For the best and the brightest, it seems like a foolish move. | Для самых лучших умов это явно глупый ход. |
A foolish, desperate gambit. | Глупый, бессмысленный ход. |
Your employer is a foolish man. | Ваш начальник глупый человек. |
Forgive my foolish raving... | Прости мой глупый бред... |
Foolish, I was always foolish... | "Глупый, я всегда был глупый..." |
're the same as those who laugh at humans for being foolish. | Твоё отношение... кто смеются над людьми за глупость. |
And you, who behaved so well at the beginning, then did something extremely foolish. | Вы же прекрасно держались вначале, а потом совершили глупость. |
If me getting angry and doing something foolish is natural causes... then yes. | Если то, что я разозлился и сделал глупость - это естественные причины, то да. |
Why do you and Noemie want to do something foolish? | Почему вы с Ноэми хотели сделать эту глупость? |
I said a very foolish thing. | Я сказал большую глупость. |
Your dad is old and foolish and late for work. | Твой отец - старый дурак, да еще и на работу опоздал. |
Are you so foolish, you don't realize that? | Ты такой дурак, что не понимаешь этого? |
They think you're foolish. | Они думают что ты дурак. |
You're not this foolish. | Ты не такой дурак. |
He is not a fool, yet he has done a foolish thing coming here! | Он не дурак, но сделал глупость, придя сюда! |
And if I ever made you look foolish I am sorry. | И если я когда-либо выставил вас глупцом, ...я прошу прощения. |
You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now. | Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука. |
You made me look foolish on the world's largest legal stage. | Вы выставили меня глупцом на мировой юридической сцене. |
Do you think that you're foolish for helping me? | Ты считаешь себя глупцом из-за того, что помогаешь мне? |
It was foolish of me to think that I could deceive someone as astute as yourself, so please forgive me. | я был глупцом, решив, что обману такого проницательного человека, каКвы. Простите меня. |
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
Don't ever be as foolish as I was. | Н е будь такой дурой, как я. |
You not only made yourself look foolish, you made me look worse. | Ты не только себя выставила дурой, ты опозорила меня в глазах людей. |
I am so foolish to think that you would have come because you cared. | Я была такой дурой, когда думала, что ты приехала, потому что ты переживаешь. |
I was so foolish. | Я была такой дурой. |
You can't be that foolish. | Хватит быть такой дурой. |
Some foolish person will think it's a tribute to this city. | Найдутся глупцы, которые скажут что так нужно для города. |
Those foolish people that humor him. | Глупцы, которых он всегда слушал. |
Honest, foolish people do. | Честно, глупцы так и делают. |
Some of them were cruel and foolish. | А были и злобные глупцы. |
I know they're being foolish. | Они просто глупцы, живущие в страхе |
All you did was make a foolish inquiry about her romper. | Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне. |
I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. | Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
I guess I was overcome by pride... foolish pride. | Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
I feel entirely foolish. | Я чувствую себя по-дурацки... |
I don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
You killed your own son, you foolish man. | Вы убили собственного сына, глупец. |
"Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come." | "Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем". |
I am the foolish one and he the wise | Я глупец, а он мудрец |
(both laughing) He is foolish! | Он и правда глупец! |
What's more foolish than that? | Кто после этого глупец? |
It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
I have been foolish, casting my pearls before swine. | Я, как дура, метала бисер перед свиньями. |
That was foolish of me, but maybe you are right. | Вот дура. А может быть, ты была права. |
Shut your face, foolish. | Рот закрой, дура. |
I glad that she's so foolish and grasping. | Меня радует, что она - такая жадная дура. |
I know that Krause's daughter was in love with you, foolish girl... | Знаю, что дочка Краузе влюбилась в тебя, как последняя дура... |