Those people are just flesh and bone. | Чарли, люди - всего ли плоть и кости. |
They're like deadly praying mantis's they eat your flesh. | Они пожирают плоть, как богомолы. |
I heard flesh ripping, not just being severed, but ripped apart, Catherine. | Я слышал, как рвали плоть, не просто резали, а разрывали на части, Кэтрин. |
Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around! | Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг |
I believe there are moments of passion and desire. uncontrollable impulses, moments of torments when the flesh is torn apart. | Я верю, что у тебя бывают моменты, когда появляются страсть и желание неконтролируемые импульсы, моменты муки, когда плоть разрывается на части. |
Dr Hartcher, have you ever eaten another animal's flesh? Yes. | Доктор Хартчер, вы когда-нибудь ели мясо животных? |
He then soak it to lemon juice and leave it a while to marinate the flesh Before you skewer it on a stick and roast over the fire for about an hour | Затем пропитал его лимонным соком и оставил на некоторое время, чтобы мясо замариновалось прежде чем насадил его на палку и жарил над огнем около часа |
Santa said they eat elf flesh. | Санта говорил про мясо эльфов. |
Two superb deers with soft eyes, flesh imbued with the perfumes of the Couves forest. | Мороженое мясо. Ну и что, прогресс и здесь шагает семимильными шагами. |
According to Plutarch, it was "so much valued that the elderly men fed only upon that, leaving what flesh there was to the younger". | Согласно Плутарху, «это блюдо было настолько ценным, что его давали только старшим, молодые ели просто мясо». |
Interpretation: Slight bruises should not affect the flesh and can be removed when peeling. | Толкование: легкая помятость не должна затрагивать мякоть и может быть устранена в процессе очистки от кожуры. |
The flesh must be free from major defects. | Мякоть фиг не должна быть значительно повреждённой. |
The flesh must be free from major defects. | Мякоть плода не должна иметь значительных дефектов. |
slight progressive skin defects, provided they do not affect the flesh | незначительные прогрессирующие дефекты кожуры, при условии, что они не затрагивают мякоть плода |
decomposition caused by bacteria or fungi making the flesh of the prune unfit for consumption. | разложение, вызванное бактериями или грибками, в результате которого мякоть плода оказывается непригодной к потреблению. |
Though the grail I seek is one of flesh. | Грааль, который я ищу - это тело. |
It's why I was granted this haunted ship and this accursed immortal flesh. | Она дала мне этот проклятый корабль и бессмертное тело, |
It's not flesh we're selling here, | Мы продаем здесь не тело. |
And anybody who sits around and lets it happen... keeps silent about something he knows has happened... shares the guilt of it just as much as the Roman soldier... who pierced the flesh of our Lord to see if he was dead. | И те, кто молчит о том, что им известно, принимают на себя груз вины, как тот римский стражник, пронзивший тело Христа копьем. |
The story that Edward I had asked his son to swear to boil his body, bury the flesh and take bones on campaign in Scotland was a later invention. | Легенда, согласно которой Эдуард I попросил сына поклясться выварить его тело, сжечь плоть и возить кости с воюющей в Шотландии армией, появилась позднее. |
Absolutely true, but it will also create a saponification effect on his flesh. | Совершенно верно, но это также создаст омыление на его коже. |
She wrote ben's name on her flesh. | Она запечатлела имя Бена на своей коже. |
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. | Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки. |
They adhere equally well to flesh or clothing. | Хороо сидят и на одежде, и на коже. |
They adhere equally well to flesh or clothing, and they're biologically manufactured, so as soon as they become separated from their storage palate, they begin to break down. | Хорошо сидят и на одежде, и на коже. Биотехнологии. После снятия подложки начинают разлагаться. |
Won't that sear our tender flesh, sealing in the juices? | Разве это не поджарит нашу чувствительную кожу, в собственном соку? |
Even those delicate veins and the texture of that flesh. | Вам даже удалось повторить линии её вен, её кожу. |
A man whose flesh is once touched by the tears of a woman of Elas has his heart enslaved forever. | Если на кожу мужчины упадет слеза эласианской женщины, его сердце навеки принадлежит ей. |
They dragged her from her chariot tore off her clothes and flayed her flesh from her bones with abalone shells. | Они стащили ее с колесницы, сорвали одежду и, вооружившись морскими раковинами, содрали с нее кожу и плоть. |
The flesh melts from my bones... and seeps through the rocks. | в меня попал снаряд, содрал с меня кожу и раздробил мои кости. |
In order to recreate what happened to the skull, we need to encase it in flesh. | Чтобы воссоздать картину случившегося с черепом, нам нужно было запоковать его в мягкие ткани. |
The pelvis consists of a sacrum block, two iliac wings, two hip joints assemblies and a flesh simulating foam covering. | 2.9.2 Таз состоит из крестцового блока, двух крыльев подвздошной кости, двух тазобедренных суставов и пенополиуретанового покрытия, имитирующего мягкие ткани. |
White phosphorous sticks to tissue, so all flesh and sometimes the muscle around the burn would have to be excised. | Белый фосфор прилипает к ткани, поэтому приходится удалять все мягкие ткани, а иногда и мышцы вокруг ожога. |
