| The firewall is for my protection, Bill. | Брандмауэр для моей защиты, Билл. |
| McGee would put up a virus scanner and build a firewall. | МакГи запустил бы антивирусный сканер и построил брандмауэр. |
| You'll recall we built a very robust firewall. | Как вы помните, мы построили очень надежный брандмауэр. |
| PC Tools Firewall Plus is powerful personal firewall for Windows, aimed at using at home computers. | РС Tools Firewall Plus - эффективный персональный брандмауэр, ориентированный на домашнее использование. |
| The ActiveArmor hardware firewall is nearly non-functional, with many unsolved bugs and potentially serious instability issues. | Прежде всего, аппаратный брандмауэр ActiveArmor почти нефункционален, имеет много неисправленных ошибок и потенциально серьёзно неустойчив. |
| I was past the firewall and into the account network. | Я прошел файервол и был в сети банка. |
| A stateful firewall keeps track of the state of network connections (such as TCP streams or UDP communication) and is able to hold significant attributes of each connection in memory. | Файервол отслеживает состояние сетевых соединений (например, ТСР или UDP) и в состоянии держать атрибуты каждого соединения в памяти. |
| The firewall to the memory banks. | Файервол защищает банк памяти. |
| ZoneAlarm Free is an easy-to-use firewall that blocks hackers and other unknown threats. | ZoneAlarm Free - файервол для защиты ПК во время его работы в локальной сети или в Интернете. |
| Online Armor Personal Firewall Free is a personal firewall, with HIPS and a host of other security features. | Online Armor Personal Firewall Free - персональный файервол с системой HIPS и множеством функций. |
| It does. No, they couldn't get through my firewall. | Нет, они не смогли бы пробиться сквозь мою защиту. |
| The virus just breached the firewall and has dialed up your magnetic boots by 300%. | Вирус как раз пробил защиту и усилил притяжение твоих магнитных подошв на 300%. |
| Exactly when did you learn how to pole-vaultover lex's firewall? | Когда это ты научилась обходить защиту Лекса? |
| Network protection using firewall systems that filter and check connections and protect systems from external attack. | защиту сетей с помощью систем межсетевых фильтров, сортирующих и проверяющих соединения и защищающих системы от проникновения извне; |
| All three locations are utilizing a leading industry package (Firewall software) that secures all UNICEF systems and the Intranet. | Все эти три места службы используют ведущий комплект программного обеспечения (комплексная сетевая защита), который обеспечивает защиту всех систем ЮНИСЕФ и Интранет. |
| One respondent could not download the questionnaire because of a firewall. | Один респондент не смог загрузить вопросник из-за наличия межсетевого экрана. |
| WMI communication is not configured for the firewall. Ensure that WMI is unblocked. | Взаимодействие посредством WMI не настроено для данного межсетевого экрана. Убедитесь, что инструментарий WMI не заблокирован. |
| Of course, this is unnecessary if the machine serves a single simple purpose, such as a desktop, or a dedicated firewall. | Конечно же, в этом нет необходимости, если ваш компьютер служит для одной определенной задачи, например в качестве рабочей станции или выделенного межсетевого экрана. |
| Now, if you really need to, go create a firewall that matches your needs. | Теперь, если вам действительно это нужно, идите и создайте правила межсетевого экрана, отвечающего вашим требованиям. |
| And this information is exactly what a packing filtering firewall uses. | Также эта информация используется работы межсетевого экрана. |
| This one's his corporate account with a massive firewall, but this personal network is begging for my attention. | На одной корпоративный аккаунт и хороший фаервол. но его личная сеть привлекла моё внимание. |
| So I finally managed to hack through the firewall, and it turns out the cyber mastermind stealing credit card numbers is an 11-year-old from Minneapolis. | И вот, наконец-то, я пробиваюсь сквозь фаервол, и оказывается, что кибер-умник, крадущий номера кредиток, - это 11-летний пацан из Миннеаполиса. |
| There's probably a firewall. | Наверное, у вас фаервол. |
| Won the Sprowls Award for his thesis on default-deny firewall security. | Получил премию за диплом "Запрет по умолчанию" в фаервол. |
| You may have anti-virus software and personal firewall prorgams. | У вас может стоять не одна антивирусная программа и персональный фаервол. |
| If your mobile device is not connected, the firewall will not be correctly configured. | Если мобильное устройство не подключено, межсетевой экран будет настроен некорректно. |
| The Sliders - they're just like the guard dogs, the firewall. | Ползунки - они как сторожевые псы, ...межсетевой экран. |
