| Purge me from your computers, turn my own flesh against me. | Изгоните меня из своих компьютеров, восстановите мою плоть против меня. |
| It wasn't some monster running around, killing people and eating their flesh; it was a normal human being. | Не было никакого разгуливающего монстра, убивающего людей... и поедающего их плоть, это был обычный человек. |
| Ä Some people may think that frivolous, in the consort of a King whose flesh is also sacred. | Кто-то может счесть, что это легкомысленно... для супруги короля, чья плоть к тому же священна. |
| must work slowly, with great attention to detail, peeling flesh from bone like a butcher filleting a salmon. | работать медленно, с большим вниманием к деталям, отделять плоть от кости, словно мясник разделывает лосося. |
| Give me your flesh. | Отдай мне свою плоть. |
| No, I mean - The singed flesh, I can smell it. | Нет, я чувствую что... ты подпалила мясо, я ощущаю этот запах. |
| Their flesh was quite delicious. | Мясо у них было довольно вкусное. |
| Having cooked that flesh yourself? | Да. Сами готовили мясо? |
| By the time the Bordogon Defense Command discovers us, they'll be smoldering flesh. | Когда военное командование Бордогона обнаружит нас, оно превратится в обугленное мясо. |
| And prepares... transfer of flesh arandulan. | Хочет приготовить мясо по-арандулански. |
| If the flesh is sound, it should be considered only as a bruise. | Если мякоть является здоровой, это можно считать просто помятостью. |
| Bruising: Slight bruising not exceeding 1 cm2 is allowed as long as there is no rot affecting the flesh. | Помятости: допускаются незначительные помятости, площадь которых не превышает 1 см2, при условии отсутствия гнили, затрагивающей мякоть. |
| The skin and flesh of the potato may be broken or torn or may simply show discolouration. | Кожура и мякоть картофеля может быть разломана или разорвана или же просто быть обесцвечена. |
| (e) Free from damage caused by pests affecting the flesh; | ё) без затрагивающих мякоть повреждений, вызванных насекомыми-вредителями; |
| The flesh of the cap is covered with a cuticle, on the surface of which are found scattered cystidia similar to those on the gills. | Мякоть шляпки покрыта кожицей, на поверхности которой также можно обнаружить цистиды, аналогичные таковым на пластинках. |
| The spirits fled into the first dead piece of flesh they could find. | Души переместятся в первое мертвое тело, которое они найдут. |
| I mean, there's no way that it could have passed through flesh and not picked up some tiny little | Я в том смысле, что если бы пуля прошла сквозь тело, то она собрала бы несколько крохотных |
| Forget your flesh... It's useless now. | тело тебе больше не нужно. |
| Headhunting was not motivated primarily by cannibalism, but the dead person's flesh was consumed in ceremonies following the capture and killing. | Охота за головами не была мотивирована прежде всего каннибализмом, однако тело убитого съедалось. |
| Your flesh, your skin, your lips - you know that that face which you behold is not yours alone but is already something which belongs to those who love it, to your family and all those who esteem you. | Твое тело, твоя кожа, твои губы... Ты знаешь, что лицо, которое ты видишь в зеркале, принадлежит не только тебе одному, но и тем, кто любит его, твоей семье и всем тем, кто тебя уважает. |
| Absolutely true, but it will also create a saponification effect on his flesh. | Совершенно верно, но это также создаст омыление на его коже. |
| Add some color to the flesh to compensate for the dehydration. | Добавлю коже цвета, чтобы компенсировать обезвоживание. |
| She wrote ben's name on her flesh. | Она запечатлела имя Бена на своей коже. |
| The seraphim carries the Nazarene's words on their flesh. | Члены общества Серафим несут истину назарянина на своей коже. |
| The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. | Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки. |
| One of your kinsmen had it inscribed in his flesh for safekeeping, little good that it did him. | Один из твоих сородичей нанёс это на свою кожу для сохранности, но ничего хорошего из этого не вышло. |
| Won't that sear our tender flesh, sealing in the juices? | Разве это не поджарит нашу чувствительную кожу, в собственном соку? |
| I'll tell you what. I'll flay the flesh off the souls of his feet. | Если хочешь, я сдеру с его ступней кожу. |
| In the meantime, I'm practicing separating skin from flesh. | А пока буду тренироваться снимать кожу с плоти. |
| You know, I need to feel the skin, the flesh. | Понимаете, мне нужно почувствовать кожу, плоть. |
| The compression characteristics shall be checked using material from the same batch as the sheets used for the impactor flesh and skin. 1.2. | Характеристики компрессии проверяют с помощью материала из той же партии, что и листы, используемые для имитирующих мягкие ткани и кожу материалов ударного элемента. |
| The pelvis consists of a sacrum block, two iliac wings, two hip joints assemblies and a flesh simulating foam covering. | 2.9.2 Таз состоит из крестцового блока, двух крыльев подвздошной кости, двух тазобедренных суставов и пенополиуретанового покрытия, имитирующего мягкие ткани. |
| Where the amputation took place, the flesh was cauterized as a result of the heat. | В месте отсечения мягкие ткани были выжжены под воздействием высокой температуры. |
| The arms are constructed with plastic bones cover with PVC skinned foam parts that represent the upper and lower flesh. | Руки состоят из пластиковых костей, покрытых полихлорвиниловой оболочкой, имитирующей кожу, и включают в себя верхнюю и нижнюю части, имитирующие мягкие ткани. |
