Where did you say the fish was caught? | Где, ты говоришь, была поймана эта рыба? |
Improperly prepared puffer fish can have toxins that could cause a coma and might not show up on the tox screen. | Неправильно приготовленная свежая рыба могла содержать токсины, вызвавшие кому, которые могли не проявится, в обследовании на токсины. |
In accordance with sub-section 5.3.2.3 of the IMDG Code, a cargo transport unit shall be marked with the symbol "fish and tree" when containing substances that are marine pollutants. | В соответствии с подразделом 5.3.2.3 МКМПОГ, если в грузовой транспортной единице содержатся вещества, являющиеся загрязнителем морской среды, то на ней должна быть размещена маркировка в виде символа "рыба и дерево". |
Wouldn't any fish likely to have swum into the nets during the night have done so by now? | Разве рыба, которая должна была заплыть в сети ночью, ещё этого не сделала? |
Once I'm flapping about on the deck, I'm just a dead fish. | Пойманная рыба - дохлая рыба, кто станет ее ловить? |
We went there and usurped their economic zones, their fish and their wealth. | Это мы пришли к ним и отняли у них экономические зоны, их рыбный промысел и их богатства. |
The concept of a straddling fish stock can cover a continuum from most of the fish being inside exclusive economic zones to most of the fish being outside such zones. | Понятие «трансграничный рыбный запас» способно охватить целую совокупность: от большинства рыб, находящихся внутри исключительной экономической зоны, до большинства рыб, находящихся за пределами такой зоны. |
Do you like fish tacos? [Laughs] | Тебе нравится рыбный тако? |
After fishing operations resumed, Lebanese consumers were reluctant to consume fish owing to food safety concerns, contributing to a reduction in market demand. | Даже после того, как рыбный промысел стал вновь возможен, ливанские покупатели воздерживались от употребления рыбы в пищу, считая ее небезопасной, что вызвало падение спроса на рынке. |
'You can't get a special fish supper after work.' | После работы там не подают рыбный комплексный обед. |
Both types of fish markets are often tourist attractions as well. | Оба типа рыбных рынков часто являются туристическими достопримечательностями. |
I just had a whole box of fish fingers. | Я только что слопал целую упаковку рыбных палочек. |
The United States had taken significant actions, principally through its regional fisheries management councils, to protect VMEs from destructive fishing practices, including by designating essential fish habitats, habitat areas of particular concern, national marine sanctuaries, and no-take reserves. | Соединенные Штаты предприняли, главным образом по линии своих региональных рыбохозяйственных советов, серьезные действия по защите УМЭ от пагубных промысловых методов, включая объявление принципиально важных рыбных местообитаний, ареалов, внушающих особую озабоченность, национальных морских заповедников и «бездобычных» заказников. |
Develop an enhanced capacity to assess the risks and impacts of mercury to humans, ecosystems, fish, and wildlife, and to facilitate actions to manage those risks; | е) развитие более мощного потенциала для проведения оценки рисков и неблагоприятных последствий ртути для людей, экосистем, рыбных запасов и диких животных и содействие мерам по регулированию этих рисков; |
You will need Aquadynamic Fish Attractors for the highest level fishing areas. | Для рыбных мест самого высокого уровня вам понадобится Аквадинамический рыбный манок. |
Too bad it's a freshwater fish. | Жаль, что это пресноводная рыбка. |
Good fish, come, come, come. | Хорошая рыбка, иди, иди, иди. |
Little fish becoming bigger fish. | Маленькая рыбка становится большой. |
What about a fish? | У нас есть рыбка. |
The Babel fish is small, yellow, leech-like, and probably the oddest thing in the universe. | Вавилонская рыбка - это маленькое, желтое, похожее на пиявку и,... возможно, самое странное существо во Вселенной. |
Aside from his cholesterol, but he's taking fish oil for that. | Ну кроме его уровня холестерина, но он уже пьет рыбий жир. |
As far as protecting yourself against Alzheimer's disease, well, it turns out that fish oil has the effect of reducing your risk for Alzheimer's disease. | Что касается защиты от болезни Альцгеймера, что ж, выясняется, что рыбий жир обладает эффектом снижения риска болезни Альцгеймера. |
This was fish oil again? | Это был рыбий жир? |
The ancient Mesopotamians used fish oil. | Жители древней Месопотамии использовали рыбий жир. |
Other forms of aquaculture use processed fishmeal and fish oil as ingredients in fish-feed products, with most caught by industrial fisheries for small pelagics in South America. | В других видах аквакультуры переработанные рыбная мука и рыбий жир используются в качестве ингредиентов для рыбьих кормов, причем рыбу для их производства вылавливают преимущественно в рамках промышленного промысла мелких пелагических видов рыб в Южной Америке. |
We'll plant the field and hunt and fish. | Мы засеем поле, будем охотиться и рыбачить. |
