Английский - русский
Перевод слова Fortitude

Перевод fortitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стойкость (примеров 35)
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to express our solidarity with the people of Japan and respect for their fortitude and endurance. От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы заявить о нашей солидарности с народом Японии и выразить ему уважение за стойкость и мужество.
The basic tenets of all religions and cultures are fundamentally similar: prescribing indivisible peace, dignity, honesty, equality, harmony, tolerance, cooperation, commitment, patience and fortitude. Основные принципы всех религий и культур в целом схожи; все они проповедуют неделимость мира, достоинство, честность, равенство, гармонию, толерантность, сотрудничество, самоотверженность, терпение и стойкость.
In this manner undoubtedly concluded autobiographical features, but at the same time managed to show Z. Biisheva it typical features Bashkir women, their courage, fortitude, strength of spirit, poetry. В этом образе бесспорно заключены автобиографические черты, но в то же время З. Биишева сумела показать в нём типичные черты башкирских женщин, их мужество, стойкость, силу духа, поэтичность.
Faith, focus, fortitude. Вера, концентрация, стойкость.
Fortitude is your talent. Стойкость - твой талант.
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
Your fortitude in the face of tragedy has been admirable. Ваше мужество перед лицом трагедии было восхитительно.
Once again we thank you, Mr. President, for the strong and exemplary leadership, compassion and fortitude which you have demonstrated throughout this tragic humanitarian crisis. Г-н Председатель, мы еще раз благодарим Вас за решительное и образцовое лидерство, за сострадание и мужество, продемонстрированные Вами на протяжении всего этого трагического гуманитарного кризиса.
We are inspired by the fortitude and courage displayed by the Afghan people and authorities during the recent parliamentary elections. Нас вдохновили сила духа и мужество афганского народа и властей в ходе недавних парламентских выборов.
For the selfless courage and fortitude shown in fighting for the freedom and independence of our Motherland, за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
Part eagle and part lion, these proud creatures stand as noble symbols of the Alliance's fortitude. Наполовину орлы, наполовину львы, эти гордые создания олицетворяют мужество армий Альянса.
Больше примеров...
Силы духа (примеров 12)
the marathon is the ultimate test of fortitude. в отличие от других забегов, марафон - настоящее испытание силы духа.
And after years of research and a serious lack of moral fortitude, they used it to make a bomb. после многих лет исследований и серьезной нехватки моральной силы духа, они использовали его, чтобы создать бомбу.
It is more regrettable because it comes from a people who should be known in history for their resilience, their fortitude and their courage. И это сожаление еще более усугубляется тем, что это делает народ, который должен остаться в истории как образец жизнестойкости, силы духа и мужества.
Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work. Ваш успех будет зависеть от вашей собственной силы духа, уверенности в себе и вашего личного большого труда.
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now. Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь.
Больше примеров...
Сила духа (примеров 15)
I would say it was skill, training and fortitude. Я сказала бы, что это было умение, обучение и сила духа.
Do you know what fortitude means, Mouth? Ты знаешь, что такое сила духа, Маус?
Was it fortitude or obstinacy that made us persevere? Что позволило нам преуспеть: сила духа или настойчивость?
Fortitude, you know? Нужна сила духа, понимаешь?
Requires fortitude, patience and grace under pressure. Чтобы этого достичь нужна сила духа, терпение и способность работать под давлением
Больше примеров...
Силу духа (примеров 10)
But them of us with stamina and fortitude... don't go searching out some maniac... with a straight razor to put us from our fear. А те, кто не жалуется на здоровье и силу духа, не ищут маньяков с опасной бритвой, пытаясь тем самым избавиться от страха.
You've shown great fortitude, which can only serve to strengthen James's resolve. Ты показала силу духа, которая лишь укрепляет Джеймса в его решении.
It's our wits and our fortitude to keep us safe. Только в разум и силу духа
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination. Мы убеждены в том, что Вы будете на высоте поставленных перед Вами задач, учитывая Вашу силу духа и твердость.
That's what that scene was about, having the fortitude and the strength and the guts to stand up to the following, which he did, and he was willing to put his life on the line. В этой сцене мы наблюдаем смелость, мужество и силу духа, благодаря которым Майк противостоит последователям, он готов отдать свою жизнь.
Больше примеров...
Силой духа (примеров 9)
I thank you for bearing what must be an unpleasant blow with some fortitude. Я благодарю вас за то, что перенесли этот неприятный удар с такой силой духа.
As a man of fortitude and character, I will resist the temptation to weasel in on your investigation, but I must confess... Как человек с силой духа и характером, я буду сопротивляться искушению копаться в твоем расследовании, но должен признаться...
Beauty fades with age, But years of no control over the 'sense of humor - your kindness and Fortitude. Красота с возрастом блекнет, но годы не властны над чувством юмора - твоей добротой и силой духа.
