It turns out fish is the most cost-effective protein on the planet. | Оказывается, рыба - наиболее экономически выгодный протеин на планете. |
The buyer also argued that the fish had other non-conformities, and that its reasonable excuse for not giving timely notice of the additional non-conformities was that it considered the contract avoided because seller had delivered the wrong type of fish. | Покупатель утверждал также, что рыба не соответствовала заказу и в других отношениях и что его разумное оправдание за непредоставление своевременного извещения в отношении дополнительных несоответствий состояло в том, что он считал договор расторгнутым, поскольку продавец поставил не тот вид рыбы. |
No, only fried fish... | Нет, сегодня на горячее только рыба. |
The fish is translating for you. | Рыба для тебя переводит. |
Early Christians also developed their own iconography, for example, such symbols as the fish (ikhthus), were not borrowed from pagan iconography. | Ранние христиане также разработали свои собственные символы, например, такие как рыба (Ихтис). |
Article 18 of the Agreement sets out the duties of flag States parties to the Agreement whose vessels fish on the high seas. | В статье 18 Соглашения излагаются обязанности тех участников Соглашения, которые являются государствами флага по отношению к судам, ведущим рыбный промысел в открытом море. |
Moreover, the fish will not have had a chance to reproduce, undermining the fish stock altogether. | Более того, у этой рыбы не будет шанса к вопроизводству, что подрывает рыбный запас в целом. |
can I have a fish supper. | можно мне рыбный ужин. |
Miranda should be the spokesperson for an up-and-coming local business, and it just so happens that I have a great deal of influence at our neighborhood fish store. | Миранда должна продвинуть какой-нибудь развивающийся бизнесс, и так случилось, что у меня есть один на примете - наш рыбный магазин. |
Debris items originating in fisheries activities include nets, monofilament lines and ropes, salt treatment bags, bait boxes and bags, fish baskets or totes, fish and lobster tags and trawl floats. | В число предметов мусора, источником которого является рыбный промысел, входят сети, мононитиевые лески, тросы, солевые мешки, ящики и мешки из-под наживки, корзины и сумки для рыбы, ярлыки для рыбы и омаров, траловые поплавки. |
Three priority transboundary problems have been identified: unsustainable exploitation of fish and other living resources, habitat degradation and community modification, and pollution. | Были выявлены три трансграничные проблемы, требующие первоочередного внимания: нерациональная эксплуатация рыбных и других живых ресурсов; деградация сред обитания и видоизменение сообществ; и загрязнение. |
Fishmeal, the crude flour obtained after milling and drying fish, is produced from whole fish, fish remains or other fish by-products resulting from processing. | Рыбная мука - грубая мука, получаемая после помола и сушки рыбы, - изготовляется из цельной рыбы, рыбных остатков или других побочных рыбных продуктов, являющихся результатом переработки рыбы. |
The provision of suitable fishing grounds and development of the country's fish resources. | создания подходящих условий для рыболовства и развития рыбных ресурсов страны; |
The Vava'u Declaration on Pacific Fisheries Resources: Our Fish, Our Future is a strong call for a long-term strategic approach to ensuring the effective management of those resources, including through upholding and strengthening existing regional arrangements, agreements and conservation measures. | Принятая в Вавау Декларация о рыбных ресурсах Тихого океана «Наши рыбные запасы, наше будущее» представляет собой решительный призыв разработать долгосрочный стратегический подход к эффективному управлению этими ресурсами, в том числе посредством соблюдения и укрепления существующих региональных договоренностей, соглашений и мер по сохранению запасов. |
The more the economy is capable of producing agricultural, fish and manufacturing products locally to meet tourist demand, the greater the multiplier effect will be, because of fewer revenue leakages into imports. | Чем больше возможности для местного производства сельскохозяйственных и рыбных продуктов и товаров обрабатывающей промышленности для удовлетворения туристского спроса, тем больше будет эффект мультипликатора, поскольку на импорт товаров для удовлетворения такого спроса будет затрачиваться меньшая доля поступлений от туризма. |
It has much more relevance to life than this foolish, ridiculous cartoon fish. | Это имеет гораздо больше отношения к жизни, чем эта глупая, нелепая рыбка из мультика. |
But I've heard that the most expensive fish are about a million yen. | Но я слышал, что самая дорогая рыбка стоит миллион йен. |
This is your fish. | Вот твоя маленькая рыбка. |
They're not your fish. | Эй, это не твоя рыбка. |
I got bigger fish to fry. | Есть рыбка и поважнее. |
That fish smell is like a punch in the face. | Этот рыбий запах прямо бьет тебе в нос. |
I mean, I think I still had some fish oil on my hands, the brass was slick. | Наверно у меня на руках рыбий жир остался или ручка была скользкая. |
Therefore, caution should be exercised if combining aspirin with any "natural" supplements with COX-2-inhibiting properties, such as garlic extracts, curcumin, bilberry, pine bark, ginkgo, fish oil, resveratrol, genistein, quercetin, resorcinol, and others. | Поэтому следует проявлять осторожность при объединении аспирина с любыми «натуральными» добавками с ингибирующими ЦОГ-2 свойствами, такими как экстракты чеснока, куркумин, черника, сосновая кора, гинкго, рыбий жир, ресвератрол, генистеин, кверцетин, резорцин и другие. |