I learned to swim, fish, climb trees, ... | Я научился плавать, рыбачить, лазить по деревьям,... |
When you are poor, you are more likely to slash and burn rain forest or fish atop coral reefs with dynamite. | Если вы бедны, выше вероятность, что вы начнете вырубать и сжигать тропический лес или рыбачить у коралловых рифов с динамитом. |
I would love it if you could teach me how to fly fish. | Я бы хотела научиться рыбачить на муху. |
You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it. | Вы можете плавать и рыбачить в нем, но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. |
Unregulated fishing is susceptible to the greed of fishermen and to the false logic that if you leave any fish behind, someone else will catch it anyway. | Нерегулируемое рыболовство отдано на откуп алчности рыбака и той лживой логике, по которой невыловленную тобой рыбу все равно поймает кто-нибудь еще. |
At the same time, our global fisheries are two-and-a-half times larger than what our oceans can sustainably support, meaning that humans take far more fish from the ocean than the oceans can naturally replace. | В то же время мировое рыболовство в 2,5 раза превышает тот объём, который океан может устойчиво воспроизводить, то есть люди добывают из океана намного больше рыбы, чем он может восполнить естественным способом. |
As well as it fishes and it pays it to Real you is the time where to want fishing, therefore it does not have championship or something thus, simply the leisure of one would fish virtual! | Также, как оно удит и оно оплачивает ему к реальному вас будет временем где хотеть рыболовство, поэтому оно не имеет чемпионат или что-то таким образом, просто отдых одного удило бы фактически! |
Maori fisheries include, but are not limited to a narrow physical view of fisheries, fish, fishing ground, fishing methods and the sale of those resources, for monetary gain; but they also embrace much deeper dimensions in the Maori mind." | Рыболовство для маори включает не только сугубо физическое понятие рыболовства, рыбных запасов, промысловых зон, методов лова и сбыта этих ресурсов ради денежного заработка, но и охватывает более глубокие аспекты, прочно укоренившиеся в маорийском сознании". |
What has received less attention is that industrial longline fishing also has extensive negative economic and social consequences for coastal communities and the nearly 1 billion people that rely on fish for their primary source of protein. | Менее известен тот факт, что промышленное ярусное рыболовство оборачивается и колоссальными негативными социально-экономическими последствиями для населения прибрежных районов и для почти миллиарда человек, для которых рыба - основной источник белка. |
I cannot fish on the lake. It's forbidden. | Я не могу ловить рыбу в озере. Это запрещено. |
You can hunt in the Xingu, fish. | Там вы сможете охотиться, ловить рыбу. |
"Cherry bombs are a terrible way to catch fish." | "Петарды - ужасный способ ловить рыбу." |
Casting a net to catch fish~ | Буду бросать сеть и ловить рыбу~ |
Finding those is like shooting fish in a barrel here, so don't blow your wad on one sighting. | Искать их здесь, это как ловить рыбу в бочке, так что не упусти свой шанс из поля зрения. |
It's like shooting fish in a barrel with you. | Как рыбалка в бочке с тобой. |
Is this like "go fish"? | Это как "Рыбалка"? |
Is it considered fishing if we don't catch any fish? | Рыбалка считается рыбалкой, если мы не поймаем ни одной рыбёшки? |
You can't... you can't fish to save your life. | Рыбалка... рыбалкой ты не спасешь свою жизнь. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
There's always bigger fish. | Там всегда большой улов. |
There was a lot of fish today. | Сегодня был большой улов. |
The amount of tuna captured in the area is about eight times the harvest of all coastal fish of the subregion combined. | Улов тунца в данной зоне примерно в восемь раз превышает суммарные объемы добычи прибрежного рыболовства во всем субрегионе. |
Systematic breeding of fish began in 1930; the annual catch was 20 thousand tonnes in 1952, it increased to 30 thousands in the 1960s and included up to 70% of valuable species. | В 1952 году годовой улов составлял 20 тыс. тонн, в 1960-х годах добывалось до 30 тыс. тонн рыбы в год, в том числе до 70 % ценных пород. |
Industrial boats employ some 200 people for every 1,000 tons of fish caught, while small-scale fishing methods (used by 90 to 95 per cent of people in the fisheries sector) employ some 2,400 people for the same amount of fish. | Если на промышленных судах улов весом в тысячу тонн обеспечивается силами 200 человек, то в мелких промысловых хозяйствах (где занято 90 - 95 процентов всех занятых в рыболовстве) тот же показатель улова достигается трудом 2400 человек. |
But only one fish for dinner... | Но только одна рыбина на обед... |
One of these fish got my entire foot in its mouth. | Какая-то рыбина всю мою ногу заглотила. |
That fish gave me a workout. | Эта рыбина заставила меня поработать. |
My arm is like dead fish. | Рука как дохлая рыбина. |
The big fish creature was under the Thames. | Рыбина была в Темзе. |
