| You knitted his flesh in your womb. | Ты ткала его плоть в своём чреве. |
| Thrust this into another man's flesh. | Вонзи это в плоть человека. |
| I'd rather not see flesh. | Не хочу смотреть на плоть. |
| Let's eat his flesh! | Давайте съедим его плоть! |
| Our flesh is animated by our mental force. | Плоть, управляемая силой духа. |
| The flesh I just put in a pot with cayenne pepper, boil it and make a nice... | Мясо я положу в кастрюлю с кайенским перцем, сварю и сделаю прекрасный... |
| My flesh has fruity wood notes! | У меня мясо с привкусом фруктовых деревьев! |
| That's dead animal flesh. | Это мясо трупов животных. |
| Boiling them live actually toughens the flesh. | Если варить заживо, мясо станет жёстким. |
| The Fund would put flesh on the skeletal commitments of the Convention on Climate Change, which compelled developed countries to provide additional financial resources to assist developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of global warming. | Этот фонд позволил бы нарастить мясо на каркас обязательств Конвенции об изменении климата, которая обязала развитые страны предоставлять дополнительные финансовые ресурсы для оказания помощи развивающимся странам, особо уязвимым перед пагубными последствиями глобального потепления. |
| Sharka, veined aspect, flesh and stone affected | Шарка, с венными прожилками, поражены мякоть и косточка |
| It was further explained that the Standard Layout minimum requirements "free from damage caused by pests affecting the flesh" and "practically free from damage caused by pests" were applied to fruits and vegetables with or (practically) without skin, respectively. | Также было пояснено, что минимальные требования типовой формы стандартов - "без затрагивающих мякоть повреждений, вызванных насекомыми-вредителями" и "практически без повреждений, вызванных насекомыми-вредителями" - применяются к фруктам и овощам с или (практически) без кожицы, соответственно. |
| The flesh must be perfectly sound. | Мякоть должна быть доброкачественной. |
| The flesh of the fruit must be reasonably firm, i.e. the fruit may be distinguishably marked after normal pressure by the fingers but is not actually damaged. | Мякоть плода должна быть достаточно плотной, т.е. после нормального нажатия пальцами на плоде могут оставаться заметные следы, но фактически он останется неповрежденным. |
| A transverse section of the fruit must not reveal flesh that is excessively fibrous4 or lacking in aroma. | В поперечном разрезе мякоть плода не должна быть чрезмерно волокнистой4 или не иметь достаточного запаха. |
| You know, your flesh... and your skin, they have to breathe. | Ты же помнишь, что твои тело, и кожа должны дышать. |
| If he consummates your flesh with this human body, then he unlocks the gate of hell... and everything as we know it ceases to exist. | Если он проникнет в твое тело с помощью тела мужчины, то он откроет ворота ада... и все, что мы знаем, прекратит свое существование. |
| Flabby flesh and bags under the eyes Problems with urine, briefs on the latch | Вялое тело, синяки под глазами, режим, подгузники. |
| I mean, there's no way that it could have passed through flesh and not picked up some tiny little | Я в том смысле, что если бы пуля прошла сквозь тело, то она собрала бы несколько крохотных |
| "My body's just a flesh vessel for an immortal being whose name, if you heard it, would make you lose your mind." | "Мое тело лишь плотский сосуд для бессмертного существа, чье имя, будучи услышанным, лишит тебя рассудка." |
| Absolutely true, but it will also create a saponification effect on his flesh. | Совершенно верно, но это также создаст омыление на его коже. |
| Add some color to the flesh to compensate for the dehydration. | Добавлю коже цвета, чтобы компенсировать обезвоживание. |
| She did tattoo your name on her flesh. | Она вытатуировала ваше имя на своей коже. |
| The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. | Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки. |
| Don't touch the flesh. | Не прикасайтесь к коже. |
| Won't that sear our tender flesh, sealing in the juices? | Разве это не поджарит нашу чувствительную кожу, в собственном соку? |
| I'll tell you what. I'll flay the flesh off the souls of his feet. | Если хочешь, я сдеру с его ступней кожу. |
| You know, I need to feel the skin, the flesh. | Понимаете, мне нужно почувствовать кожу, плоть. |
| The compression characteristics shall be checked using material from the same batch as the sheets used for the impactor flesh and skin. 1.2. | Характеристики компрессии проверяют с помощью материала из той же партии, что и листы, используемые для имитирующих мягкие ткани и кожу материалов ударного элемента. |
| 2.6.2. The arms have a plastic skeleton covered by a polyurethane (PU) flesh representation with a polyvinylchloride (PVC) skin. | 2.6.2 Руки имеют пластмассовый скелет, покрытый полиуретановыми "мягкими тканями" и полихлорвиниловой оболочкой, имитирующей кожу. |
| The pelvis consists of a sacrum block, two iliac wings, two hip joints assemblies and a flesh simulating foam covering. | 2.9.2 Таз состоит из крестцового блока, двух крыльев подвздошной кости, двух тазобедренных суставов и пенополиуретанового покрытия, имитирующего мягкие ткани. |
| White phosphorous sticks to tissue, so all flesh and sometimes the muscle around the burn would have to be excised. | Белый фосфор прилипает к ткани, поэтому приходится удалять все мягкие ткани, а иногда и мышцы вокруг ожога. |