So, will Hitchcock put fish food in Scully's lemonade, or will Scully drink Hitchcock's goldfish? | Хичкок насыпет рыбий корм в лимонад Скалли, или Скалли выпьет золотую рыбку Хичкока? |
They look like a fish skeleton. | Похожи на рыбий скелет. |
We'll plant the field and hunt and fish. | Мы засеем поле, будем охотиться и рыбачить. |
I fish off Navy pier for the next 20 years? | Рыбачить с пирса Нави следующие 20 лет? |
and fish and smoke cigars and drink scotch | и рыбачить и курить сигары и пить скотч |
Better fish with poles. | Лучше рыбачить с удочкой. |
There's nothing to do in San Felipe but fish. | Рыбачить? А что? Неплохая идея. |
Through international treaties and domestic legislation, Congress and the executive branch have sought to ensure conservation of wildlife yet recognize the essential rights of Indians to hunt and fish to maintain their culture. | Опираясь на международные договоры и внутреннее законодательство, Конгресс и исполнительная власть стремились обеспечить сохранение дикой природы, признавая при этом основные права индейцев на охоту и рыболовство в целях поддержания их культуры. |
With the exception of interest holders accommodated under the Agreement, Inuit will control who may harvest wildlife, fish and plants in Labrador Inuit Lands. | За исключением вопросов, касающихся прав держателей интереса, которые были определены в рамках Соглашения, инуиты будут самостоятельно регулировать выдачу разрешений на промысел диких животных, рыболовство и сбор растительной продукции на исконных землях инуитов. |
As well as it fishes and it pays it to Real you is the time where to want fishing, therefore it does not have championship or something thus, simply the leisure of one would fish virtual! | Также, как оно удит и оно оплачивает ему к реальному вас будет временем где хотеть рыболовство, поэтому оно не имеет чемпионат или что-то таким образом, просто отдых одного удило бы фактически! |
Maori fisheries include, but are not limited to a narrow physical view of fisheries, fish, fishing ground, fishing methods and the sale of those resources, for monetary gain; but they also embrace much deeper dimensions in the Maori mind." | Рыболовство для маори включает не только сугубо физическое понятие рыболовства, рыбных запасов, промысловых зон, методов лова и сбыта этих ресурсов ради денежного заработка, но и охватывает более глубокие аспекты, прочно укоренившиеся в маорийском сознании". |
050 Fishing, operation of fish hatcheries and fish farms; | 050 Рыболовство, деятельность рыбопитомников и рыбных ферм; услуги, связанные с рыболовством. |
In these waters, the author may fish at any time of the year, using his community's traditional techniques. | В этих водах автор может ловить рыбу в любое время года, используя традиционные методы его общины. |
The State party concludes that it is thus untenable to suggest that the author can fish for personal consumption only. | Государство-участник делает вывод, что таким образом неубедительным является утверждение автора о том, что он может ловить рыбу исключительно для личного потребления. |
Then we'll go down and fish. | Тогда мы пойдем ловить рыбу. |
My brother's using worms but I feel tranquility outweighs catching fish and use nothing. | У моего брата черви но я считаю, приятнее ловить рыбу без всего. |
The picture was neither fish nor fowl, but I still liked it. . | Также нельзя было ловить рыбу в озере, и это мы тоже делали!» |
My dad FedEx'd me the fish from New York. | Мой папа рыбалка в Нью-Йорке, помните, сведения |
The Report also states that recreational fishers who operate within the Territory's waters are based outside the Territory and are primarily visitors who fish for pleasure, with about 80 per cent of licences issued to foreign boats. | В докладе также сообщается, что рыболовы-любители, осуществляющие лов в водах территории, проживают за ее пределами и представляют собой, главным образом, приезжих, для которых рыбалка - хобби: примерно 80 процентов лицензий выдаются иностранным судам12. |
This isn't Go Fish, Murp h. | Мэрф, это не рыбалка. |
Is it considered fishing if we don't catch any fish? | Рыбалка считается рыбалкой, если мы не поймаем ни одной рыбёшки? |
Yes, people fish because the fish are biting. | Рыбалка хороша, когда рыба клюет. |
More than most of our fish weigh. | Больше, чем весь наш улов. |
To ensure that Tokelau, New Zealand and the Committee would be ready to "cast the lure for the great fish", the next period had to be one of consolidation, he said. | Он сказал, что в целях обеспечения того, чтобы Токелау, Новая Зеландия и Комитет были готовы «собрать большой улов», следующий период должен стать периодом консолидации. |
There's always bigger fish. | Там всегда большой улов. |
As a consequence, catch-per-effort unit had declined and in some areas there had been a shift in catches from large high-valued fish to lower-valued smaller fish, thus making a reduction of fishing effort in some areas an urgent priority. | Из-за этого улов на единицу промыслового усилия уменьшился, и в некоторых районах произошел сдвиг с вылова крупных и ценных видов рыбы на менее ценные и более мелкие виды, в связи с чем сокращение промыслового усилия в некоторых районах стало настоятельным приоритетом. |
