Английский - русский
Перевод слова Fortitude

Перевод fortitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стойкость (примеров 35)
May we say, your fortitude is most lionhearted. Сказать, что ваша стойкость поистине несгибаема.
You have no idea what it takes to be knight courage, fortitude, discipline. Ты не представляешь, что требуется от рыцаря. Смелость, стойкость, дисциплина.
The basic tenets of all religions and cultures are fundamentally similar: prescribing indivisible peace, dignity, honesty, equality, harmony, tolerance, cooperation, commitment, patience and fortitude. Основные принципы всех религий и культур в целом схожи; все они проповедуют неделимость мира, достоинство, честность, равенство, гармонию, толерантность, сотрудничество, самоотверженность, терпение и стойкость.
The bullet came from a. hunting rifle, standard Fortitude Police issue. пуля пришли в. охотничьего ружья, стандарт Стойкость полиции.
Now, I turn to the issue of the Republic of China on Taiwan. Grenada believes that a country that exhibits fortitude and that has moved its economy from poor and underdeveloped to affluent and prosperous deserves recognition. Теперь я перейду к вопросу о Китайской Республике на Тайване. Гренада считает, что страна, проявляющая стойкость и сумевшая в экономическом отношении перейти из категории бедных и слаборазвитых в категорию благополучных и процветающих, заслуживает признания.
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
It requires a great deal of courage and intestinal fortitude for a man to take that first step toward sobriety. Требуются огромная сила духа и мужество, чтобы сделать первый шаг к трезвости.
Fortitude is your talent. Мужество - твой талант.
That's what that scene was about, having the fortitude and the strength and the guts to stand up to the following, which he did, and he was willing to put his life on the line. В этой сцене мы наблюдаем смелость, мужество и силу духа, благодаря которым Майк противостоит последователям, он готов отдать свою жизнь.
I would say that this fortitude and courage epitomize the strong will of this people, who have had such an intensely challenging history, to build a stable, democratic and prosperous country. Я сказал бы, что эта сила духа и это мужество отражают непоколебимую волю этого народа, у которого была такая исключительно сложная история, - волю к построению стабильной, демократической и процветающей страны.
Part eagle and part lion, these proud creatures stand as noble symbols of the Alliance's fortitude. Наполовину орлы, наполовину львы, эти гордые создания олицетворяют мужество армий Альянса.
Больше примеров...
Силы духа (примеров 12)
That is not enough fortitude to make a solo ascent. То есть, не хватило силы духа совершить одиночное восхождение.
We had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. Нам пришлось очень быстро научиться тому, что искоренение этого глобального бедствия требует непоколебимой политической воли и силы духа в мобилизации основных человеческих и материальных ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях.
You got is the moment where every pilot has to dig deep in that reservoir of desire and fortitude if they want to win. Это тот момент, где каждый пилот должен зарыться глубоко, в том бассейне желания и силы духа, если он хочет победить.
And after years of research and a serious lack of moral fortitude, they used it to make a bomb. после многих лет исследований и серьезной нехватки моральной силы духа, они использовали его, чтобы создать бомбу.
Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work. Ваш успех будет зависеть от вашей собственной силы духа, уверенности в себе и вашего личного большого труда.
Больше примеров...
Сила духа (примеров 15)
His courage and fortitude inspire me still. Его мужество и сила духа все ещё вдохновляют меня.
She was breathtaking in her visage and fortitude. Захватывали дух её облик и сила духа.
I would say it was skill, training and fortitude. Я сказала бы, что это было умение, обучение и сила духа.
Will you have the fortitude to see this through? Найдется ли у тебя сила духа досмотреть это до конца?
Creed - Confidence and fortitude are impossible to act out! Кредо - Уверенность и сила духа - это сыграть невозможно!
Больше примеров...
Силу духа (примеров 10)
Misfortunes, we are told, are sent to test our fortitude, and they often reveal themselves as blessings in disguise. Несчастья ниспосланы нам, чтобы испытать нашу силу духа. и часто оборачиваются скрытым счастьем.
It is red, as a sign of the dignity of the order of cardinals, signifying that you are ready to act with fortitude. Красный, как знак достопочтенных кардиналов, означает, что вы готовы проявить силу духа.
You've shown great fortitude, which can only serve to strengthen James's resolve. Ты показала силу духа, которая лишь укрепляет Джеймса в его решении.
Give me... wisdom, intellect, counsel, fortitude, Дай мне... мудрость, ум, совет, силу духа, знание.
In this manner undoubtedly concluded autobiographical features, but at the same time managed to show Z. Biisheva it typical features Bashkir women, their courage, fortitude, strength of spirit, poetry. В этом образе бесспорно заключены автобиографические черты, но в то же время З. Биишева сумела показать в нём типичные черты башкирских женщин, их мужество, стойкость, силу духа, поэтичность.
Больше примеров...
Силой духа (примеров 9)
Horace and Seneca refer to similar occurrences and admired such moral fortitude. Гораций и Сенека также ссылались на подобные случаи и восхищались такой моральной силой духа.
Beauty fades with age, But years of no control over the 'sense of humor - your kindness and Fortitude. Красота с возрастом блекнет, но годы не властны над чувством юмора - твоей добротой и силой духа.
Then bring Carrie back to Fortitude, and we will sort this out. тогда приведи Кэрри обратно силой духа, и мы будем в этом разобраться.
And, yes, do I admire the fortitude of this humblest of working men, stoicism, the old-world grit, standing there all these years, never a day sick, serving? И да, я восхищаюсь силой духа, этого смиреннейшего из работников, его стоицизмом, силой воли старой закалки.
