| They will devour the flesh and leave us with perfectly clean bones to examine. | Они съедят плоть, а нам оставят идеально чистые кости для изучения. |
| Muscle spasms, high fever, and then the uncontrollable urge to bite uninfected flesh. | Спазм мускулов, жар, и неконтролируемое желание укусить неинфицированную плоть. |
| The act of stabbing, slicing flesh for arousal. | Он колол и резал плоть, получая наслаждение. |
| 'That's your mother's flesh you're eating. ' | "Ты ешь плоть своей матери". |
| Sink your teeth into that sweet flesh. | Впиться клыками в сладкую плоть. |
| Flesh and by-products play a direct part in the economy of the hunting families. | Мясо и другие животные продукты составляют основу хозяйства охотничьих семейств. |
| That's dead animal flesh. | Это мясо трупов животных. |
| Then again, they don't commit sins of the flesh, so it's pretty fresh. | И потом, грехи плоти им не ведомы, поэтому мясо особенно нежное. |
| The flesh of this species may contain high levels of methylmercury and other heavy metals. | Мясо Carcharhinus perezii может содержать большое количество метилртути и тяжёлых металлов. |
| According to Plutarch, it was "so much valued that the elderly men fed only upon that, leaving what flesh there was to the younger". | Согласно Плутарху, «это блюдо было настолько ценным, что его давали только старшим, молодые ели просто мясо». |
| Varieties such as "Queen Victoria" may have more porous flesh. | Такие разновидности, как "Королева Виктория", могут иметь более пористую мякоть. |
| The flesh must be free from defects. | Мякоть должна быть неповрежденной. |
| A cavity at the stem end and/or the pistil end of the stone is allowed provided the flesh is sound and not discoloured. | Углубление в стеблевом и/или пестиковом конце косточки допускается при условии, что мякоть является доброкачественной и необесцвеченной. |
| You scoop out the flesh, and chew it. | Выскребаете мякоть и жуёте. |
| A transverse section of the fruit must not reveal flesh that is excessively fibrous4 or lacking in aroma. | В поперечном разрезе мякоть плода не должна быть чрезмерно волокнистой4 или не иметь достаточного запаха. |
| He seeks to trade my debt for my flesh. | Он хочет получить моё тело в обмен на мои долги. |
| Everyone always forgets we're only, flesh, fat and bones. | Каждый всегда забывает, что мы только, тело, плоть и скелет. |
| Headhunting was not motivated primarily by cannibalism, but the dead person's flesh was consumed in ceremonies following the capture and killing. | Охота за головами не была мотивирована прежде всего каннибализмом, однако тело убитого съедалось. |
| And anybody who sits around and lets it happen... keeps silent about something he knows has happened... shares the guilt of it just as much as the Roman soldier... who pierced the flesh of our Lord to see if he was dead. | И те, кто молчит о том, что им известно, принимают на себя груз вины, как тот римский стражник, пронзивший тело Христа копьем. |
| It has also been found that the deeper a fish lives, the more jelly-like its flesh and the more minimal its bone structure. | Известно, что чем глубже среда обитания, тем более желеобразное тело у рыб и меньше доля костной структуры. |
| That man makes my flesh crawl. | От его голоса у меня мурашки по коже. |
| Add some color to the flesh to compensate for the dehydration. | Добавлю коже цвета, чтобы компенсировать обезвоживание. |
| She wrote ben's name on her flesh. | Она запечатлела имя Бена на своей коже. |
| The seraphim carries the Nazarene's words on their flesh. | Члены общества Серафим несут истину назарянина на своей коже. |
| The very air clings to the flesh, tainting it. | Сам воздух прилипает к коже и пачкает её. |
| The flesh has been cut from his body. | Кожу сняли с его тела. |
| There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums. | Существуют жуки-мусорщики, которые снимают кожу и плоть с костей музейных экспонатов. |
| You know, I need to feel the skin, the flesh. | Понимаете, мне нужно почувствовать кожу, плоть. |
| The flesh melts from my bones... and seeps through the rocks. | в меня попал снаряд, содрал с меня кожу и раздробил мои кости. |
| Then we will peel the flesh from her bones. | Так сдерем ей кожу до костей. |
| Where the amputation took place, the flesh was cauterized as a result of the heat. | В месте отсечения мягкие ткани были выжжены под воздействием высокой температуры. |
| The arms are constructed with plastic bones cover with PVC skinned foam parts that represent the upper and lower flesh. | Руки состоят из пластиковых костей, покрытых полихлорвиниловой оболочкой, имитирующей кожу, и включают в себя верхнюю и нижнюю части, имитирующие мягкие ткани. |
| Fish predation to the organs and flesh is extensive. | Рыба основательно обглодала органы и мягкие ткани. |
| Change to foam flesh used by EEVC lower & upper legforms | Переход на имитирующий мягкие ткани поролон, используемый в моделях верхней и нижней части ноги ЕКПБТ |
