| It's a foolish method, but you did good. | Глупый способ, но ты справилась. |
| Anyway, this letter is just some foolish prank. | Во всяком случае, это письмо лишь глупый розыгрыш. |
| But I am that foolish man. | Но я - этот глупый человек. |
| Besides "Boy," which make available to you, also recommend "Foolish" and "Kansai". | Кроме того, "Воу", который делает для Вас, рекомендуем также "глупый" и "Кансай". |
| You are a very foolish man. | Вы очень глупый человек. |
| Maybe foolish is Diane endlessly shopping in Paris, leaving your King with... | Может глупость - это Диана Бесконечно гуляющая по магазинам в Париже, бросившая своего Короля с... |
| You've just done a very foolish thing. | Ты только что совершил большую глупость. |
| You wouldn't be planning anything foolish, would you? | Вы же не планируете какую-нибудь глупость? |
| Such a foolish notion. | Вы когда-нибудь видели большую глупость. |
| I hope they're not thinking something foolish with their nuclear weapons. | Я искренне надеюсь, что они не станут затевать какую-нибудь глупость, рассчитывая на своё ядерное оружие. |
| I know it sounds foolish, Niles... | Я знаю, что это веду себя как дурак... |
| Foolish or not, all's in vain. | Дурак ИЛИ Мудрец, все равно. |
| How foolish you are! | Ну и дурак же ты! |
| Is he not a foolish boy? | Разве ж он не дурак? |
| He is not a fool, yet he has done a foolish thing coming here! | Он не дурак, но сделал глупость, придя сюда! |
| And if I ever made you look foolish I am sorry. | И если я когда-либо выставил вас глупцом, ...я прошу прощения. |
| Your fears - they make you foolish. | Твои страхи - они делают тебя глупцом. |
| You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now. | Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука. |
| Don't be so foolish! | Не будь таким глупцом! |
| He's willing to look foolish short-term to win long-term. | Он выставляет себя глупцом краткосрочно ради долгосрочной победы. |
| End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
| Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
| Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
| What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
| All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
| I am so foolish to think that you would have come because you cared. | Я была такой дурой, когда думала, что ты приехала, потому что ты переживаешь. |
| I don't know how you coud be so foolish! | Не понимаю, как ты могла быть такой дурой. |
| hadn't been so foolish... | я не была такой дурой... |
| Ah Xev, don't be so foolish. | Зев, не будь дурой. |
| You can't be that foolish. | Хватит быть такой дурой. |
| How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. | Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком. |
| Korea and China are foolish | Корейцы и китайцы - глупцы. |
| Some of them were cruel and foolish. | А были и злобные глупцы. |
| The foolish ones go with women on the sly. | Глупцы встречаются с женщинами втихаря. |
| I know they're being foolish. | Они просто глупцы, живущие в страхе |
| Perhaps I am being foolish, risking too much. | Наверное, я по-дурацки себя веду, слишком многим рискую. |
| I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. | Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
| I feel entirely foolish. | Я чувствую себя по-дурацки... |
| I feel... kind of foolish. | Я чувствую себя по-дурацки. |
| I don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
| A foolish barber and his wife, she was his reason and his life, and she was beautiful, and she was virtuous. | глупец брадобрей со своей женой, она была смыслом его жизни, и была так прекрасна, и так невинна. |
| And who here is the most foolish? | И кто тут глупец? |
| Perhaps I'm being foolish. | Может, я глупец. |
| Some of the words go like this: "The foolish man built his house upon the sand/ And the floods came up/ And the house on the sand went crash." | В ней есть слова: «Глупец построил свой дом на песке, но началась буря и разрушила дом на песке». |
| Foolish man, thieving hands find wicked face! | Глупец, ты навлёк на себя беду своими вороватыми ручонками! |
| It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
| Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
| Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
| I have been foolish, casting my pearls before swine. | Я, как дура, метала бисер перед свиньями. |
| Oh, Buster. I feel so foolish. | Боже, Бастер, я такая дура. |
| I understand I was foolish to fall in love. | Какая же я дура, что влюбилась в тебя. |
| What a foolish foolish... | Какая же я дура... |
| I glad that she's so foolish and grasping. | Меня радует, что она - такая жадная дура. |