| At the moment, we cannot really recommend any firewall product. | В данный момент мы не можем рекомендовать какой-либо конкретный брандмауэр. |
| The United Nations Development Group developed and approved a detailed implementation plan for the management and accountability framework for the United Nations development system and resident coordinator system, including the so-called "functional firewall" for the system. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала и утвердила подробный план внедрения системы управления и подотчетности системы развития и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, включая так называемый «функциональный брандмауэр» системы. |
| The management and accountability system for the United Nations development and resident coordinator system, including the "functional firewall" of the resident coordinator system agreed in 2008 by the United Nations Development Group, is being implemented. | В настоящее время внедряется система управления и подотчетности для системы развития и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, включая «функциональный брандмауэр» для системы координаторов-резидентов, принятая Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в 2008 году. |
| You can install the Exchange Edge server on the TMG firewall to get the email control features included with the Exchange Edge solution, and you can also install Microsoft Forefront Protection for Exchange on the TMG firewall. | Можно установить пограничный сервер Exchange Edge на брандмауэр TMG, чтобы получить функции управления электронной почтой, включенные в решение Exchange Edge, или же вы можете установить Microsoft Forefront Protection для Exchange на TMG. |
| After the restart, the WinRoute Firewall Engine service and the WinRoute Engine Monitor will be launched automatically. | После перезагрузки, сервис WinRoute Брандмауэр и Монитор WinRoute будут запущены автоматически. |
| My firewall hasn't been penetrated. | За мой файервол так и не прошли. |
| Okay I knew I couldn't get behind Peter Dukette's - firewall unless I was invited. | Хорошо, я знал, что я не проберусь через файервол Питера Дюкета, разве только изнутри. |
| I'm only one firewall away from being able to remotely erase any object we don't want air traffic control to see. | Мне остался один файервол, чтобы удаленно убрать с радара любой объект, который может увидеть авиадиспетчерская служба. |
| PC Tools Firewall Plus is effective modern information protection tool from unauthorized access from local networks and Internet. | РС Tools Firewall Plus - эффективный файервол для защиты информации от несанкционированного доступа из локальных сетей и Интернета. |
| ZoneAlarm Free is an easy-to-use firewall that blocks hackers and other unknown threats. | ZoneAlarm Free - файервол для защиты ПК во время его работы в локальной сети или в Интернете. |
| I cracked the Pentagon's firewall in high school on a dare. | Я на спор взломал защиту Пентагона ещё в школе. |
| Just try breaking through the firewall once. | Просто попробуй пробиться через их защиту. |
| The SMPTrader is designed to operate securely through a firewall. | SMPTrader безопасно функционирует через межэкранную защиту. |
| The calls have excellent sound quality and are highly secure with end-to-end encryption. You don't even need to configure your firewall or router or any other networking gear. | К преимуществам, отличающим Skype от других программ IP-телефонии, можно отнести качество голосовой связи, простоту использования программы и защиту безопасность соединения. |
| PC Tools Internet Security combines the award-winning security technologies from PC Tools, including Spyware Doctor AntiSpyware, AntiVirus, Firewall Plus and Spam protection, to provide complete integrated protection for your PC. | РС Tools Antivirus обеспечивает лучшую в мире защиту от вирусов, червей и троянов с быстрым обновлением вирусной базы данных и использованием технологии IntelliGuard. |
| The single point of access should be protected by a firewall infrastructure. | Единый пункт доступа должен быть защищен с помощью инфраструктуры межсетевого экрана. |
| If you think you need one write a policy on how it should work, what type of firewall, and who should operate it. | Если да, то вам нужно написать правила, определяющие его работу, тип межсетевого экрана и кто должен им управлять. |
| Check this option to assign the network port is recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because of a firewall. | Включите эту опцию, чтобы назначать порт автоматически. Это не подходит только в том случае, если параметры вашей локальной сети требуют фиксированного порта, к примеру, из- за межсетевого экрана. |
| The key to a good firewall is to know the protocols you want do allow. | Залогом хорошей работы межсетевого экрана заключается в знании протоколов, которые вы собираетесь разрешить. |
| And this information is exactly what a packing filtering firewall uses. | Также эта информация используется работы межсетевого экрана. |
| That's the only way she could've hacked into our firewall. | Только так она могла хакнуть наш фаервол. |
| All right, well, it turns out that the firewall was a little tough to get around. | Ну, как оказалось, фаервол был слишком силён. |
| If I can't get through the firewall? | Если я не могу пробиться через фаервол? |
| His home computers are a Pentium IV 1.8 GHz (768 Mb, Geforce 2) development box and an Athlon 800 MHz (128 Mb, TNT2) that serves as a mail server, firewall, and computer for his mother. | Дома у него стоит Pentium IV 1.8 GHz (768 Mb, Geforce 2) в качестве машины для разработки и Athlon 800 MHz (128 Mb, TNT2), который используется как почтовый сервер, фаервол и компьютер для его мамы. |
