Английский - русский
Перевод слова Foolish

Перевод foolish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глупый (примеров 73)
I'm a foolish man who's lost his way and don't quite know how to find it again. Я просто глупый потерявшийся человек, который никак не может снова вернуться на верный путь.
A foolish barber and his wife, She was his reason and his life, Глупый цирюльник и его жена Она была его смыслом и его жизнью
You are a very foolish man. Вы очень глупый человек.
Foolish, but interesting. Глупый, но интересный.
Rajeev Masand gave a scathing review of the movie, describing it as a "good film about foolish people." Раджив Масанд дал уничтожающую рецензию на фильм, охарактеризовав его как «удручающе глупый фильм о глупых людях».
Больше примеров...
Глупость (примеров 60)
're the same as those who laugh at humans for being foolish. Твоё отношение... кто смеются над людьми за глупость.
Okay, in the heat of the moment I wrote something foolish. Хорошо, в момент страсти я написал глупость.
We knew once Chuck heard you were free again, he'd do something foolish. Мы знали, едва Чак услышит, что ты свободна, он сделает какую-нибудь глупость.
Balian of Ibelin, another of Raymond's supporters, instead suggested that Guy send an embassy to Raymond in Tripoli, hoping the two could be reconciled before Guy made a foolish attack on Saladin's larger army. Балиан Ибелин, один из сторонников Раймунда, вместо этого предложил Ги отправить представителей к Раймунду в Триполи, надеясь, что эти двое смогут примириться прежде чем Ги совершит глупость, напав на более многочисленную армию Саладина.
Maybe foolish is not baring one's heart. Может глупость не открывать чье-то сердце
Больше примеров...
Дурак (примеров 17)
I am not so foolish as to lend him money. Я не настолько дурак, чтобы одалживать ему деньги.
I know it sounds foolish, Niles... Я знаю, что это веду себя как дурак...
Of course I don't expecting you to be as foolish as me, and of course I prediction you say no... but it's Christmas and I just wanted to... check. Конечно, я не жду, что ты такой же дурак, как я и конечно я предположение ты сказать нет но сейчас Рождество и я хотел просто проверить
Foolish or not, all's in vain. Дурак ИЛИ Мудрец, все равно.
You poor, sad, worthless foolish fool Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак
Больше примеров...
Глупцом (примеров 16)
You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now. Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука.
Do you think that you're foolish for helping me? Ты считаешь себя глупцом из-за того, что помогаешь мне?
I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it. Чувствую себя глупцом, что уговорил Гранвиля организовать ее
You're foolish, but you're invaluable to me. Ты был глупцом, но я очень дорожу тобой.
Don't be so foolish! Не будь таким глупцом!
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 5)
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли.
Not only am I going to this foolish dinner against my will. Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин.
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой?
What a foolish question! Что за дурацкий вопрос!
All religion is a foolish answer to a foolish question. Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос.
Больше примеров...
Дурой (примеров 10)
Don't ever be as foolish as I was. Н е будь такой дурой, как я.
You not only made yourself look foolish, you made me look worse. Ты не только себя выставила дурой, ты опозорила меня в глазах людей.
hadn't been so foolish... я не была такой дурой...
Ah Xev, don't be so foolish. Зев, не будь дурой.
It does you no harm to look a little foolish from time to time. Да ладно, побудешь немного дурой - это не смертельно.
Больше примеров...
Глупцы (примеров 9)
Some foolish person will think it's a tribute to this city. Найдутся глупцы, которые скажут что так нужно для города.
Honest, foolish people do. Честно, глупцы так и делают.
Friends, we've been foolish. Мы глупцы, друзья.
Korea and China are foolish Корейцы и китайцы - глупцы.
I know they're being foolish. Они просто глупцы, живущие в страхе
Больше примеров...
По-дурацки (примеров 8)
Perhaps I am being foolish, risking too much. Наверное, я по-дурацки себя веду, слишком многим рискую.
I guess I was overcome by pride... foolish pride. Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой.
I feel entirely foolish. Я чувствую себя по-дурацки...
I feel... kind of foolish. Я чувствую себя по-дурацки.
I don't like looking foolish. Я не люблю по-дурацки выглядеть.
Больше примеров...
Глупец (примеров 18)
Am I foolish to think that she would... Я глупец, что думаю, будто она? ...
You killed your own son, you foolish man. Вы убили собственного сына, глупец.
I am the foolish one and he the wise Я глупец, а он мудрец
What's more foolish than that? Кто после этого глупец?
I sure hope the foolish but clearly well-intentioned person who made it regrets it, even though it probably took her... or him... who knows? Hours to... (clears throat)... get it just right. Очень надеюсь, что доброжелательный глупец, который ее изготовил, пожалел об этом, несмотря на то, что это заняло у нее... или у него, кто знает, многие часы работы.
Больше примеров...
Глупи (примеров 3)
It is foolish to believe it. Не глупи, ты тут не при чем.
Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо.
Don't do nothing foolish, mate. Не глупи, приятель.
Больше примеров...
Дура (примеров 13)
I have been foolish, casting my pearls before swine. Я, как дура, метала бисер перед свиньями.
Foolish bird, come out and look at the world around you! Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри.
What a foolish foolish... Какая же я дура...
Shut your face, foolish. Рот закрой, дура.
I was foolish, wearing myself out singing in that smoky club, then waiting for Monsieur like a good girl. Я как дура надрывалась, выступала, пела в прокуренном кабаке... потом шла в гостиницу, как послушная девочка, ждала мсье.
Больше примеров...