| You had a choice not to be so foolish. | Ты могла бы сделать не такой глупый выбор. |
| That isn't an altogether foolish suggestion. | Это не такой уж глупый совет. |
| What was my foolish son thinking...? | О чём только думал мой глупый сын? |
| Only the most foolish of captains would dare to sail a ship through this! | Только самый глупый капитан осмелится привести сюда корабль! |
| Foolish, certainly, to think himself man enough to love a queen. | Конечно, глупый, чтобы считать себя человеком, кто любит королеву. |
| The entire way home, Charlotte berated herself for being so foolish. | Всю дорогу домой Шарлотта корила себя за собственную глупость. |
| If me getting angry and doing something foolish is natural causes... then yes. | Если то, что я разозлился и сделал глупость - это естественные причины, то да. |
| Maybe foolish is the Queen endlessly undermining your King's authority. | Может глупость - это Королева бесконечно подрывающая власть Короля |
| Whatever I do is foolish. | Всё, что я делаю - глупость. |
| The part about being foolish? | А как же та часть про глупость? |
| Are you so foolish, you don't realize that? | Ты такой дурак, что не понимаешь этого? |
| Foolish or not, all's in vain. | Дурак ИЛИ Мудрец, все равно. |
| They think you're foolish. | Они думают что ты дурак. |
| You poor, sad, worthless foolish fool | Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак |
| He is not a fool, yet he has done a foolish thing coming here! | Он не дурак, но сделал глупость, придя сюда! |
| You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now. | Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука. |
| You do it again, you start to look foolish. | Сделаете это еще раз, будете выглядеть глупцом. |
| Grampa, everyone in town thinks you are foolish. | Дедушка, все в городе считают тебя глупцом. |
| I know you must think me a very foolish man, but try to understand | Ты, верно, сочтёшь меня глупцом но попытайся понять: |
| He's willing to look foolish short-term to win long-term. | Он выставляет себя глупцом краткосрочно ради долгосрочной победы. |
| End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
| Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
| Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
| What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
| All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
| I am so foolish to think that you would have come because you cared. | Я была такой дурой, когда думала, что ты приехала, потому что ты переживаешь. |
| I don't know how you coud be so foolish! | Не понимаю, как ты могла быть такой дурой. |
| Yeah, I was foolish to think it would've worked between us. | Да, я была дурой, решив, что у нас все получиться. |
| hadn't been so foolish... | я не была такой дурой... |
| I was so foolish. | Я была такой дурой. |
| Some foolish person will think it's a tribute to this city. | Найдутся глупцы, которые скажут что так нужно для города. |
| Those foolish people that humor him. | Глупцы, которых он всегда слушал. |
| Honest, foolish people do. | Честно, глупцы так и делают. |
| Korea and China are foolish | Корейцы и китайцы - глупцы. |
| The foolish ones go with women on the sly. | Глупцы встречаются с женщинами втихаря. |
| All you did was make a foolish inquiry about her romper. | Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне. |
| I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. | Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
| I guess I was overcome by pride... foolish pride. | Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
| I feel entirely foolish. | Я чувствую себя по-дурацки... |
| I don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
| Am I foolish to think that she would... | Я глупец, что думаю, будто она? ... |
| You killed your own son, you foolish man. | Вы убили собственного сына, глупец. |
| It's not just once or twice, the person who wastes his breath on you, is the foolish one. | Человек, который тратит впустую на тебя время - глупец. |
| A foolish barber and his wife, she was his reason and his life, and she was beautiful, and she was virtuous. | глупец брадобрей со своей женой, она была смыслом его жизни, и была так прекрасна, и так невинна. |
| (both laughing) He is foolish! | Он и правда глупец! |
| It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
| Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
| Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
| That was foolish of me, but maybe you are right. | Вот дура. А может быть, ты была права. |
| Such a foolish woman am I | Какая же я дура... |
| Shut your face, foolish. | Рот закрой, дура. |
| I was foolish, wearing myself out singing in that smoky club, then waiting for Monsieur like a good girl. | Я как дура надрывалась, выступала, пела в прокуренном кабаке... потом шла в гостиницу, как послушная девочка, ждала мсье. |
| In the end, just a foolish amateur. | Всё-таки ты - неопытная дура. |