I don't want to forget anymore. | Я дольше не хочу все забыть. |
You are trying to forget everything that reminds you on you previous life. | Стараетесь забыть всё, из чего состояла ваша прежняя жизнь. |
I'll never forget that horrible day. | Я не смогу забыть тот ужасный день. |
I know Arvid's death shook you up... but you've got to forget about it. | Знаю, смерть Арвида не дает тебе покоя... но ты должен просто забыть об этом. |
Well, who could forget? | Кто такое может забыть? |
She's the kind of girl you don't want to forget. | Она из таких девушек, которых не хочется забывать. |
Let us not forget that we are the fortunate ones. | Не будем забывать, нам повезло. |
In addressing these challenges, we should not forget that the current food crisis has had multiple causes, such as the global oil crisis, drought and flooding. | В решении этих задач мы не должны забывать о том, что нынешний продовольственный кризис возник по многим причинам, в том числе из-за мирового нефтяного кризиса, засухи и наводнений. |
While I saw your picture not to forget you, I came to like you And after that, it became even harder for me | Я постоянно смотрю на вашу фотографию, чтобы никогда не забывать..., вы мне очень понравились, и от этого мне становится еще тяжелее. |
You can't forget about him. | Нельзя забывать о нём. |
Forget that, it's just a facade. | Оставь, это только поза. Скорлупа. |
I tell you: Forget about it. Yes | Говорю тебе, оставь это дело. |
Forget this stinking barn! | Оставь этих безмозглых баранов! |
Forget the coins, just give me back the bills! | Дай купюры, мелочь оставь себе! |
Forget the area code. | Оставь, не надо префикс. |
They would forget things. | И помню, я читала про одну женщину. |
I forget where I met him. | Я не помню, как я познакомилась с ним. |
Don't forget me, Carlos. | Я помню о вас, господин Кейжман. |
I forget her name. | Я не помню, как её зовут. |
I forget what page. | Не помню, какая страница. |
Well, you never forget your first time. | Что ж, первый раз не забывается. |
Only eight years old but a day I wouldn't ever forget. | И хотя мне было всего восемь лет, это никогда не забывается. |
I just - you know, I guess it's... it's easy to forget after you've been married for 1 2 years. | Просто... ну знаешь, я полагаю... что это легко забывается после 12-летней женитьбы. |
Of course, you never forget. | Конечно, такое не забывается. |
One tends to forget that we are the United Nations. | При этом забывается, что Объединенные Нации - это именно мы. |
Tell the things you can't forget | Все о чем, увы, не можешь позабыть. |
Pam, how could I forget you? | Пэм, как можно вас позабыть! |
People will forget the time while having a smole in the lobby. | Люди не смогут позабыть о времени, дымя в холле. |
I wasn't sure if my dad was mad at pop-pop or me, but I thought my best move was to forget the whole thing happened. | Я не знал, злится ли отец на дедулю или меня, но для меня лучше позабыть о случившимся. |
A few brief seconds where they can forget the harsh world out there. | на совсем короткое время... позабыть о тягостях жизни в большом мире. |
So last night you were mad, maybe went to a bar to forget. | Значит, прошлым вечером вы разозлились и, наверное, пошли в бар, чтобы забыться. |
I had to forget if I wanted to see you again. | Находил способ забыться, когда тосковал по тебе. |
Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
He tried to forget all about it by watching TV but his conscience caught up with him and to the forest he did flee. | Он пробовал забыться, телевизор смотря но совесть догнала его, ведь в лесу же беда. |
I paint to forget myself, to get outside of myself. | Я рисую, чтобы забыться, чтобы убежать. |
That sound you couldn't forget. | Звучит, словно вы не можете забыть об этом. |
He said we should give it back and forget about it. | Он сказал, что надо вернуть их и забыть об этом. |
Did I throw a party and forget again? | Я устроил вечеринку и забыл об этом? |
I might've done... who knows what, and you want me to just forget about it? | Я мог сделать... кто знает, что, и ты хочешь, чтобы я просто забыл об этом? |
Did you forget about dinner? | Ты забыл об ужине? |
Forget Me Not is a 2009 American supernatural horror film written and directed by Tyler Oliver. | «Не забывай меня» (англ. Forget Me Not) - американский фильм ужасов 2009 года, снятый режиссёром и сценаристом Тайлером Оливером. |
"Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
Tracks like "This Is the Place" and "Don't Forget Me" expressed his intense dislike for narcotics and the harmful physical and emotional effects they caused him. | Композиции «This Is the Place» и «Don't Forget Me» отражали сильную неприязнь к наркотикам и их пагубному физическому и эмоциональному воздействию. |
2014: Sebastian Bieniek, Don't't forget that everything will be forgotten. | 2014 - Себастьян Беник (Sebastian Bieniek), Не забывай, что все будет забыто ( Don't forget that everything will be forgotten). |
Biographer Thomas Forget added, "Because he has succeeded in so many different styles of music, it is almost impossible to find a popular artist today that has not been influenced by David Bowie." | Биограф Томас Форгет (англ. Thomas Forget) пишет: «В связи с тем, что он преуспел в самых разных музыкальных стилях, сегодня почти невозможно найти популярного артиста, который не находился под влиянием Дэвида Боуи». |
I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. | Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица. |
I never forget a face. | У меня отличная память на лица. |
Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, you won't forget about me. | Возьми это на память - будешь вспоминать обо мне, когда меня не станет. |
on the side of buildings so no one will forget your brother. | стены домов, чтобы память о твоем брате жила вечно. |
Your memory is short and you forget quickly the good deeds done to you. | Только память у вас короткая: быстро добро забываете. |