| The foam flesh for the test impactor shall be stored during a period of at least four hours in a controlled storage area with a stabilized humidity of 35 ± 10 percent and a stabilized temperature of 20 ± 2ºC prior to impactor removal for calibration. | 8.1.2.2.1 Пенопласт испытательного ударного элемента, имитирующий мягкие ткани, должен выдерживаться не менее четырех часов в зоне хранения с регулируемыми условиями при стабилизированной влажности 35 ± 10% и стабилизированной температуре 20 ± 2ºC до изъятия ударного элемента для калибровки. |
| The mass of the knee joint without the flesh and skin shall be 4.28 [+- 0.21] kg. | Масса коленного шарнира без мягких тканей и кожи составляет 4,28 [+-0,21] кг. |
| The flexible lower legform impactor shall consist of flesh and skin, flexible long bone segments (representing femur and tibia), and a knee joint as shown in Figure 1. | Ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги состоит из мягких тканей и кожи, гибких длинных костных сегментов (моделирующих бедро и голень) и коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
| The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. | Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
| The flesh representation consists of a high-density polyurethane (PU) moulding upper part and a polyurethane (PU) foam lower part. | Имитация мягких тканей состоит из верхней части, изготовленной из литого полиуретана высокой плотности, и пенополиуретановой нижней части. |
| Flexible lower legform impactor: Flesh and skin compression characteristics | характеристики компрессии мягких тканей и кожи |
| Their debut album, Cut Your Flesh and Worship Satan, was a collection of re-recorded demo tracks. | Их дебютный альбом Cut Your Flesh and Worship Satan был коллекцией перезаписанных демо-треков. |
| In 1999, MFS created two sub-labels called, "Flesh" and "Telemetric". | В 2000 году MFS создал два маленьких лейбла: Flesh и Telemetric. |
| It was the fourth single from their 1990 album Flesh & Blood. | В 1990 году группа выпустила третий альбом Flesh & Blood. |
| During the events of Saw II: Flesh & Blood, it is revealed that two days after Jeff escaped from the asylum, he committed suicide. | Во время событий Saw II: Flesh & Blood выясняется, что через два дня, после того как Джефф сбежал из клиники «Уайтхерст», он покончил жизнь самоубийством. |
| Some in the art and fashion press remarked on the dress' similarity to Vanitas: Flesh Dress for an Albino Anorectic, a meat dress made by Canadian sculptor Jana Sterbak in 1987 exhibited to considerable controversy at the National Gallery of Canada in 1991. | Многие в мире искусства и моды сравнивали платье с Vanitas: Flesh Dress for an Albino Anorectic, платьем, изготовленным канадским скульптором Яной Стербак в 1987 году и выставленным в Национальной галерее Канады в 1991 году. |
| There's paint on this table in a few different flesh tones. | На столе есть краски для разных оттенков кожи. |
| The flexible lower legform impactor shall consist of flesh and skin, flexible long bone segments (representing femur and tibia), and a knee joint as shown in Figure 1. | Ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги состоит из мягких тканей и кожи, гибких длинных костных сегментов (моделирующих бедро и голень) и коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
| The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. | Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
| Would you skin the flesh from my body as well? | Из моей кожи Вы тоже готовы наделать перчаток? |
| Messing about... movir the flesh about on it. | Теребил меня за эту складку кожи на локте. |
| And we also find ourselves compatible in matters of the flesh. | Кроме этого, мы оказались совместимы и в плотских делах. |
| well, you're free of all desires of the flesh. | Ну, ты свободен от всех плотских желаний. |
| She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep. | Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон. |
| Because the church preached against gluttony and other weaknesses of the flesh, men tended to be ashamed of the weak practicality of breakfast. | Так как церковь выступала против обжорства и прочих плотских слабостей, мужчинам считалось завтракать неприличным. |
| She was joined in flesh with the Evil One. | Она была в плотских сношениях с Нечистым. |
| He kept it right in the flame until his flesh was burned. | Он держал её над огнём свечи до тех пор, пока его кожа не загорелась. |
| Just flesh and bone, man. | Всего лишь кожа да кости, чувак. |
| That wrinkled flesh on your radial carpal joint is far from perfect. | Сморщенная кожа у тебя на кистевом суставе далеко не идеальна. |
| Khayman's flesh is hard, smooth and white as marble, and he is no longer vulnerable to the sun's destroying rays. | Его кожа стала твёрдой, гладкой и белой как мрамор, и более не восприимчивой к разрушительному эффекту солнечных лучей. |
| The flesh has been cut from his body. | Кожа срезана с его тела. |
| The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge. | Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая. |
| X- rays showed over 70 bone fragments in her flesh. | Рентген показал, что в мягких тканях 70 осколков костей. |
| When cut, these external necroses generally continue into the tuber flesh. | На срезе видно, что эти поверхностные некрозы, как правило, имеют продолжение во внутренних тканях клубня. |