| This problem can be solved with the use of a limited range of ports for data and configuring the firewall to open these ports. | Эту проблему можно решить следующим образом: задать ограниченный диапазон портов для передачи данных и настроить межсетевой экран так, чтобы эти порты оставались открытыми. |
| A firewall should be a dedicated machine running no services (or sshd as the only one) and secured the way this guide recommends it be. | Межсетевой экран должен работать на выделенном компьютере без лишних запущенных сервисов (или же только с sshd) и обезопасен тами способами, которые описаны в этом руководстве. |
| You will be prompted for the ethernet device that is connected to your adsl modem, your username and password, the IPs of your DNS servers and if you need a basic firewall or not. | У вас будет запрошена информация о сетевом устройстве ethernet, подключенном к adsl-модему, имя пользователя, пароль, IP-адреса ваших серверов DNS. Также задается вопрос, нужно ли включать базовый межсетевой экран (firewall). |
| Tockman used the skeleton key to penetrate our firewall... and recode our security. | Токман использовал ключ, чтобы обойти наш фаерволл. И перекодировать нашу систему безопасности. |
| I need a few more minutes to hack this latest firewall. | Мне нужно еще несколько минут, чтобы сорвать последний фаерволл. |
| First person to ever make it through our firewall. | Первый человек, который смог пробиться через наш фаерволл |
| "Operation Firewall"? | Операция "Фаерволл"? |
| Reports of a disturbance at the Firewall nightclub.' | Получено сообщение о беспорядках в ночном клубе Фаерволл. |
| Hopefully I didn't put a firewall in every one, though. | Надеюсь, я не поставила файерволл на каждую из них. |
| I got to get past this firewall. | Я должен обойти этот файерволл. |
| But, in 2002, the same Chinese company bought a firewall program from a Boston firm by the name of Cunneyworth Dunlap. | Но в 2002 году та же китайская компания купила файерволл у бостонской компании "Каннейворт Данлап". |
| Well, Vlaxco has a brutal security firewall that would take hours to hack. | Ну, у Влаксо хороший файерволл, Понадобятся часы для взлома. |
| The transformer for this part of the grid was intentionally overloaded when someone circumvented the Los Angeles Department of Water and Power's firewall. | Трансформатор для этой части сети намеренно перегрузили, когда пробили файерволл местного департамента воды и ресурсов. |
| The site is a labyrinth of cloud data that they can't trace beyond a firewall in the Ukraine. | Сайт - лабиринт облачных данных, которые невозможно отследить дальше файервола на Украине. |
| She was demonstrating a firewall hack. | Она показывала взлом файервола. |
| The classic example of a network operation that may fail with a stateless firewall is the File Transfer Protocol (FTP). | Классический пример работы сети без файервола - это FTP (File Transfer Protocol). |
| Hollis Doyle found out he had a massive security breach in his firewall. | Холлис Дойл обнаружил огромную брешь в системе безопасности их файервола. |
| I just wanted to get a layman's understanding of how the Chinese might get through a firewall. | Я просто хотел бы, чтобы мне обьяснили на пальцах о том, как китайцы могут идти в обход файервола. |
| I'm providing you with a firewall of sorts. | Я предоставляю вам какой-никакой, а файрвол. |
| The software was developed by Chinese dissidents as a means of allowing internet users to bypass the Great Firewall of China. | Программное обеспечение было разработано китайскими диссидентами как средство, позволяющее пользователям Интернета в КНР обойти Великий китайский файрвол. |
| One of the most famous examples of a country controlling access is the Golden Shield Project, also referred to as the Great Firewall of China, a censorship and surveillance project set up and operated by the People's Republic of China. | Один из наиболее известных примеров, когда страна контролирует доступ в сеть, - проект «Золотой щит», также называемый «Великий Китайский Файрвол», цензурирующий и надзорный проект, установленный и управляемый КНР. |
| We've had geniuses put in firewall after firewall, but he could just blow right through that. | У нас гении устанавливали файрвол за файрволом, но он мог и через них пройти. |
| On the one hand, we've (at some point over a long time, not continuously) experienced problems with all of them we tested and would not feel comfortable e.g. recommending a firewall that kills the system. | С одной стороны, мы время от времени испытывали сложности со всеми брандмауэрами, которые мы тестировали, а поневоле чувствуешь себя неуютно, когда рекомендованный тобой расшалившийся файрвол сносит систему напрочь. |
| It's trying to break through another firewall, Tess. | Она пытается прорваться через другой файрволл, Тесс. |
| Never been able to crack that firewall. | Никак не мог взломать их файрволл. |