| Sacrum block, lumbar spine mounting plate, hip ball joints, upper femur brackets, iliac wings, pubic force transducer, pelvis flesh covering, 1/3 of suit | Крестцовый блок, крепежная пластина поясничного отдела позвоночника, шаровые шарниры тазобедренных суставов, держатели верхней части бедер, крылья подвздошной кости, датчик нагрузки на лонное сочленение, покрытие таза, имитирующее мягкие ткани, 1/3 часть костюма |
| The excision of large pieces of flesh was not infrequent in these patients. | При лечении таких пациентов довольно часто приходилось удалять значительные части мягких тканей. |
| The flexible lower legform impactor shall consist of flesh and skin, flexible long bone segments (representing femur and tibia), and a knee joint as shown in Figure 1. | Ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги состоит из мягких тканей и кожи, гибких длинных костных сегментов (моделирующих бедро и голень) и коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
| The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. | Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
| Because leg, there's more flesh, there's not as much bone. | Думаю в ногу, там больше мягких тканей... там не так много костей, а если в руку... |
| The flesh representation consists of a high-density polyurethane (PU) moulding upper part and a polyurethane (PU) foam lower part. | Имитация мягких тканей состоит из верхней части, изготовленной из литого полиуретана высокой плотности, и пенополиуретановой нижней части. |
| Their debut album, Cut Your Flesh and Worship Satan, was a collection of re-recorded demo tracks. | Их дебютный альбом Cut Your Flesh and Worship Satan был коллекцией перезаписанных демо-треков. |
| The original version of "Flesh" has never been released, only remixes. | Оригинальная версия «Flesh» к тому времени ещё ни разу не выходила, лишь ремиксы. |
| Broadrick released the album Posthuman under the JK Flesh project name on 30 April 2012. | 30 апреля 2012 года Броудерик выпустил альбом «Posthuman» под именем JK Flesh. |
| Whitaker acted as a producer on Exodus' debut album Bonded by Blood (1985) and partly on their second effort Pleasures of the Flesh (1987). | Уитакер принял участие в качестве продюсера на дебютном альбоме Exodus под названием Bonded by Blood (1985) и частично на их втором творении Pleasures of the Flesh (1987). |
| the album will be released bySound Age Productions, world-wide distribution by Soul Flesh Collector. | альбом будет издан на лэйбле Sound Age Productions, всемирную дистрибьюцию осуществляет компания Soul Flesh Collector. |
| Each of these people has a slightly different flesh tone. | У каждого из них немного отличается цвет кожи. |
| The mass of the knee joint without the flesh and skin shall be 4.28 [+- 0.21] kg. | Масса коленного шарнира без мягких тканей и кожи составляет 4,28 [+-0,21] кг. |
| The assembled mass of the femur, the knee joint and the tibia without the flesh and skin shall be 9.38 +- 0.46 kg. | Совокупная масса бедра, коленного шарнира и голени без мягких тканей и кожи составляет 9,38 +- 0,46 кг. |
| It'll make it easier for me to rip open your flesh and make a cape from your skin. | Так мне будет проще тебя вспороть и сделать плащ из твоей кожи. |
| The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. | Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
| And we also find ourselves compatible in matters of the flesh. | Кроме этого, мы оказались совместимы и в плотских делах. |
| She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep. | Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон. |
| Because the church preached against gluttony and other weaknesses of the flesh, men tended to be ashamed of the weak practicality of breakfast. | Так как церковь выступала против обжорства и прочих плотских слабостей, мужчинам считалось завтракать неприличным. |
| Dost thou renounce the carnal desires of the flesh... so that thou will not follow, nor be led by them? | Отрекаешься ли ты от плотских побуждений... чтобы больше не следовать им и не быть ими ведомым? |
| She was joined in flesh with the Evil One. | Она была в плотских сношениях с Нечистым. |
| Just flesh and bone, man. | Всего лишь кожа да кости, чувак. |
| Khayman's flesh is hard, smooth and white as marble, and he is no longer vulnerable to the sun's destroying rays. | Его кожа стала твёрдой, гладкой и белой как мрамор, и более не восприимчивой к разрушительному эффекту солнечных лучей. |
| You know, your flesh... and your skin, they have to breathe. | Ты же помнишь, что твои тело, и кожа должны дышать. |
| Beautiful flesh, white skin and strong bones. | Нежная бледная кожа и отличная фигура. |
| Zillah's jugged hare'll put flesh on your bones. | Зилин тушеный заяц поправит вас, а то ведь кожа да кости. |
| The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge. | Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая. |
| X- rays showed over 70 bone fragments in her flesh. | Рентген показал, что в мягких тканях 70 осколков костей. |
| When cut, these external necroses generally continue into the tuber flesh. | На срезе видно, что эти поверхностные некрозы, как правило, имеют продолжение во внутренних тканях клубня. |