Then bring Carrie back to Fortitude, and we will sort this out. тогда приведи Кэрри обратно силой духа, и мы будем в этом разобраться.
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
Больше примеров...
Твердость (примеров 7)
They have chosen their destiny and displayed fortitude and resilience in the face of adversity to achieve it. Они выбрали свою судьбу и проявили твердость и стойкость перед лицом невзгод, чтобы достичь этого.
Through the unanimous adoption of this resolution, the General Assembly has rewarded our resolve with its trust and repaid our fortitude with its confidence and faith. Единодушно приняв эту резолюцию, Генеральная Ассамблея вознаградила нашу настойчивость, оказав нам доверие и отплатила нам за нашу твердость своей решимостью и верой.
Each of these signs of progress - unthinkable only a few years ago - reflect the will and fortitude of the Afghan people, as well as the firm commitment and determined action of the international community. Все эти проявления прогресса - которые были просто немыслимы еще несколько лет назад - отражают волю и твердость афганского народа, а также твердую приверженность международного сообщества целеустремленным действиям.
Thus, humanity is looking to the United Nations and hopes that this Organization's resources and fortitude will make the desired impact through preventive diplomacy, conflict management and conflict resolution. Поэтому человечество обращает свои взгляды на Организацию Объединенных Наций и надеется, что ресурсы этой Организации и ее твердость окажут желаемое воздействие через превентивную дипломатию, контроль за конфликтами и их урегулирование.
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination. Мы убеждены в том, что Вы будете на высоте поставленных перед Вами задач, учитывая Вашу силу духа и твердость.
Больше примеров...
Силе духа (примеров 5)
Wisdom, justice... fortitude... and temperance. О мудрости, справедливости... силе духа... и умеренности.
It speaks of fortitude in the face of threat. Оно говорит об силе духа, перед лицом угрозы.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination. В дополнение к благородству и силе духа они демонстрируют самопожертвование и самоотречение, но при этом они подвергаются всем проявлениям несправедливости, унижения, неравенства и дискриминации.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest day. Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях.
So by now, everyone in Fortitude could be infected. Так теперь, все в силе духа может быть заражен.
Больше примеров...
Стойко (примеров 7)
and I will stand the test with fortitude. мы дали клятву и я стойко вынесу испытание.
He accompanied her in her expedition to the north, and behaved with utmost fortitude and resolution at the fight of Corrichie anno 1562 . Он сопровождал её во время экспедиции на север, и стойко вел себя в битве при Корричи в 1562 году.
You bear the loss with great fortitude, ma'am. Вы так стойко переносите утрату, мэм.
I'm glad you're showing such fortitude. Рад, что вы так стойко это приняли.
I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. Хочу пожелать марокканскому народу стойко пережить выпавшее на него испытание и достойно продолжить все начинания короля Хасана Второго во имя процветания и мира.
Больше примеров...
Фортитьюде (примеров 11)
The Russians seem to think that there's something pretty rotten in Fortitude. Русские, похоже, считают, что что-то сильно прогнило в Фортитьюде.
So what do you make of Fortitude? Так что вы думаете о Фортитьюде?
My theory is That somebody a long time ago in fortitude Came across a bag of gravel У меня есть теория, что в Фортитьюде кто-то давным-давно наткнулся на мешок гальки и принял ее за кофейные зерна.
You must feel pretty cut off up there on fortitude sometimes. Наверное, в Фортитьюде вы чувствуете себя отрезанными?
Has anyone in Fortitude spoken to you about the incident or given you reason to believe they may have learned about the incident? Кто-нибудь в Фортитьюде говорил с тобой на счет этого случая или может давал понять, что что-то знает об инциденте?
Больше примеров...
Фортитьюда (примеров 12)
As of this time, you are no longer the governor of Fortitude. С этого момента ты больше не являешься губернатором Фортитьюда.
This is Sheriff Anderssen, Fortitude police. Это шериф полиции Фортитьюда.
I am no longer governor of Fortitude. Я больше не губернатор Фортитьюда.
I'm leaving Fortitude. Я уезжаю из Фортитьюда.
Standard Fortitude police issue. Стандартное оружие полиции Фортитьюда.
Больше примеров...
Фортитьюд (примеров 13)
Fortitude is going down the toilet. Фортитьюд просто сливают в унитаз.
In Fortitude, you have to be able to provide for yourself. В Фортитьюд вы обязаны обеспечивать себя средствами к существованию.
Fortitude aired on 29 January 2015. «Фортитьюд» стартовал 29 января 2015 года.
Oslo can't run Fortitude by proxy... В Осло могут управлять делами Фортитьюд через представителя.
This isn't Fortitude. Это не похоже на Фортитьюд.
Больше примеров...