Frank, your covers win awards. | Фрэнк, твои обложки удостаивались наград. |
No, Frank, I'm not kidding. | Нет, Фрэнк, не шучу. |
Frank, are you all right? | Фрэнк, с тобой всё в порядке? |
Frank, can you please keep the nonsense rambling down to a minimum? | Фрэнк, можешь нести свой бред немного потише? |
I'm Frank and this is my place. | Фрэнк и это мой клуб. |
Our friend, Captain Frank Irving. | Нашего друга, капитана Фрэнка Ирвинга. |
Her Government was grateful for the untiring efforts of the Chairperson of the Sierra Leone country-specific meeting, Ambassador Frank Majoor, in mobilizing implementation resources. | Правительство Сьерра-Леоне высоко оценивает неустанные усилия посла Фрэнка Майора, Председателя заседания, посвященного Сьерра-Леоне, по мобилизации необходимых ресурсов. |
We've been putting together a timeline of events using the file you found in Frank Gordon's room. | Мы прошли по временной цепи событий, используя файл, который вы нашли у Фрэнка Гордона, и обнаружили кое-что. |
Do you know who Frank Delano's partner was when he was on the job? | Знаешь кто был партнером Фрэнка Делано Когда он был копом? |
The Frank Miller one, not the Jennifer Garner one. | И еще для Фрэнка Миллера но не для Дженифера Гарнера. |
Mr. ABOUL-NASR said that the Secretary-General fully endorsed the frank exchange of views during dialogue between treaty bodies and States parties. | Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что Генеральный секретарь полностью поддерживает откровенный обмен мнениями в ходе диалога между договорными органами и государствами-участниками. |
The CHAIRPERSON welcomed the frank and very constructive dialogue that had taken place between the Committee members and the German delegation. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует откровенный и очень содержательный диалог, установившейся между членами Комитета и делегацией Германии. |
The community of nations needs a frank, revitalised, renewed and reinvented dialogue in touch with what is going on in the world. | Сообществу наций нужен откровенный, оживленный, обновленный и новаторский диалог в увязке с происходящими в мире событиями. |
Developed countries needed to engage in frank dialogue, without imposing conditions or systems and models that were ill adapted to the legitimate aspirations of the developing world. | Развитые страны должны провести откровенный диалог, не навязывая условия или системы и модели, которые не отвечают законным чаяниям развивающегося мира. |
The Committee is encouraged by the frank and cooperative tone of the discussion, in which the representatives of the State party indicated not only the policy and programme directions, but also the difficulties encountered during implementation of the Convention on the Rights of the Child. | Комитет особо отмечает откровенный и конструктивный тон дискуссии, в ходе которой представители государства-участника сообщили не только о направлениях политики и программ, но и о трудностях, возникших в ходе осуществления Конвенции о правах ребенка. |
Meanwhile, the microbe tries to attack Coberly, but is held off by Jefferson Rome and Amanda Frank. | Тем временем, микроб пытается напасть на Коберли, но его удерживают Джефферсон Роум и Аманда Франк. |
They attended memorial ceremonies and gave lectures about Anne Frank and the importance of resisting fascism. | Они посещали мемориальные церемонии и читали лекции об Анне Франк и о важности противостояния фашизму. |
Other recent Supreme Court of Canada judges who were formerly professors of law for all or part of their careers were Louise Arbour (later the United Nations High Commissioner for Human Rights), Frank Iacobucci and Michel Bastarache. | Среди других недавних судей Верховного суда Канады, преподававших право на протяжении всей или части своей предыдущей карьеры, были Луиза Арбур (впоследствии ставшая Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека), Франк Якобуччи и Мишель Бастараш. |
Two to you, Frank. | Два для тебя, Франк |
I'm dying, Frank. | Это умирание, Франк. |
We know that you followed frank bollinger Into the bathing area. | Мы знаем, что вы последовали за Фрэнком Боллинджером в душевую. |
Monica comes home long enough to reunite with Frank, gets knocked up with another kid, then splits. | Моника возвращается домой, достаточно надолго, чтобы поладить с Фрэнком, сближается с остальными детьми, а потом уходит. |
Share and share alike with Frank, Tom, Eddie and Sam. | Наравне с Фрэнком, Томом, Эдди и Сэмом. |
You're working with Frank Ditmer now? | Ты теперь работаешь с Фрэнком Дитмером? |
Look, if it's about money, talk to Frank. | Слушайте, если речь идет о деньгах, поговорите с Фрэнком |
1 5 years you've been coming to me, Frank. | 15 лет ты приходишь к мне, Френк. |
Frank, if they worked security... | Френк, если они обеспечивали безопасность... |
You did the right thing, Frank. | Ты поступил правильно, Френк. |
Okay. Okay, Frank. | Ладно. Ладно, Френк |
What about you, Frank? | А как же ты, Френк? |