| The arms are constructed with plastic bones cover with PVC skinned foam parts that represent the upper and lower flesh. | Руки состоят из пластиковых костей, покрытых полихлорвиниловой оболочкой, имитирующей кожу, и включают в себя верхнюю и нижнюю части, имитирующие мягкие ткани. |
| Abdomen flesh covering and lumbar spine | Покрытие брюшной секции, имитирующее мягкие ткани, и поясничный отдел позвоночника |
| Pelvis The pelvis is constructed from an iliac-sacrum bone part covered with a plastic flesh outer contour simulation. | Таз состоит из блока крестец-подвздошная кость, покрытого по внешнему контуру пластиковой оболочкой, имитирующей мягкие ткани. |
| The flexible lower legform impactor shall consist of flesh and skin, flexible long bone segments (representing femur and tibia), and a knee joint as shown in Figure 1. | Ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги состоит из мягких тканей и кожи, гибких длинных костных сегментов (моделирующих бедро и голень) и коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
| Because leg, there's more flesh, there's not as much bone. | Думаю в ногу, там больше мягких тканей... там не так много костей, а если в руку... |
| The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. | Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
| The bombs, which burn the victim's flesh, are also used to torch houses, cultivated fields and forests. | Боеприпасы, вызывающие ожоги мягких тканей человека, также применяются для поджога зданий, полей и лесов. |
| Flexible lower legform impactor: Flesh and skin compression characteristics | характеристики компрессии мягких тканей и кожи |
| At this time Fotis Benardo decided also to leave Nightrage and focus on the reunited Septic Flesh. | В это время Фотис Беэнардо решил также оставить группу и сосредоточиться на воссоединенной Septic Flesh. |
| His follow-up was the album Neither Fish Nor Flesh (1989). | Его второй альбом Neither Fish Nor Flesh был выпущен в 1989 году. |
| He played on their first three albums, Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh, and Fabulous Disaster. | Участвовал в записи первых трех альбомов Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh и Fabulous Disaster. |
| Deutch directed music videos for performers such as Billy Idol ("Flesh for Fantasy") and Billy Joel ("Keeping the Faith"). | Дойч снимал музыкальные клипы для таких исполнителей, как Билли Айдол («Flesh for Fantasy») и Билли Джоэл («Keeping the Faith»). |
| Gray's first two albums A Century Ends and Flesh were issued in 1993 and 1994 respectively and led to Gray becoming popular in folk-rock circles, but both failed in terms of commercial sales. | Первые два альбома Дэвида А Century Ends и Flesh были выпущены в 1993 и 1994 и сделали Грэя популярным в кругах фолк-рока, но с точки зрения коммерческих продаж оба потерпели неудачу. |
| Apart from their flesh, what makes them any different from me? | Кроме своей кожи, чем еще, они отличаются от меня? |
| 'Cause of our excessive use of our devices, they're like extensions of our own flesh. | Из-за постоянного использования устройств, они распространяются также, как частички кожи. |
| Okay, Lawrence Perry's body was never found, just DNA from a chunk of flesh that was in a opeller. | Ладно, тело Лоуренса Перри так и не было найдено, только ДНК, из кусочка кожи, попавшего в пропеллер. |
| There's paint on this table in a few different flesh tones. | На столе есть краски для разных оттенков кожи. |
| The mass of the knee joint without the flesh and skin shall be 4.28 [+- 0.21] kg. | Масса коленного шарнира без мягких тканей и кожи составляет 4,28 [+-0,21] кг. |
| And we also find ourselves compatible in matters of the flesh. | Кроме этого, мы оказались совместимы и в плотских делах. |
| well, you're free of all desires of the flesh. | Ну, ты свободен от всех плотских желаний. |
| Because the church preached against gluttony and other weaknesses of the flesh, men tended to be ashamed of the weak practicality of breakfast. | Так как церковь выступала против обжорства и прочих плотских слабостей, мужчинам считалось завтракать неприличным. |
| Dost thou renounce the carnal desires of the flesh... so that thou will not follow, nor be led by them? | Отрекаешься ли ты от плотских побуждений... чтобы больше не следовать им и не быть ими ведомым? |
| She was joined in flesh with the Evil One. | Она была в плотских сношениях с Нечистым. |
| She was like a skeleton, just with flesh. | На ней были кожа да кости. |
| Khayman's flesh is hard, smooth and white as marble, and he is no longer vulnerable to the sun's destroying rays. | Его кожа стала твёрдой, гладкой и белой как мрамор, и более не восприимчивой к разрушительному эффекту солнечных лучей. |
| Beautiful flesh, white skin and strong bones. | Нежная бледная кожа и отличная фигура. |
| The... the skin should be pretty tight, so you just need to press the knife through the flesh until you feel the hard surface of the stone. | Кожа должна быть достаточно плотной, так что тебе нужно лишь разрезать ножом плоть, пока ты не почувствуешь твёрдую поверхность камня. |
| Fish-white flesh puckered by the highland breeze. | Белая, как у рыб, кожа, вся в морщинах из-за ветров с холмов. |
| The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge. | Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая. |
| X- rays showed over 70 bone fragments in her flesh. | Рентген показал, что в мягких тканях 70 осколков костей. |
| When cut, these external necroses generally continue into the tuber flesh. | На срезе видно, что эти поверхностные некрозы, как правило, имеют продолжение во внутренних тканях клубня. |