Abdomen flesh covering and lumbar spine | Покрытие брюшной секции, имитирующее мягкие ткани, и поясничный отдел позвоночника |
Sacrum block, lumbar spine mounting plate, hip ball joints, upper femur brackets, iliac wings, pubic force transducer, pelvis flesh covering, 1/3 of suit | Крестцовый блок, крепежная пластина поясничного отдела позвоночника, шаровые шарниры тазобедренных суставов, держатели верхней части бедер, крылья подвздошной кости, датчик нагрузки на лонное сочленение, покрытие таза, имитирующее мягкие ткани, 1/3 часть костюма |
The mass of the knee joint without the flesh and skin shall be 4.28 [+- 0.21] kg. | Масса коленного шарнира без мягких тканей и кожи составляет 4,28 [+-0,21] кг. |
The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. | Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
The bombs, which burn the victim's flesh, are also used to torch houses, cultivated fields and forests. | Боеприпасы, вызывающие ожоги мягких тканей человека, также применяются для поджога зданий, полей и лесов. |
The flesh representation consists of a high-density polyurethane (PU) moulding upper part and a polyurethane (PU) foam lower part. | Имитация мягких тканей состоит из верхней части, изготовленной из литого полиуретана высокой плотности, и пенополиуретановой нижней части. |
Flexible lower legform impactor: Flesh and skin compression characteristics | характеристики компрессии мягких тканей и кожи |
Broadrick released the album Posthuman under the JK Flesh project name on 30 April 2012. | 30 апреля 2012 года Броудерик выпустил альбом «Posthuman» под именем JK Flesh. |
His follow-up was the album Neither Fish Nor Flesh (1989). | Его второй альбом Neither Fish Nor Flesh был выпущен в 1989 году. |
Justin also had recorded tracks as JK Flesh during this time but they were released in 2009 in the compilation album From Hell. | В течение этого времени Джастин также записал несколько треков как JK Flesh, они были выпущены только в 2009 году на сборнике From Hell. |
The Way of All Flesh is a 1903 novel by Samuel Butler. | Путь всякой плоти (англ. The Way of All Flesh): «Путь всякой плоти» - роман Сэмюэля Батлера 1903 года. |
Gray's first two albums A Century Ends and Flesh were issued in 1993 and 1994 respectively and led to Gray becoming popular in folk-rock circles, but both failed in terms of commercial sales. | Первые два альбома Дэвида А Century Ends и Flesh были выпущены в 1993 и 1994 и сделали Грэя популярным в кругах фолк-рока, но с точки зрения коммерческих продаж оба потерпели неудачу. |
Searing or cutting the flesh from the body was sometimes used as part of the public execution of traitors in medieval Europe. | Сдирание кожи с тела иногда использовалось как часть публичной казни предателей в средневековой Европе. |
It'll make it easier for me to rip open your flesh and make a cape from your skin. | Так мне будет проще тебя вспороть и сделать плащ из твоей кожи. |
The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. | Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
They ritually flay the flesh under their shoulder blades, scarring their backs, as if they were removing wings. | В одном докладе говорилось о том, как они... совершают ритуал по сдиранию кожи. они делают надрез под лопатками, и спина зарубцовывается так, как если бы они отрезали крылья. |
Well, s-sort of, except for skin, organs... or anything... that resembles flesh... that's not there. | Кроме кожи, мышц, органов... в общем всего, что напоминает живого человека, ничего... |
And we also find ourselves compatible in matters of the flesh. | Кроме этого, мы оказались совместимы и в плотских делах. |
well, you're free of all desires of the flesh. | Ну, ты свободен от всех плотских желаний. |
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep. | Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон. |
Dost thou renounce the carnal desires of the flesh... so that thou will not follow, nor be led by them? | Отрекаешься ли ты от плотских побуждений... чтобы больше не следовать им и не быть ими ведомым? |
She was joined in flesh with the Evil One. | Она была в плотских сношениях с Нечистым. |
Khayman's flesh is hard, smooth and white as marble, and he is no longer vulnerable to the sun's destroying rays. | Его кожа стала твёрдой, гладкой и белой как мрамор, и более не восприимчивой к разрушительному эффекту солнечных лучей. |
Remember, leather is dead flesh. | Помните, кожа - мертвая плоть. |
Beautiful flesh, white skin and strong bones. | Нежная бледная кожа и отличная фигура. |
Hellboy spears her as they smash through a wall; her skin and flesh burn in the daylight as the explosives go off. | Хеллбой хватает её, когда они пробиваются сквозь стену; ее кожа и плоть сжигаются в дневное время, когда взрывчатые вещества уходят. |
Your flesh, your skin, your lips - you know that that face which you behold is not yours alone but is already something which belongs to those who love it, to your family and all those who esteem you. | Твое тело, твоя кожа, твои губы... Ты знаешь, что лицо, которое ты видишь в зеркале, принадлежит не только тебе одному, но и тем, кто любит его, твоей семье и всем тем, кто тебя уважает. |
The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge. | Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая. |
X- rays showed over 70 bone fragments in her flesh. | Рентген показал, что в мягких тканях 70 осколков костей. |
When cut, these external necroses generally continue into the tuber flesh. | На срезе видно, что эти поверхностные некрозы, как правило, имеют продолжение во внутренних тканях клубня. |