I figured it was apropos for a woman of Ellen's fortitude. Я счел, что это будет уместно для женщины с такой силой духа, как у Эллен.
Больше примеров...
Твердость (примеров 7)
They have chosen their destiny and displayed fortitude and resilience in the face of adversity to achieve it. Они выбрали свою судьбу и проявили твердость и стойкость перед лицом невзгод, чтобы достичь этого.
Through the unanimous adoption of this resolution, the General Assembly has rewarded our resolve with its trust and repaid our fortitude with its confidence and faith. Единодушно приняв эту резолюцию, Генеральная Ассамблея вознаградила нашу настойчивость, оказав нам доверие и отплатила нам за нашу твердость своей решимостью и верой.
Each of these signs of progress - unthinkable only a few years ago - reflect the will and fortitude of the Afghan people, as well as the firm commitment and determined action of the international community. Все эти проявления прогресса - которые были просто немыслимы еще несколько лет назад - отражают волю и твердость афганского народа, а также твердую приверженность международного сообщества целеустремленным действиям.
The expressions of sympathy, and the offers of support from the United Nations system and the international community at large, had strengthened the resolve and fortitude of the people of Pakistan to brave the great tragedy. Выражение сочувствия и предложение поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом придают народу Пакистана еще большую решимость и твердость, позволяющие справиться с этой тяжелой трагедией.
Thus, humanity is looking to the United Nations and hopes that this Organization's resources and fortitude will make the desired impact through preventive diplomacy, conflict management and conflict resolution. Поэтому человечество обращает свои взгляды на Организацию Объединенных Наций и надеется, что ресурсы этой Организации и ее твердость окажут желаемое воздействие через превентивную дипломатию, контроль за конфликтами и их урегулирование.
Больше примеров...
Силе духа (примеров 5)
Wisdom, justice... fortitude... and temperance. О мудрости, справедливости... силе духа... и умеренности.
It speaks of fortitude in the face of threat. Оно говорит об силе духа, перед лицом угрозы.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination. В дополнение к благородству и силе духа они демонстрируют самопожертвование и самоотречение, но при этом они подвергаются всем проявлениям несправедливости, унижения, неравенства и дискриминации.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest day. Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях.
So by now, everyone in Fortitude could be infected. Так теперь, все в силе духа может быть заражен.
Больше примеров...
Стойко (примеров 7)
Those achievements had been accompanied by many sacrifices, and the people of the Sudan had borne them with fortitude. Эти достижения были достигнуты ценою многих лишений, и народ Судана перенес их стойко.
and I will stand the test with fortitude. мы дали клятву и я стойко вынесу испытание.
That Yitzhak Rabin and Yasser Arafat can negotiate with courage and fortitude, amidst their own memories of war, proves that when history is written, the greatness of the human spirit can flourish and prevail. То что Ицхак Рабин и Ясир Арафат, над которыми довлеют собственные воспоминания о войне, способны мужественно и стойко вести между собой переговоры, доказывает, что в моменты написания истории возможны процветание и торжество величия человеческого духа.
He accompanied her in her expedition to the north, and behaved with utmost fortitude and resolution at the fight of Corrichie anno 1562 . Он сопровождал её во время экспедиции на север, и стойко вел себя в битве при Корричи в 1562 году.
I'm glad you're showing such fortitude. Рад, что вы так стойко это приняли.
Больше примеров...
Фортитьюде (примеров 11)
In Fortitude, there's two fundamental rules. В Фортитьюде есть два основных правила.
That's not something we have in Fortitude. У нас такого нет в Фортитьюде.
Is what happened here in Fortitude, is that a hoax? Разве то, что случилось в Фортитьюде, это розыгрыш?
You must feel pretty cut off up there on fortitude sometimes. Наверное, в Фортитьюде вы чувствуете себя отрезанными?
Has anyone in Fortitude spoken to you about the incident or given you reason to believe they may have learned about the incident? Кто-нибудь в Фортитьюде говорил с тобой на счет этого случая или может давал понять, что что-то знает об инциденте?
Больше примеров...
Фортитьюда (примеров 12)
I am now acting governor of Fortitude. Сейчас я исполняю обязанности губернатора Фортитьюда.
I'm required to ask you if you have any plans to leave Fortitude. Я обязан спросить вас, собираетесь ли вы уехать из Фортитьюда?
But, the governor of Fortitude appoints the Sheriff. Но шерифа назначает губернатор Фортитьюда.
In all matters of public health in Fortitude, I have the full authority of the W.H.O, the Norwegian government and of course the governor. По всем вопросам, которые касаются здоровья населения Фортитьюда, у меня есть полный спектр полномочий, предоставленный ВОЗ, правительством Норвегии и, конечно же, губернатором.
Standard Fortitude police issue. Стандартное оружие полиции Фортитьюда.
Больше примеров...
Фортитьюд (примеров 13)
He was a geologist who came to Fortitude looking for something valuable. Он был геологом, который пришел в Фортитьюд, в поисках чего-то ценного.
And he said that the only thing that was holding Fortitude together was Dan Anderssen the Sheriff. Сказал, что единственный человеком, который удерживал Фортитьюд от хаоса был шериф Дэн Андерсен.
I studied criminal law on the mainland, came to Fortitude, and married a policeman. Я изучала криминальное право на материке, приехала в Фортитьюд и вышла замуж за полицейского
Oslo flight arrives in Fortitude... Самолет прилетел в Фортитьюд...
This isn't Fortitude. Это не похоже на Фортитьюд.
Больше примеров...