| Beauty fades... The flesh gives out. | Красота проходит, плоть уступает времени. |
| You're flesh of my flesh! | Ты - плоть от моей плоти! |
| So the only thing that's left to decide is whether to add your mind to my current collection... or just consume your flesh. | Так что мне осталось лишь решить, добавить твой разум в свою существующую коллекцию... или просто поглотить твою плоть. |
| When the vat was emptied and the flesh pulled from the bones, this was found tangled among the ribs. | Когда котел был опустошен и плоть отделили от костей он был найден среди ребер |
| You mortify your flesh too hard. | Ты слишком умертвляешь свою плоть. |
| Or see flesh stripped from bone. | Или увидишь мясо, содранное с твоих костей. |
| I Don't cook flesh, Dad. | Я не готовлю мясо, пап. |
| Ogres don't like grown-up flesh. | Великаны не любят мясо взрослых. |
| Skin's been completely ripped off, stripped down to the flesh. | Вот, посмотрите на мою руку. Кожа, почти, вся слезла и осталось красное мясо. |
| By the time the Bordogon Defense Command discovers us, they'll be smoldering flesh. | Когда военное командование Бордогона обнаружит нас, оно превратится в обугленное мясо. |
| It means the flesh has fermented into a deadly toxin. | Это значит, что мякоть стала ядовитой. |
| Interpretation: Overripe pineapples showing exceedingly translucent flesh and/or having a fermented or off taste are excluded. | Толкование: перезрелые ананасы, имеющие чрезмерно прозрачную мякоть и/или мякоть, подверженную брожению, или ненадлежащего вкуса исключаются. |
| The flesh must be sufficiently abundant, fat or semi-fat, according to the variety. | Мякоть должна быть достаточно обильной, мясистой или полумясистой в зависимости от разновидности. |
| A cavity at the stem end and/or the pistil end of the stone is allowed provided the flesh is sound and not discoloured. | Углубление в стеблевом и/или пестиковом конце косточки допускается при условии, что мякоть является доброкачественной и необесцвеченной. |
| The peduncle and calyx may be damaged, provided the flesh remains intact and protected. | незначительные дефекты, вызванные болезнями, при условии отсутствия у них прогрессирующего характера и воздействия на мякоть. |
| Yes, we had a nice long conversation about what happens when flesh hits acid. | Да, у нас был долгий и милый разговор о том, что происходит, когда кислота попадает на тело. |
| Everyone always forgets we're only, flesh, fat and bones. | Каждый всегда забывает, что мы только, тело, плоть и скелет. |
| Though the grail I seek is one of flesh. | Грааль, который я ищу - это тело. |
| It feels like the thing is going into my flesh, my body and locking me from inside. | Я чувствую, как оно проходит в мою плоть, в мое тело и блокирует меня изнутри. |
| We get to edit, and that means we get to delete, and that means we get to retouch, the face, the voice, the flesh, the body - not too little, not too much, just right. | Мы можем редактировать, и это значит, что мы можем удалять, то есть ретушировать лицо, голос, плоть, тело не слишком сильно, слишком мало, в самый раз. |
| Add some color to the flesh to compensate for the dehydration. | Добавлю коже цвета, чтобы компенсировать обезвоживание. |
| She did tattoo your name on her flesh. | Она вытатуировала ваше имя на своей коже. |
| The seraphim carries the Nazarene's words on their flesh. | Члены общества Серафим несут истину назарянина на своей коже. |
| The very air clings to the flesh, tainting it. | Сам воздух прилипает к коже и пачкает её. |
| Don't touch the flesh. | Не прикасайтесь к коже. |
| Won't that sear our tender flesh, sealing in the juices? | Разве это не поджарит нашу чувствительную кожу, в собственном соку? |
| The vervain ropes searing into my flesh are distracting me from concentrating on your lecture about tolerating abuse. | Веревки, пропитанные вербеной, обжигая мою кожу, мешают сконцентрироваться на твоей лекции о толерантных оскорблениях. |
| There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums. | Существуют жуки-мусорщики, которые снимают кожу и плоть с костей музейных экспонатов. |
| They dragged her from her chariot tore off her clothes and flayed her flesh from her bones with abalone shells. | Они стащили ее с колесницы, сорвали одежду и, вооружившись морскими раковинами, содрали с нее кожу и плоть. |
| The arms are constructed with plastic bones cover with PVC skinned foam parts that represent the upper and lower flesh. | Руки состоят из пластиковых костей, покрытых полихлорвиниловой оболочкой, имитирующей кожу, и включают в себя верхнюю и нижнюю части, имитирующие мягкие ткани. |
| The compression characteristics shall be checked using material from the same batch as the sheets used for the impactor flesh and skin. 1.2. | Характеристики компрессии проверяют с помощью материала из той же партии, что и листы, используемые для имитирующих мягкие ткани и кожу материалов ударного элемента. |
| The pelvis consists of a sacrum block, two iliac wings, two hip joints assemblies and a flesh simulating foam covering. | 2.9.2 Таз состоит из крестцового блока, двух крыльев подвздошной кости, двух тазобедренных суставов и пенополиуретанового покрытия, имитирующего мягкие ткани. |
| Fish predation to the organs and flesh is extensive. | Рыба основательно обглодала органы и мягкие ткани. |
| Delegates to the informal group were concerned about the effects of humidity on the foam flesh used in the legforms, recognizing that the material can vary significantly in performance depending on the humidity to which it is exposed. | Делегаты неофициальной группы высказали озабоченность по поводу воздействия влажности на пенопласт, имитирующий мягкие ткани, который используется в моделях ног, признавая, что этот материал может существенно менять свои характеристики в зависимости от условий влажности, в которых он находится. |
