Английский - русский
Перевод слова Fortitude

Перевод fortitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стойкость (примеров 35)
You have shown tremendous strength, fortitude, power. Ты показал невероятную силу, Стойкость и мощь.
President Uribe's unwavering fortitude in sticking to his policy of "democratic security" - admittedly, its flaws were rightly and severely criticized by human rights groups - radically changed Colombia's course and national self-image. Непоколебимая стойкость президента Урибе в приверженности к его политике «демократической безопасности» - правда, ее недостатки справедливо и резко были раскритикованы группами по защите прав человека - радикально изменила курс Колумбии и национальное самосознание.
Faith, focus, fortitude. Вера, концентрация, стойкость.
He has "fortitude." У него есть "Стойкость."
Fortitude is your talent. Стойкость - твой талант.
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
Also that other sea beast, the octopus, Which they say some people lack the fortitude to eat. Так же я обнаружил еще одно морское существо, осьминога, съесть которое, говорят, нужно мужество.
Once again we thank you, Mr. President, for the strong and exemplary leadership, compassion and fortitude which you have demonstrated throughout this tragic humanitarian crisis. Г-н Председатель, мы еще раз благодарим Вас за решительное и образцовое лидерство, за сострадание и мужество, продемонстрированные Вами на протяжении всего этого трагического гуманитарного кризиса.
We are inspired by the fortitude and courage displayed by the Afghan people and authorities during the recent parliamentary elections. Нас вдохновили сила духа и мужество афганского народа и властей в ходе недавних парламентских выборов.
For the selfless courage and fortitude shown in fighting for the freedom and independence of our Motherland, за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
At the same time, his leadership during the darkest hours of this city and his words of fortitude during his address symbolize the resilience of the people of New York and the United States in the face of international terrorism and their determination to move forward. В то же время его руководство жизнью города в самые мрачные часы и его пронизанное чувством стойкости выступление символизирует мужество жителей Нью-Йорка и Соединенных Штатов перед лицом международного терроризма и их решимость продвигаться вперед.
Больше примеров...
Силы духа (примеров 12)
It's my job to make sure that you have the moral fortitude to be an American. Это моя работа - убедиться, что у вас достаточно силы духа, чтобы стать американцами.
We had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. Нам пришлось очень быстро научиться тому, что искоренение этого глобального бедствия требует непоколебимой политической воли и силы духа в мобилизации основных человеческих и материальных ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях.
You got is the moment where every pilot has to dig deep in that reservoir of desire and fortitude if they want to win. Это тот момент, где каждый пилот должен зарыться глубоко, в том бассейне желания и силы духа, если он хочет победить.
And after years of research and a serious lack of moral fortitude, they used it to make a bomb. после многих лет исследований и серьезной нехватки моральной силы духа, они использовали его, чтобы создать бомбу.
It is more regrettable because it comes from a people who should be known in history for their resilience, their fortitude and their courage. И это сожаление еще более усугубляется тем, что это делает народ, который должен остаться в истории как образец жизнестойкости, силы духа и мужества.
Больше примеров...
Сила духа (примеров 15)
I would say it was skill, training and fortitude. Я сказала бы, что это было умение, обучение и сила духа.
Do you know what fortitude means, Mouth? Ты знаешь, что такое сила духа, Маус?
You got to admire their fortitude, really, haven't you? Разве тебя не восхищает их сила духа?
Creed - Confidence and fortitude are impossible to act out! Кредо - Уверенность и сила духа - это сыграть невозможно!
Fortitude, you know? Нужна сила духа, понимаешь?
Больше примеров...
Силу духа (примеров 10)
But them of us with stamina and fortitude... don't go searching out some maniac... with a straight razor to put us from our fear. А те, кто не жалуется на здоровье и силу духа, не ищут маньяков с опасной бритвой, пытаясь тем самым избавиться от страха.
It is red, as a sign of the dignity of the order of cardinals, signifying that you are ready to act with fortitude. Красный, как знак достопочтенных кардиналов, означает, что вы готовы проявить силу духа.
In this manner undoubtedly concluded autobiographical features, but at the same time managed to show Z. Biisheva it typical features Bashkir women, their courage, fortitude, strength of spirit, poetry. В этом образе бесспорно заключены автобиографические черты, но в то же время З. Биишева сумела показать в нём типичные черты башкирских женщин, их мужество, стойкость, силу духа, поэтичность.
It's our wits and our fortitude to keep us safe. Только в разум и силу духа
That's what that scene was about, having the fortitude and the strength and the guts to stand up to the following, which he did, and he was willing to put his life on the line. В этой сцене мы наблюдаем смелость, мужество и силу духа, благодаря которым Майк противостоит последователям, он готов отдать свою жизнь.
Больше примеров...
Силой духа (примеров 9)
Horace and Seneca refer to similar occurrences and admired such moral fortitude. Гораций и Сенека также ссылались на подобные случаи и восхищались такой моральной силой духа.
I thank you for bearing what must be an unpleasant blow with some fortitude. Я благодарю вас за то, что перенесли этот неприятный удар с такой силой духа.
Everywhere I travelled, I was deeply touched by the resolve and fortitude of these men, women and children whom the world seems to have forgotten. Во время всех этих поездок я был глубоко потрясен решимостью и силой духа этих мужчин, женщин и детей, о которых мир, кажется, забыл.