| This guy has a massive firewall. | У этого парня солидный фаервол. |
| As of July 2003 the OpenBSD firewall software application known as PF was ported to FreeBSD and made available in the FreeBSD Ports Collection. | В июле 2003 программный межсетевой экран OpenBSD, известный как PF, был портирован в FreeBSD и стал доступен из коллекции портов FreeBSD; первым релизом, где PF был интегрирован в основную систему, стала FreeBSD 5.3 в ноябре 2004. |
| A firewall examines all network traffic and blocks transmissions that do not meet the specified security criteria, ensuring a resistance of the system against denial of service attacks. | Межсетевой экран проверяет весь сетевой трафик и блокирует передачу сообщений, которые не отвечают установленным критериям безопасности, обеспечивая таким образом устойчивость системы к атакам типа отказ в обслуживании. |
| A badly configured firewall is worse than not having one at all. | Плохо настроенный межсетевой экран хуже, чем его отсутствие. |
| IPFilter (commonly referred to as ipf) is an open-source software package that provides firewall services and network address translation (NAT) for many Unix-like operating systems. | IPFilter (в основном упоминается как ipf) - открытое программное обеспечение; межсетевой экран и преобразователь сетевых адресов (NAT) для многих Unix-подобных операционных систем. |
| If you are behind a firewall that blocks rsync traffic, you can use emerge-webrsync which will download and install a portage snapshot for you. | Если компьютер подключен к интернету через межсетевой экран, блокирующий прохождение rsync-пакетов, вы можете воспользоваться командой emerge-webrsync, которая скачивает и устанавливает снимок дерева. |
| Tockman used the skeleton key to penetrate our firewall... and recode our security. | Токман использовал ключ, чтобы обойти наш фаерволл. И перекодировать нашу систему безопасности. |
| First person to ever make it through our firewall. | Первый человек, который смог пробиться через наш фаерволл |
| Panama, and the U.S., and his firewall is hard-core. | Панамой и Штатами, и его фаерволл - это что-то. |
| "Operation Firewall"? | Операция "Фаерволл"? |
| Reports of a disturbance at the Firewall nightclub.' | Получено сообщение о беспорядках в ночном клубе Фаерволл. |
| We have a firewall. | У нас же есть файерволл. |
| I need a candygram and a feedtrough that'll burrow through any firewall ever built. | Мне нужны кэндиграм и фидтруф, проникающие через любой файерволл. |
| But, in 2002, the same Chinese company bought a firewall program from a Boston firm by the name of Cunneyworth Dunlap. | Но в 2002 году та же китайская компания купила файерволл у бостонской компании "Каннейворт Данлап". |
| If you have a personal firewall that limits your computer's ability to connect to itself, be sure to allow connections from your local applications to local port 8118 and port 9050. | Если установлен персональный файерволл который ограничивает способность вашего компьютера коннектится к самому себе, разрешите соединения от локальных приложений на локальные порты 8118 и 9050. |
| The transformer for this part of the grid was intentionally overloaded when someone circumvented the Los Angeles Department of Water and Power's firewall. | Трансформатор для этой части сети намеренно перегрузили, когда пробили файерволл местного департамента воды и ресурсов. |
| This concern highlights the need to keep firewall software updated. | Это беспокойство подчеркивает необходимость обновлять программное обеспечение файервола. |
| She was demonstrating a firewall hack. | Она показывала взлом файервола. |
| The use of a firewall to resolve this inconsistency remains controversial, with high-energy physicists divided as to the solution to the paradox. | Использование файервола для разрешения этого противоречия остается спорным, так как с 2013 года мнения физиков высоких энергий разделились относительно разгадки парадокса. |
| The classic example of a network operation that may fail with a stateless firewall is the File Transfer Protocol (FTP). | Классический пример работы сети без файервола - это FTP (File Transfer Protocol). |
| I was to be next to Axe in every meeting, to be the firewall against illicit dealings. | Я была рядом с Аксом на каждом совещании в качестве файервола на каждой сделке. |
| It provides a firewall, e-mail server with virus protection, fax server, VPN gateway, SMS server, web proxy and remote access (RADIUS) functionalities. | Предоставляет файрвол, почтовый сервер с защитой от вирусов, факс-сервер, шлюз VPN, сервер SMS, прокси-сервер и сервер удалённого доступа (RADIUS). |
| We have to have our firewall checked. | Нам надо проверить файрвол. |
| The software was developed by Chinese dissidents as a means of allowing internet users to bypass the Great Firewall of China. | Программное обеспечение было разработано китайскими диссидентами как средство, позволяющее пользователям Интернета в КНР обойти Великий китайский файрвол. |
| We came up with a way to piggyback his system between firewall checks. | Нам удалось сесть ему на хвост и обойти файрвол. |
| On the one hand, we've (at some point over a long time, not continuously) experienced problems with all of them we tested and would not feel comfortable e.g. recommending a firewall that kills the system. | С одной стороны, мы время от времени испытывали сложности со всеми брандмауэрами, которые мы тестировали, а поневоле чувствуешь себя неуютно, когда рекомендованный тобой расшалившийся файрвол сносит систему напрочь. |
| Never been able to crack that firewall. | Никак не мог взломать их файрволл. |