The match saw Stout join his brother Frank in the team, an England international since 1896. | На этом матче Стаут присоединился к своему брату Фрэнку, игроку сборной Англии с 1896 года. |
He did... but she got off and went to Handsome Frank's house. | Он посадил... но она вышла из автобуса и пришла домой к Красавчику Фрэнку. |
But if you are having this baby, I think we should call Frank. | Но если ты действительно будешь рожать, я думаю мы должны позвонить Фрэнку. |
Now, I'm asking, do you have charges on Frank Sobotka? | А теперь я хочу знать, можем ли мы предъявить обвинения Фрэнку Соботке? |
I have decided to give Frank up. | Я решила отказать Фрэнку. |
An open and frank dialogue on priorities, emerging issues and the institutional response is an essential element of the ongoing reform process. | Одним из основных элементов происходящего ныне процесса реформ является открытый и честный диалог о приоритетах, вновь возникающих вопросах и структурных изменениях. |
The Representative welcomed the opportunity to participate in these discussions and to continue his frank and constructive dialogue with the Government of Sri Lanka. | Представитель Генерального секретаря приветствовал возможность принять участие в этих обсуждениях и продолжить честный и конструктивный диалог с правительством Шри-Ланки. |
The Chairman thanked the delegation for the comprehensiveness of its report and written and oral responses and for its frank and open dialogue with the Committee. | Председатель благодарит делегацию за ее всеобъемлющий доклад и письменные и устные ответы, а также за честный и откровенный диалог с Комитетом. |
The Chairman expressed appreciation for the State party's thorough preparation of its report and responses to the Committee's questions and the frank and open dialogue, which had enriched the Committee's view of the situation in the Netherlands. | Председатель выражает признательность государству-участнику за тщательную подготовку доклада, ответы на вопросы членов Комитета и открытый и честный диалог, который способствовал повышению информированности Комитета о ситуации в Нидерландах. |
I'm Ashley Frank, bringing you "Frank Talk." | Я Эшли Франк, ведущий передачи "Честный разговор" |
You didn't tell me you were working for Frank. | Ты не говорила, что работаешь на Франка. |
Where the hell are Frank and Eddy? | Где носит этих Франка и Эдди? |
At this meeting, the Security Council will hear briefings by Mr. Dmitry Titov and His Excellency Mr. Frank Majoor. I now give the floor to Mr. Dmitry Titov. | На этом заседании Совет Безопасности заслушает брифинги г-на Дмитрия Титова и Его Превосходительства г-на Франка Майора. |
Thanks to her, students of the university first got to know the works of Berdyaev, Bulgakov, Ilyin, Lossky, Rozanov, Solovyov, Fedorov, Florensky, Florovsky, Frank, Shestov et al. at that time kept in special depositories. | Благодаря ей студенты ОГУ впервые узнали ранее не доступные им труды Бердяева, Булгакова, Ильина, Лосского, Розанова, Соловьева, Федорова, Флоренского, Флоровского, Франка, Шестова и др., которые в то время находились в спецхранах. |
The Committee is greatly concerned at the fate of the NUPENG General Secretary, Frank Kokori, and the PENGASSAN General Secretary, Milton Dabibi, who have been imprisoned for four and two years respectively, without being charged or tried. | Комитет также глубоко обеспокоен судьбой генерального секретаря НУПЕНГ Франка Кокори и генерального секретаря ПЕНГАССАН Милтона Дабиби, которые без предъявления обвинений и судебного разбирательства были подвергнуты тюремному заключению сроком, соответственно, на четыре и два года. |
And if anyone sees Dr. Frank Winter on the premises, arrest him. | И если кто-то увидит Френка Уинтера, арестуйте его. |
So Liza actually says that she's heard from Frank? | Лиза действительно получила сообщение от Френка? |
I took on Frank's little problem. | Я взяла Френка маленькие проблемы. |
That's a hallmark of Frank Campana's philosophy right there. | В этом и суть философии Френка Кампана. |
I believed Frank Langella's performance - | Я верил, что только в шоу Френка Лангелла, но... |
I wish to commend the Prime Minister for his eloquent, frank and passionate appeal for the continued engagement of the international community in Timor-Leste. | Я хотел бы воздать должное премьер-министру за его красноречивый, искренний и пылкий призыв к дальнейшему участию международного сообщества в Тиморе-Лешти. |
I love you because you're frank, sincere and passionate. | Я люблю тебя, потому что ты - смелый, искренний, страстный. |
Discussion in the ad hoc committee must be frank and free, sweeping and sincere. | Дискуссии в специальном комитете должны носить откровенный и свободный, обстоятельный и искренний характер. |
In response, Morocco was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the other party on the dispute that had divided them for almost 25 years. | В ответ на это Марокко готово начать искренний и откровенный диалог с другой стороной в отношении спора, который разделяет их вот уже 25 лет. |