For this hundred-year-old fisherman it was continuing to catch fish for his family three times a week. | А для этого столетнего рыбака - это регулярный улов для семьи три раза в неделю. |
The great fish has chosen you for a higher purpose. | Великая рыбина избрала тебя для высшей цели. |
We'll make our move as soon as the big fish shows his fins. | Мы начнём подсекать, как только большая рыбина покажет свои плавники. |
That fish would look at Mitchell's relationship with his mother... and say, "That's messed up." | И эта рыбина, взглянув на отношения Митчела с его матерью сказала бы: "Что-то тут не так". |
The big fish creature was under the Thames. | Рыбина была в Темзе. |
Now, here goes the fish. | А вот и рыбина заговорила. |
I still come and fish here sometimes. | А я до сих пор приезжаю сюда порыбачить. |
Drink a little whisky, fish some, get away, you know? | Выпить немного виски, порыбачить, оттянуться по полной, понимаешь? |
When I was your age... Grandpa, sometimes he'd just... he'd just keep me out of school right down the pond near our house, and we'd just fish, you know? | В твоем возрасте... мы с дедушкой... ходили на пруд неподалеку от дома порыбачить - и он разрешал мне не ходить в школу. |
And he agreed to eat more fish, but he said not for dinner. | И несколько раз в году еду в поход или порыбачить. |
And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. | Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя, которые он описывал в своих книгах. |
You got yourself the best fish in the sea. | Рыбак должен ловить лучшую рыбу в море. |
Catching fish on duty or running during bedtime! | Ловить рыбу во время работы или бегать вместо того, чтобы спать... |
The picture was neither fish nor fowl, but I still liked it. . | Также нельзя было ловить рыбу в озере, и это мы тоже делали!» |
Tomorrow, I'll catch some fish. | Завтра я буду ловить рыбу. |
Synthetic pots, traps, gillnets and fish aggregating devices lost or discarded at sea can continue to catch and kill fish and other animals through a process known as ghost fishing. | Синтетические ловушки разных типов, жаберные сети и заякоренные рыбопривлекающие устройства, будучи потерянными или выброшенными в море, могут продолжать ловить и убивать рыбу и других животных посредством процесса под названием «призрачный промысел». |
But you can always fish some out of a can of fruit cocktail. | Но ты всегда можешь выловить немного из банки фруктового ассорти. |
Is there any chance we can fish that thumb drive out of the river? | Есть шанс, что мы сможем выловить ту флешку из реки? |
Somers and his company remained in Bermuda for 10 months, living on food they could gather on the island and fish from the sea. | Сомерс и его люди провели на Бермудах 10 месяцев, питаясь тем, что могли найти на берегу и выловить в море. |
Some fish move slowly, so you've got a chance. | Есть медлительная рыба, так что у вас есть шанс её выловить. |
This deep-sea round-up is so effective, it can take 50% of the fish from a reef. | Такая подводная облава настолько эффективна, что можно выловить до половины рыб рифа. |
They use vast factory trawlers the size of football fields and advanced electronic equipment to track and catch fish. | Они используют обширную фабрику траулеры размер футбольные области и передовой электронный оборудование, чтобы отследить и поймать рыбу. |
When we left the action, we were sitting beside a crocodile-infested swamp, trying to catch fish for our supper. | Мы остановились на том, что сидели рядом с кишащим крокодилами болотом, пытаясь поймать рыбу на ужин. |
You need bait to catch fish | Чтобы поймать рыбу нельзя шуметь! |
There's two ways to catch a fish. | Есть два способа поймать рыбу. |
They were trying to catch fish. | Они пытались поймать рыбу. |
You can fish right from the window | А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
It would be like shooting fish in a barrel. | Это как удить в аквариуме. |
You can fish right from the window | А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
To bait fish withal. | Рыбу удить на него. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
The first scientific name applied to the leopard shark was Triakis californica, coined by British zoologist John Edward Gray in the 1851 List of the specimens of fish in the collection of the British Museum. | Первое научное название Triakis californica виду было присвоено британским зоологом Джоном Эдвардом Греем в 1851 году в англ. List of the specimens of fish in the collection of the British Museum. |
Under this name, he produced the 2005 album Straight Laced by Fish. | Под этим же именем в 2005 году он выпустил альбом Straight Laced by Fish. |
His first band, formed whilst at art college in Preston, was called Woolly Fish. | Первая музыкальная группа, в которой он принял участие называлась Woolly Fish. |
Its specific epithet honours John Maclear, captain of the survey vessel HMS Flying Fish, which visited Christmas Island in 1886. | Назван в честь Джона Маклеара, капитана исследовательского судна «HMS Flying Fish», которое в 1886 году доставило на остров Рождества первых поселенцев. |
The enclosed booklet includes acknowledgements from Joby Talbot and notes on the creation of the song "So Long and Thanks for All the Fish", written by Garth Jennings. | Вложенный буклет содержал благодарности от Джоби Тэлбота и заметки о создании песни «So Long and Thanks for All the Fish», написанные Гартом Дженнингсом. |