| Zammit stresses that the ME has full access to memory (without the parent CPU having any knowledge); has full access to the TCP/IP stack and can send and receive network packets independently of the operating system, thus bypassing its firewall. | Zammit отмечает, что ME имеет полный доступ к памяти (без всякого ведома на то родительского ЦПУ); имеет полный доступ к TCP/IP стеку и может посылать и принимать пакеты независимо от операционной системы, обходя таким образом её файрволл. |
| They broke through the final firewall. | Они прошли через последний файрволл. |
| I'm already through the second firewall. | Уже второй файрволл прошел. |
| PC Tools Firewall Plus is powerful personal firewall for Windows. | Скачать РС Tools Firewall Plus - бесплатный файрволл для защиты компьютера от интернет-угроз. |
| Double click the Back End Firewall entry, then click Close. | Двойной щелчок мышью на запись Васк End Firewall, затем щелкните Close. |
| Kerio WinRoute Firewall offers the same standard of protection found in much more costly hardware solutions. | Kerio WinRoute Firewall предлагает такой же стандарт безопасности, как и гораздо более дорогие программные продукты. |
| Unlike the Web Proxy and Firewall client, no redirection or special processing whatever is done at the client site. | В отличие от ШёЬ Ргоху и Firewall клиента, никакое переназначение(redirection) или специальная обработка на клиентском сайте вообще не делаются. |
| For more info, check out the section Firewall Client components in the ISA help file. | Для получения дополнительной информации изучите раздел Firewall Client components(клиентские компоненты брандмауэра) в ISA файле помощи. |
| In the first part of this three part series on configuring the Windows Server 2008 Firewall with Advanced Security, we went over some of the global configuration settings that apply to the firewall. | В первой части этой серии статей о настройке брандмауэра Windows Server 2008 Firewall с расширенной безопасностью мы рассмотрели некоторые общие параметры конфигурации, применимые на брандмауэре. |
| How do I use emerge from behind a firewall? | Как использовать emerge, если я за межсетевым экраном? |
| If you're behind a firewall that doesn't permit rsync traffic, then you can use emerge-webrsync which will fetch and install a Portage snapshot for you through regular HTTP. | Если вы за межсетевым экраном, который не пропускает rsync трафик, то вы можете использовать emerge-webrsync, который закачает и установит снимок дерева Portage через обычный HTTP. |
| This will also stop the possibility of "stealth scans", a type of port scan in which the scanner sends packets with flags that are far less likely to be logged by a firewall than ordinary SYN packets. | Это также предотвратит «stealth-сканирование», разновидности сканирования, с помощью которого сканер отправляет пакеты с такой комбинацией флагов, при которых они не будут зарегистрированы межсетевым экраном, полагающим, что это - обычные SYN-пакеты. |
| The recommended standards for the desktop and network environments and for connectivity indicated that all country offices should have an appropriate firewall as a minimum requirement. | Рекомендованные стандарты для компьютерной и сетевой сред, а также для возможностей подключения свидетельствуют о том, что все страновые отделения должны быть снабжены как минимум межсетевым экраном. |
| Paradoxically, under such a setup the BackupPC server can be located behind a NAT'd firewall while the Windows machine operates over a public IP address. | Подобный сервер BackupPC может быть установлен за межсетевым экраном, выполняющим функции сетевой трансляции адресов (NAT), когда Windows-компьютер имеет публичный IP адрес. |
| Work is also under way on establishing a "firewall" to separate the role of UNDP as manager of the Resident Coordinator system from its programme implementation role. | Ведется также работа по созданию "барьера" для разграничения роли ПРООН в управлении системой координаторов-резидентов и осуществлении программ. |
| However, UNDP has started to install an "institutional firewall" by, among others, appointing UNDP Country Directors in a number of countries to assume responsibility for UNDP programmes, leaving Resident Coordinators free to focus on their coordination responsibilities. | В связи с этим ПРООН начала работу по созданию "институционального барьера" и с этой целью, в частности, назначила в некоторых странах директоров страновых отделений, которые будут отвечать за осуществление ее программ, тогда как координаторы-резиденты смогут посвятить все свое внимание вопросам координации. |
| UNDG Principals agreed that UNDP should continue to manage the Resident Coordinator system on behalf of the entire United Nations system, and to implement the concept of "functional firewall" on a trial basis. | Руководители ГООНВР сочли, что ПРООН следует и далее управлять системой координаторов-резидентов от имени всей системы Организации Объединенных Наций и осуществлять принцип "функционального барьера" на экспериментальной основе. |
| Under the system of "functional firewall" espoused by UNDP, the Resident Coordinator will, in most instances, remain UNDP Representative while also supervising the work of the UNDP Country Directors where they exist. | В рамках выдвинутой ПРООН системы "функционального барьера" Координатор-резидент в большинстве случаев будет по-прежнему являться представителем ПРООН, одновременно руководя также работой страновых директоров ПРООН, если таковые имеются. |
| In addition, I would urge the United Nations Development Programme (UNDP) to establish an effective firewall as soon as possible. | Кроме того, я хотел бы призвать Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создать эффективную систему «барьера» как можно скорее. |