Английский - русский
Перевод слова Foolish

Перевод foolish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глупый (примеров 73)
Speaker Trumbull, that was a very foolish undertaking. Спикер Трамбулл. это был очень глупый поступок.
To witness the dressing of The King, you foolish man. Смотреть, как одевается король, глупый.
That was a foolish act, but it was brave. Это был глупый поступок, но это было смело.
You're either very brave or very... very foolish. Ты либо очень смелый, либо очень... очень глупый.
Architect and writer Pirro Ligorio called him a "foolish foreigner", and newly discovered archival material reveals a skirmish with Farnese, who obliged the young artist to leave his palace. Архитектор Пирро Лигорио называл его «глупый иноземец», а в недавно обнаруженных архивных материалах отражена ссора с Фарнезе, который выгнал художника из своего дворца.
Больше примеров...
Глупость (примеров 60)
It's foolish, just like trying to choose between being realistic or idealistic. Это такая же глупость, как пытаться выбрать между реализмом и идеализмом.
If me getting angry and doing something foolish is natural causes... then yes. Если то, что я разозлился и сделал глупость - это естественные причины, то да.
Do I need to remind you what fate awaits your father should you try anything foolish? Мне напомнить, какая судьба постигнет твоего отца, если ты решишь совершить глупость?
that you are doing a foolish thing. по-моему, ты делаешь глупость.
From now on don't ever do such a foolish thing again. Не повторяй такую глупость... никогда.
Больше примеров...
Дурак (примеров 17)
Are you so foolish, you don't realize that? Ты такой дурак, что не понимаешь этого?
No, no, it's not foolish. Нет, нет, не как дурак.
They think you're foolish. Они думают что ты дурак.
What a foolish fellow. Какой же он дурак.
If you must know, she thinks we're very foolish. Считает, что я дурак, если уж вы спросили.
Больше примеров...
Глупцом (примеров 16)
You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now. Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука.
You made me look foolish on the world's largest legal stage. Вы выставили меня глупцом на мировой юридической сцене.
I know you must think me a very foolish man, but try to understand Ты, верно, сочтёшь меня глупцом но попытайся понять:
Don't be so foolish! Не будь таким глупцом!
It was foolish of me to think that I could deceive someone as astute as yourself, so please forgive me. я был глупцом, решив, что обману такого проницательного человека, каКвы. Простите меня.
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 5)
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли.
Not only am I going to this foolish dinner against my will. Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин.
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой?
What a foolish question! Что за дурацкий вопрос!
All religion is a foolish answer to a foolish question. Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос.
Больше примеров...
Дурой (примеров 10)
Don't ever be as foolish as I was. Н е будь такой дурой, как я.
You not only made yourself look foolish, you made me look worse. Ты не только себя выставила дурой, ты опозорила меня в глазах людей.
Yeah, I was foolish to think it would've worked between us. Да, я была дурой, решив, что у нас все получиться.
hadn't been so foolish... я не была такой дурой...
You can't be that foolish. Хватит быть такой дурой.
Больше примеров...
Глупцы (примеров 9)
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком.
Friends, we've been foolish. Мы глупцы, друзья.
Some of them were cruel and foolish. А были и злобные глупцы.
The foolish ones go with women on the sly. Глупцы встречаются с женщинами втихаря.
I know they're being foolish. Они просто глупцы, живущие в страхе
Больше примеров...
По-дурацки (примеров 8)
All you did was make a foolish inquiry about her romper. Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне.
I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки.
I guess I was overcome by pride... foolish pride. Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой.
I feel entirely foolish. Я чувствую себя по-дурацки...
I feel... kind of foolish. Я чувствую себя по-дурацки.
Больше примеров...
Глупец (примеров 18)
Am I foolish to think that she would... Я глупец, что думаю, будто она? ...
Well, as a foolish man once said, stuff happens. Как глупец однажды сказал: "Всякое бывает."
"Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come." "Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем".
Perhaps I'm being foolish. Может, я глупец.
Foolish man, thieving hands find wicked face! Глупец, ты навлёк на себя беду своими вороватыми ручонками!
Больше примеров...
Глупи (примеров 3)
It is foolish to believe it. Не глупи, ты тут не при чем.
Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо.
Don't do nothing foolish, mate. Не глупи, приятель.
Больше примеров...
Дура (примеров 13)
I understand I was foolish to fall in love. Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
How could I have been so foolish? Ну, какая же я дура!
What a foolish foolish... Какая же я дура...
I know that Krause's daughter was in love with you, foolish girl... Знаю, что дочка Краузе влюбилась в тебя, как последняя дура...
In the end, just a foolish amateur. Всё-таки ты - неопытная дура.
Больше примеров...