| Sacrum block, lumbar spine mounting plate, hip ball joints, upper femur brackets, iliac wings, pubic force transducer, pelvis flesh covering, 1/3 of suit | Крестцовый блок, крепежная пластина поясничного отдела позвоночника, шаровые шарниры тазобедренных суставов, держатели верхней части бедер, крылья подвздошной кости, датчик нагрузки на лонное сочленение, покрытие таза, имитирующее мягкие ткани, 1/3 часть костюма |
| The excision of large pieces of flesh was not infrequent in these patients. | При лечении таких пациентов довольно часто приходилось удалять значительные части мягких тканей. |
| Because leg, there's more flesh, there's not as much bone. | Думаю в ногу, там больше мягких тканей... там не так много костей, а если в руку... |
| The masses of the femur and the tibia without the flesh and skin, including the connection parts to the knee joint, shall be 2.46 [+- 0.12] kg and 2.64 [+- 0.13] kg respectively. | Масса бедра и голени без мягких тканей и кожи, включая соединительные детали коленного шарнира, составляет 2,46 [+-0,12] кг и 2,64 кг [+-0,13] кг соответственно. |
| The bombs, which burn the victim's flesh, are also used to torch houses, cultivated fields and forests. | Боеприпасы, вызывающие ожоги мягких тканей человека, также применяются для поджога зданий, полей и лесов. |
| The flesh representation consists of a high-density polyurethane (PU) moulding upper part and a polyurethane (PU) foam lower part. | Имитация мягких тканей состоит из верхней части, изготовленной из литого полиуретана высокой плотности, и пенополиуретановой нижней части. |
| At this time Fotis Benardo decided also to leave Nightrage and focus on the reunited Septic Flesh. | В это время Фотис Беэнардо решил также оставить группу и сосредоточиться на воссоединенной Septic Flesh. |
| The album, like its counterpart Weasels Ripped My Flesh, comprises tracks from the Mothers vault that were not previously released. | Альбом, как и его коллега Weasels Ripped My Flesh, включает в себя треки которые ранее не были изданы. |
| Whitaker acted as a producer on Exodus' debut album Bonded by Blood (1985) and partly on their second effort Pleasures of the Flesh (1987). | Уитакер принял участие в качестве продюсера на дебютном альбоме Exodus под названием Bonded by Blood (1985) и частично на их втором творении Pleasures of the Flesh (1987). |
| Café Flesh 2 won the 1998 XRCO Award for Best Video and the 1999 AVN Award for Best Video Feature and Best Special Effects. | Сиквел Café Flesh 2 выиграл XRCO Award 1998 года в категории «лучшее видео» и AVN Awards в номинации «лучшие спецэффекты». |
| A file written by Tapp in Saw II: Flesh & Blood confirmed that Melissa survived the events of the previous game. | Файл, записанный Тэппом в Saw II: Flesh & Blood, подтверждает, что Мелисса выжила после событий первой части игры. |
| Each of these people has a slightly different flesh tone. | У каждого из них немного отличается цвет кожи. |
| There's paint on this table in a few different flesh tones. | На столе есть краски для разных оттенков кожи. |
| The mass of the knee joint without the flesh and skin shall be 4.28 [+- 0.21] kg. | Масса коленного шарнира без мягких тканей и кожи составляет 4,28 [+-0,21] кг. |
| Well, s-sort of, except for skin, organs... or anything... that resembles flesh... that's not there. | Кроме кожи, мышц, органов... в общем всего, что напоминает живого человека, ничего... |
| Batista: DNA of Cervantes' flesh In Ricky Simmons' mouth. | ДНК кожи Сервантеса, найденной во рту Рикки Симмонса... |
| And we also find ourselves compatible in matters of the flesh. | Кроме этого, мы оказались совместимы и в плотских делах. |
| well, you're free of all desires of the flesh. | Ну, ты свободен от всех плотских желаний. |
| She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep. | Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон. |
| Because the church preached against gluttony and other weaknesses of the flesh, men tended to be ashamed of the weak practicality of breakfast. | Так как церковь выступала против обжорства и прочих плотских слабостей, мужчинам считалось завтракать неприличным. |
| Dost thou renounce the carnal desires of the flesh... so that thou will not follow, nor be led by them? | Отрекаешься ли ты от плотских побуждений... чтобы больше не следовать им и не быть ими ведомым? |
| He kept it right in the flame until his flesh was burned. | Он держал её над огнём свечи до тех пор, пока его кожа не загорелась. |
| That wrinkled flesh on your radial carpal joint is far from perfect. | Сморщенная кожа у тебя на кистевом суставе далеко не идеальна. |
| Look at that, flesh is all dried out like a piece of rawhide. | Взгляни, плоть вся ссохлась, как сыромятная кожа. |
| The... the skin should be pretty tight, so you just need to press the knife through the flesh until you feel the hard surface of the stone. | Кожа должна быть достаточно плотной, так что тебе нужно лишь разрезать ножом плоть, пока ты не почувствуешь твёрдую поверхность камня. |
| Today, I take those burning coals, I shove them back down their throats, and I watch their melting flesh drip off their worthless faces! | Сегодня я возьму эти косточки, запихну им их поглубже в глотку и буду смотреть, как их кожа медленно слезает с их мерзких лиц! |
| The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge. | Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая. |
| X- rays showed over 70 bone fragments in her flesh. | Рентген показал, что в мягких тканях 70 осколков костей. |
| When cut, these external necroses generally continue into the tuber flesh. | На срезе видно, что эти поверхностные некрозы, как правило, имеют продолжение во внутренних тканях клубня. |