I think we can fish later. | Думаю, можно порыбачить позже. |
You can try catching some fish. | А ты можешь порыбачить. |
And if you are interested in fishing, you can fish for bait or zakidushku directly on the waterfront. | А если Вы интересуетесь рыбалкой, то можете порыбачить на удочку или закидушку прямо на набережной. |
If you want to try your luck fishing you can either rent tackle for fishing from shore, or you can fish from a boat. | Если хотите порыбачить, то напрокат можно взять снаряжение для ловли с берега, или же отправиться на рыбалку на лодке. |
And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. | Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя, которые он описывал в своих книгах. |
"Cherry bombs are a terrible way to catch fish." | "Петарды - ужасный способ ловить рыбу." |
well, catching fish is fine. | Ну, рыбу ловить - хорошо. |
In China they use them to catch fish. | Китайцы используют их, чтобы ловить рыбу |
Unscrupulous leaders, often for narrow political gains, fish in the troubled waters and incite violence, which shatters the fragile economy further, making the next cycle of violence inevitable and even more deadly. | Бессовестные лидеры, нередко преследуя свои эгоистические политические интересы, пытаются ловить рыбку в мутной воде и подстрекают к насилию, которое еще больше подрывает слабую экономику и в результате которого следующий цикл насилия становится неизбежным и еще более смертоносным. |
Be one with the fish. | Ловить надо в одиночестве. |
If there are any missing, you can fish them out yourself. | Если не все, там можешь выловить. |
This deep-sea round-up is so effective, it can take 50% of the fish from a reef. | Такая подводная облава настолько эффективна, что можно выловить до половины рыб рифа. |
This damage to local coastal communities is being carried out to catch fish that are primarily exported to markets in wealthy countries in Europe and North America well as Japan. | А причиняется этот ущерб местным прибрежным сообществам ради того, чтобы выловить рыбу, которая экспортируется главным образом на рынки богатых стран Европы и Северной Америки, а также Японии. |
Such regimes are characterized by a so-called Olympic fishery: a race by individual vessels to catch as many fish as possible, as quickly as possible. | Такие режимы характеризуются «олимпийским рыболовством» - погоней отдельно взятых судов за тем, чтобы как можно быстрее выловить как можно больше рыбы. |
You can also catch bloated fish which can be opened to contain items. | Также вы можете выловить рыбу с раздутым брюхом, вспоров которое, можно обнаружить разные предметы. |
When we left the action, we were sitting beside a crocodile-infested swamp, trying to catch fish for our supper. | Мы остановились на том, что сидели рядом с кишащим крокодилами болотом, пытаясь поймать рыбу на ужин. |
You really don't think I can catch a fish? | Ты и в самом деле думаешь, что я не смогу поймать рыбу? |
There's two ways to catch a fish. | Есть два способа поймать рыбу. |
No, they decided to try to bring in a bigger fish. | Нет, они решили поймать рыбу покрупней. |
A man may fish with the worm that hath eat of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm. | Человек может поймать рыбу на червя, который поел короля, и поесть рыбы, которая питалась этим червем. |
You can fish right from the window | А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
It would be like shooting fish in a barrel. | Это как удить в аквариуме. |
Your dad taught me how to fly fish. | Твой отец показал мне, как удить на муху. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
To bait fish withal. | Рыбу удить на него. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
He has also discovered weaknesses in the FISH cipher and designed the stream cipher Pike. | Также он обнаружил слабости в шифре FISH и разработал потоковый шифр PIKE. |
Added support for - SYSTRAN translator (used by Altavista Babel Fish). | Добавлена поддержка - SYSTRAN переводчик (используется в Altavista Babel Fish). |
Pearl Jam's contribution to the 2003 film, Big Fish, "Man of the Hour", was nominated for a Golden Globe Award in 2004. | Вклад Pearl Jam к фильму 2003 года, Big Fish, "Man of the Hour", была номинирована на премию Золотой глобус в 2004 году. |
The German equivalent teleprinter machines in World War II (used by higher-level but not field units) were the Lorenz SZ 40/42 and Siemens and Halske T52 using Fish cyphers. | Немецкими эквивалентными телепринтерными машинами во Второй мировой войне являлись Lorenz SZ 40/42 и Siemens und Halske T52, использующие шифры Fish. |
After Joplin and Sam Andrew left Big Brother, Dave Getz and Peter Albin joined Country Joe and the Fish and toured the U.S. and Europe and played on the Country Joe album Here We Go Again (Vanguard Records 1969). | После ухода Дженис Джоплин Дэйв Гетц и Питер Альбин присоединились к Country Joe and the Fish; с ней они провели американские и европейские гастроли, а также сыграли на альбоме Country Joe Here We Go Again, выпущенном Vanguard Records в 1969 году. |