| Zammit stresses that the ME has full access to memory (without the parent CPU having any knowledge); has full access to the TCP/IP stack and can send and receive network packets independently of the operating system, thus bypassing its firewall. | Zammit отмечает, что ME имеет полный доступ к памяти (без всякого ведома на то родительского ЦПУ); имеет полный доступ к TCP/IP стеку и может посылать и принимать пакеты независимо от операционной системы, обходя таким образом её файрволл. |
| They have a firewall they're using. | У них есть файрволл, который они используют. |
| I'm already through the second firewall. | Уже второй файрволл прошел. |
| Selecting this will install Comodo Firewall with Defense+. | При выборе этой опции будет установлен Comodo Firewall и Defense+. |
| This guide provides detailed description on the Kerio WinRoute Firewall, version 6.0.6. All additional modifications and updates reserved. | Данное руководство содержит подробное описание Kerio WinRoute Firewall, version 6.0.6. |
| Comodo Firewall or Comodo Antivirus can be installed as standalone products by using the same setup. | Comodo Firewall или Comodo Antivirus могут быть установлены отдельно один от другого. Просто отключите ненужные компоненты во время установки. |
| Firewall with Optimum Proactive Defense - Selecting this option will install the packet filtering Comodo Firewall with Defense+. | Firewall with Optimum Proactive Defense - будет установлен файервол с системой Defense+. |
| Instead, the front-end ISA Firewall is a standalone machine while the back-end ISA Firewall does the heavy security lifting and is joined to the user domain. | Вместо этого клиентская часть ISA Firewall представляет собой отдельную машину, в то время как серверная часть несет основную нагрузку по безопасности и подключена к пользовательскому домену. |
| Network B is separated from the Internet by a firewall. | Сеть В отделена от Интернета межсетевым экраном. |
| Requested PNRP operation cloud not be performed because the port is blocked possibly by a firewall. | Запрошенная операция PNRP не могла быть выполнена, так как порт заблокирован, возможно, межсетевым экраном. |
| How do I use emerge from behind a firewall? | Как использовать emerge, если я за межсетевым экраном? |
| This will also stop the possibility of "stealth scans", a type of port scan in which the scanner sends packets with flags that are far less likely to be logged by a firewall than ordinary SYN packets. | Это также предотвратит «stealth-сканирование», разновидности сканирования, с помощью которого сканер отправляет пакеты с такой комбинацией флагов, при которых они не будут зарегистрированы межсетевым экраном, полагающим, что это - обычные SYN-пакеты. |
| The recommended standards for the desktop and network environments and for connectivity indicated that all country offices should have an appropriate firewall as a minimum requirement. | Рекомендованные стандарты для компьютерной и сетевой сред, а также для возможностей подключения свидетельствуют о том, что все страновые отделения должны быть снабжены как минимум межсетевым экраном. |
| There should be clear delineations of responsibilities in the form of an internal "firewall" in UNDP. | Следует обеспечить четкое разграничение обязанностей на основе установления внутреннего «барьера» в ПРООН. |
| However, UNDP has started to install an "institutional firewall" by, among others, appointing UNDP Country Directors in a number of countries to assume responsibility for UNDP programmes, leaving Resident Coordinators free to focus on their coordination responsibilities. | В связи с этим ПРООН начала работу по созданию "институционального барьера" и с этой целью, в частности, назначила в некоторых странах директоров страновых отделений, которые будут отвечать за осуществление ее программ, тогда как координаторы-резиденты смогут посвятить все свое внимание вопросам координации. |
| UNIDO will follow closely the development of this firewall and continue to work with partners in the United Nations system to ensure the effective functioning of the Resident Coordinator system. | ЮНИДО будет внимательно следить за ходом работы по созданию такого барьера и продолжит сотрудничать со своими партнерами по системе Организации Объединенных Наций для содействия эффективному функционированию системы координаторов-резидентов. |
| UNDG Principals agreed that UNDP should continue to manage the Resident Coordinator system on behalf of the entire United Nations system, and to implement the concept of "functional firewall" on a trial basis. | Руководители ГООНВР сочли, что ПРООН следует и далее управлять системой координаторов-резидентов от имени всей системы Организации Объединенных Наций и осуществлять принцип "функционального барьера" на экспериментальной основе. |
| In addition, I would urge the United Nations Development Programme (UNDP) to establish an effective firewall as soon as possible. | Кроме того, я хотел бы призвать Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создать эффективную систему «барьера» как можно скорее. |