenberg and Frank Siebert, Mr. Tazin will be responsible for integrating the OGK-4 power station network into the E.ON Group. | Вместе с Берндом Дубберштайном, Себастианом Айзенбергом и Франком Зибертом господин Тазин будет отвечать за интеграцию в группу E.ON электростанций, входящих в ОГК-4. |
The Sea Otter Classic was founded by Frank Yohannan and Lou Rudolph. | Sea Otter Classic был основан Франком Йоханнаном (Frank Yohannan) и Луи Рудольфом (Lou Rudolph). |
The two shows are presented here on DVD in their entirety, edited from three different camera angles by Frank Merten of SWT, known for the visuals of Herbst9 and Land:Fire. | Эти два концерта полностью представлены на DVD, собранном с трёх разничных видеокамер Франком Мертеном (Frank Merten) из SWT, известным по визуальным работам для Herbst9 и Land:Fire. |
The Sea Otter Classic was founded by Frank Yohannan and Lou Rudolph. | Sea Otter Classic был основан Франком Йоханнаном (Frank Yohannan) и Луи Рудольфом (Lou Rudolph). |
1944: Frank Filan of Associated Press, for his photo Tarawa Island. | Награждён Frank Filan, штатный фотокорр агентства «Ассошиэйтед пресс», за фотографию «Остров Тарава» (Tarawa Island). |
His publishing company's president Ben Maddahi then set up a first-time studio session for Puth with DJ Frank E at a studio in Los Angeles. | Президент их компании, Ben Maddahi подготовил новую студию в Лос-Анджелесе для DJ Frank E и Чарли Пута. |
Summing up the significance of the battle, historian Richard B. Frank states: The Battle of the Eastern Solomons was unquestionably an American victory, but it had little long-term result, apart from a further reduction in the corps of trained Japanese carrier aviators. | Подводя итоги битвы, историк Ричард Б. Фрэнк (англ. Richard B. Frank) пишет: В битве у восточных Соломоновых островов безусловно победили американцы, однако за исключением сокращения числа опытных японских лётчиков эта победа не имела значительного долгосрочного эффекта. |
In 1981 Texas Air Corporation, an airline holding company controlled by U.S. aviation entrepreneur Frank Lorenzo, acquired Continental after a contentious battle with Continental's management who were determined to resist Lorenzo. | В 1981 году авиационная холдинговая компания Texas Air Corporation, контролируемая американским инвестором и предпринимателем Фрэнком Лоренцо (Frank Lorenzo), в результате долгих переговоров и споров между её управленцами и топ-менеджерами Континентал поглотила управляющую компанию Continental Airlines Incorporated. |