| I mean, talk about design flaw. | Что за? Фига себе "конструктивный дефект". |
| My father was the engineer who discovered the flaw. | Мой отец был инженером, что заметил дефект. |
| These valves have a proven design flaw. | У этих задвижек доказанный конструктивный дефект. |
| I've recently become concerned that I may have developed a flaw in my personality matrix. | Меня беспокоит возможный дефект в матрице моей личности. |
| We believe that there is a flaw in her neural network that leaves her prone to irrational behavior and outbursts of extreme violence. | Мы считаем, что в её нейронной сети есть дефект, который вызвает иррациональное поведение и жестокие вспышки насилия. |
| A flaw in fvwm-menu-directory may permit a local attacker to execute arbitrary commands with the privileges of another user. | Дефект в fvwm-menu-directory может позволить локальному нападающему выполнить произвольные команды с привилегиями другого пользователя. |
| We believe this is our best chance at finding the underlying genetic flaw. | Мы полагаем, это лучшая возможность найти генетический дефект, который лежит в основе. |
| Yes, I found a tiny flaw in the OS code. | Да, я нашла маленький дефект в коде операционной системы. |
| It could have been found 5 years earlier, on images by Lunar Orbiter 4, but a photographic flaw prevented this. | Обнаружение его могло состояться пятью годами ранее, на фотографиях зонда Lunar Orbiter - IV, но этому помешал дефект в процессе съемки. |
| Zero days get their name from the fact that once a flaw is discovered, the owner of the hacked system has exactly zero days to fix it before it can be exploited. | День зеро получил свое название потому, что когда очередной дефект обнаружен, владелец взломанной системы имеет ровно ноль дней, чтобы это исправить, прежде чем она может быть использована. |
| Ultimately, Thanos learns that the only way for him to repair the flaw in the universe would be to destroy the universe and re-construct it. | В конце концов, Танос узнал, что единственный способ исправить дефект вселенной - уничтожить её и построить заново. |
| Whereas this agreement was considered a major achievement in the 1970s, many have since then come to realize that the lack of a verification regime represents a serious flaw. | И если в 70-х годах это соглашение считалось крупным достижением, то с тех пор многие стали осознавать, что отсутствие режима проверки представляет собой серьезный дефект. |
| He says one day, like a butterfly emerging from a cocoon that little flaw will grow and develop leaving you in a coma. | Он говорит, что однажды, как бабочка выбирается из кокона, этот дефект вырвется наружу и ты впадешь в кому |
| A possible flaw in my programming. | Возможно, дефект в программе. |
| It's a flaw in Vermeer's painting. | Это дефект в картине Вермеера. |
| It is also important that the deeper structural flaw be redressed and the Council be made more accountable. | Важно также устранить запрятанный в глубине структурный дефект и повысить подотчетность Совета. |
| Basically, dead guy's symptomology sounds like they have a design flaw. | По сути, симптомы дохляка намекают на производственный дефект. |
| It needs to have a fatal flaw to make sure someone finds it, like a high-frequency transmitter that causes ear-splitting feedback when placed near other electronics. | Нужен явный дефект для того, чтобы кто-нибудь его обнаружил, например высокочастотный преобразоватль, который является причиной оглушительных шумов, когда оно располагается рядом с другими электронными устройствами. |
| It also questions the assumption that disability is a flaw or a deficiency. | Кроме того, этот подход ставит под сомнение правильность представления о том, что инвалидность - это недостаток или дефект. |
| Maybe I built a flaw in the system without knowing it. | Может быть я пропустил дефект в этой системе. |
| The inherent flaw in the Treaty was to be found in article IV, as pointed out in the 1946 Acheson-Lilienthal Report. | Договор имеет своего рода внутренний дефект, который содержится в статье IV, на что указывалось в докладе Ачесона-Лилиенталя от 1946 года. |