Through a frank and sincere dialogue, it will be possible to restore good-neighbourly relations, re-establish peace and create conditions favourable for the administration of justice, as well as for economic and social development. | Через откровенный и искренний диалог удастся восстановить добрососедские отношения, восстановить мир и создать благоприятные условия для отправления правосудия, а также для социально-экономического развития. |
In addition to the discussion of economic questions, a frank and confidential dialogue on all the vital problems of the region is conducted within the framework of CACO. | Наряду с обсуждением экономических вопросов, в ее рамках проводится открытый и доверительный диалог по всем насущным проблемам региона. |
It is necessary to have a frank and open dialogue in this regard. | Здесь необходим откровенный и открытый диалог. |
It acknowledged Azerbaijan's principled positions, open and constructive approach to the universal periodic review and frank responses to the issues raised. | Он указал на принципиальную позицию Азербайджана, его открытый и конструктивный подход к процессу универсального периодического обзора и готовность прямо отвечать на задаваемые вопросы. |
Mr. AHMADU suggested that the phrase "frank discussion" in the last sentence should be replaced by "open discussion". | Г-н АХМАДУ предлагает в последнем предложении заменить слова "откровенный диалог" словами "открытый диалог". |
My delegation is confident that frank and open exchanges over these two days will yield positive results as we prepare for the upcoming high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) in September under the auspices of the Secretary-General. | Наша делегация убеждена, что откровенный и открытый обмен мнениями и соображениями на протяжении этих двух дней даст позитивные результаты в нашей подготовке к предстоящему в сентябре под эгидой Генерального секретаря пленарному совещанию на высоком уровне, посвященному сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития (ЦРТ). |
Don't worry about Frank, Roxy. | Не волнуйся о Фрэнке, Рокси. |
I cannot think of Frank Churchill without the greatest compassion. | Я не могу думать о Фрэнке Черчилле без величайшего сострадания. |
You can say what you like about Frank. | Можешь говорить все что угодно о Фрэнке. |
Well, if he asks about Zach, then it is about Frank. | Если он спрашивает про Зака, то дело во Фрэнке. |
Probably not much, but it suggests, it suggests, that this has been a part of Frank right from the very beginning, right from the start, just like hair colour or eye colour. | Наверное, немного, но есть предположение, что это было заложено во Фрэнке изначально, с самого рождения, как цвет волос или глаз. |
But you were at the motel with Frank Cleven. | Но вы были в мотеле с Франком Клевеном. |
A group of conspirators who were dissatisfied with this state of affairs, led by the Social Democrat Frank Frey arrange a coup to overthrew the emperor of Norland. | Группа заговорщиков, недовольные таким положением дел, во главе с социал-демократом Франком Фреем устраивает переворот и свергает императора Норландии. |
Call on Mr. Frank Corner, former Secretary of Foreign Affairs and Trade | Встреча с бывшим секретарем по внешним сношениям и торговле г-ном Франком Корнером |
So, how should I have handled Frank? | А как мне стоило вести себя с Франком? |
Did you here from Frank? | Ты виделся с Франком? |
He used to be an associate of the law firms Fried Frank and Katten Muchin. | Работал юристом юридических фирм Fried Frank и Katten Muchin. |
The album was produced by Frank Liddell, Chuck Ainlay, and Glenn Worf. | Продюсерами были Frank Liddell, Chuck Ainlay, Glenn Worf. |
In 1981 Texas Air Corporation, an airline holding company controlled by U.S. aviation entrepreneur Frank Lorenzo, acquired Continental after a contentious battle with Continental's management who were determined to resist Lorenzo. | В 1981 году авиационная холдинговая компания Texas Air Corporation, контролируемая американским инвестором и предпринимателем Фрэнком Лоренцо (Frank Lorenzo), в результате долгих переговоров и споров между её управленцами и топ-менеджерами Континентал поглотила управляющую компанию Continental Airlines Incorporated. |
As Frank Lichtenheld pointed out the key is indeed linked from the web pages, though not very visible. | Франк Лихтенхельд (Frank Lichtenheld) указал, что ссылка на ключ на сайте, на самом деле есть, правда не очень заметная. |
The Shortt-Synchronome free pendulum clock was a complex precision electromechanical pendulum clock invented in 1921 by British railway engineer William Hamilton Shortt in collaboration with horologist Frank Hope-Jones, and manufactured by the Synchronome Co., Ltd. of London, UK. | Часы Шорта со свободным маятником - точные электромеханические маятниковые астрономические часы, изобретённые в 1921 году английским железнодорожным инженером Уильямом Гамильтоном Шортом (William Hamilton Shortt) при участии известного часовщика Фрэнка Хоупа-Джонса (Frank Hope-Jones) и производимые компанией Synchronome в Лондоне. |