Beauty fades with age, But years of no control over the 'sense of humor - your kindness and Fortitude. Красота с возрастом блекнет, но годы не властны над чувством юмора - твоей добротой и силой духа.
I figured it was apropos for a woman of Ellen's fortitude. Я счел, что это будет уместно для женщины с такой силой духа, как у Эллен.
Больше примеров...
Твердость (примеров 7)
They have chosen their destiny and displayed fortitude and resilience in the face of adversity to achieve it. Они выбрали свою судьбу и проявили твердость и стойкость перед лицом невзгод, чтобы достичь этого.
This will require fortitude and full engagement with the road map, and the ability to cooperate internally and coordinate with external actors. Для этого потребуются твердость и осуществление в полном объеме «дорожной карты», а также готовность к сотрудничеству на международном уровне и координации действий с внешними сторонами.
Through the unanimous adoption of this resolution, the General Assembly has rewarded our resolve with its trust and repaid our fortitude with its confidence and faith. Единодушно приняв эту резолюцию, Генеральная Ассамблея вознаградила нашу настойчивость, оказав нам доверие и отплатила нам за нашу твердость своей решимостью и верой.
Each of these signs of progress - unthinkable only a few years ago - reflect the will and fortitude of the Afghan people, as well as the firm commitment and determined action of the international community. Все эти проявления прогресса - которые были просто немыслимы еще несколько лет назад - отражают волю и твердость афганского народа, а также твердую приверженность международного сообщества целеустремленным действиям.
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination. Мы убеждены в том, что Вы будете на высоте поставленных перед Вами задач, учитывая Вашу силу духа и твердость.
Больше примеров...
Силе духа (примеров 5)
Wisdom, justice... fortitude... and temperance. О мудрости, справедливости... силе духа... и умеренности.
It speaks of fortitude in the face of threat. Оно говорит об силе духа, перед лицом угрозы.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination. В дополнение к благородству и силе духа они демонстрируют самопожертвование и самоотречение, но при этом они подвергаются всем проявлениям несправедливости, унижения, неравенства и дискриминации.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest day. Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях.
So by now, everyone in Fortitude could be infected. Так теперь, все в силе духа может быть заражен.
Больше примеров...
Стойко (примеров 7)
Those achievements had been accompanied by many sacrifices, and the people of the Sudan had borne them with fortitude. Эти достижения были достигнуты ценою многих лишений, и народ Судана перенес их стойко.
and I will stand the test with fortitude. мы дали клятву и я стойко вынесу испытание.
That Yitzhak Rabin and Yasser Arafat can negotiate with courage and fortitude, amidst their own memories of war, proves that when history is written, the greatness of the human spirit can flourish and prevail. То что Ицхак Рабин и Ясир Арафат, над которыми довлеют собственные воспоминания о войне, способны мужественно и стойко вести между собой переговоры, доказывает, что в моменты написания истории возможны процветание и торжество величия человеческого духа.
He accompanied her in her expedition to the north, and behaved with utmost fortitude and resolution at the fight of Corrichie anno 1562 . Он сопровождал её во время экспедиции на север, и стойко вел себя в битве при Корричи в 1562 году.
You bear the loss with great fortitude, ma'am. Вы так стойко переносите утрату, мэм.
Больше примеров...
Фортитьюде (примеров 11)
In Fortitude, there's two fundamental rules. В Фортитьюде есть два основных правила.
The Russians seem to think that there's something pretty rotten in Fortitude. Русские, похоже, считают, что что-то сильно прогнило в Фортитьюде.
Everyone in Fortitude could be infected. Каждый в Фортитьюде может быть заражен.
Is what happened here in Fortitude, is that a hoax? Разве то, что случилось в Фортитьюде, это розыгрыш?
Has anyone in Fortitude spoken to you about the incident or given you reason to believe they may have learned about the incident? Кто-нибудь в Фортитьюде говорил с тобой на счет этого случая или может давал понять, что что-то знает об инциденте?
Больше примеров...
Фортитьюда (примеров 12)
Two attacks might seem a lot on Fortitude. Два нападения может показаться много для Фортитьюда.
I am now acting governor of Fortitude. Сейчас я исполняю обязанности губернатора Фортитьюда.
And the chief of police on Fortitude. И начальник полиции Фортитьюда.
I am no longer governor of Fortitude. Я больше не губернатор Фортитьюда.
Look, I have 100% confidence in the Fortitude police, but if London are kind enough to offer us this level of assistance and experience, then obviously... Послушай, я... на 100% уверена в полиции Фортитьюда, Но если в Лондоне настолько любезны, чтобы предложить нам помощь, тогда очевидно...
Больше примеров...
Фортитьюд (примеров 13)
I can easily follow his route since he left Fortitude Harbor. Я могу с легкостью отследить его маршрут после того, как он покинул бухту Фортитьюд.
I studied criminal law on the mainland, came to Fortitude, and married a policeman. Я изучала криминальное право на материке, приехала в Фортитьюд и вышла замуж за полицейского
Oslo flight arrives in Fortitude... Самолет прилетел в Фортитьюд...
I know you leave Fortitude a much better place than you found it. Я знаю, что вы покидаете Фортитьюд ради значительно лучшего места, чем вы обрели здесь.
Oslo can't run Fortitude by proxy... В Осло могут управлять делами Фортитьюд через представителя.
Больше примеров...