Английский - русский
Перевод слова Financially

Перевод financially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансово (примеров 400)
Companies or administrations willing to financially support Mozilla Europe's efforts can reach us via e-mail: . Компании или организации, желающие финансово поддержать усилия Mozilla Europe, могут связаться с нами по электронной почте: .
The primary goal is to utilise the tools developed in the business world, to create financially self-sustaining companies dedicated to reducing poverty. Основная цель всего этого состоит в использовании инструментов, разработанных в деловом мире, для создания финансово самостоятельных компаний, которые занимаются сокращением бедности.
The Commission will be supported financially by the governments behind this initiative and supporting multilateral agencies. Комиссию будут финансово поддерживать правительства, выдвинувшие эту инициативу, и оказывающие помощь многосторонние учреждения.
And you know we have the tradition that younger generations support the elders financially, and taking care of them when they're sick. И вы все знаете, что у китайцев есть традиция, согласно которой молодые поддерживают пожилых финансово, и заботятся о них в случае, если те заболевают.
Member States needed a financially stable UNIDO. Государствам-членам нужна финансово ста-бильная ЮНИДО.
Больше примеров...
Финансовом отношении (примеров 337)
Private-sector investment in large-scale plantations has been forthcoming, especially if various types of incentives are provided by Governments and specific and financially attractive market opportunities exist. Частным сектором вкладываются средства в крупные плантации, особенно в тех случаях, когда правительства предусматривают различные виды стимулов и когда существуют конкретные и привлекательные в финансовом отношении рыночные возможности.
UNESCO made a similar recommendation and noted that the fines could be financially ruinous for some and that "false crime reporting" was still punishable by up to two years' imprisonment. ЮНЕСКО сформулировала аналогичную рекомендацию и отметила, что в некоторых случаях наложение штрафа может оказаться губительной в финансовом отношении мерой и что "ложные сообщения о преступлениях" до сих пор наказываются лишением свободы на срок до двух лет.
It added that the institution would be financially independent and that the Gambia was working with the OHCHR to ensure that it was in compliance with the Paris Principles. Она также обратила внимание на то, что это учреждение будет независимым в финансовом отношении и что Гамбия совместно с УВКПЧ принимает меры к тому, чтобы его работа строилась в соответствии с Парижскими принципами.
Further, many businesses were so strong financially that their budgets overshadowed those of many smaller countries, which inhibited some countries from regulating companies operating in their territories. Кроме того, корпорации нередко столь сильны в финансовом отношении, что их бюджет превышает бюджет многих небольших государств, что мешает некоторым странам проводить регламентацию деятельности компаний, действующих на их территории.
Under section 10312 of the UNFPA Finance Manual, the Government, as executing agency, has primary responsibility for notifying the UNFPA representatives that a project is financially closed. В соответствии со статьей 10312 Финансового справочника ЮНФПА правительство как учреждение-исполнитель несет основную ответственность за уведомление представителей ЮНФПА о том, что тот или иной проект закрыт в финансовом отношении.
Больше примеров...
Финансовом плане (примеров 113)
A number of local authorities are directly supporting UN-Habitat activities, both technically and financially. Ряд местных органов власти оказывают непосредственную поддержку деятельности ООН-Хабитат как в техническом, так и в финансовом плане.
He asked members of the Specialized Section to support his country (also financially) in this and invited delegations to a seminar in the second half of 2011. Он обратился к членам Специализированной секции с просьбой оказать поддержку его стране (также в финансовом плане) в решении этой задачи и пригласил делегации принять участие в семинаре во второй половине 2011 года.
VRA performed well technically and financially but ECG did not, with high system losses (>20 per cent) and poor service quality. Если деятельность УРВ была эффективной в техническом и финансовом плане, то об ЭКГ с ее высоким уровнем системных потерь (более 20%) и низким качеством обслуживания этого сказать было нельзя.
The other side of the coin has also been put forward, namely that governments should "take the brakes off", should "set the railways free", should set the railways up financially and then let them "sink or swim". Обращалось также внимание и на другую сторону проблемы, а именно на то, что правительства должны снять ограничения, предоставить железным дорогам полную свободу действий, поддержать их в финансовом плане, чтобы затем они либо начали нормально работать самостоятельно, либо прекратили свое существование...
The leaflet includes information on the legislative framework for the protection of the family, the cash benefits, the structures for the support of the family as well as the new measures for immediate support of socially and financially weaker families, in effect since 1-1-2004. В этой брошюре содержится информация о действующих с 1 января 2004 года правовых основах защиты семьи, денежных пособиях, структурах поддержки семьи и новых мерах оперативной поддержки семей, менее устойчивых в социальном и финансовом плане.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 129)
Within the participation programme 2002/2003, UNESCO contributes financially to the project entitled "Women's Empowerment for Community Development" conducted in Nepal. В рамках Программы участия в 2002/03 году ЮНЕСКО вносит финансовый вклад в реализацию осуществляемого в Непале проекта, озаглавленного «Расширение прав и возможностей женщин в деле развития общин».
All Member States should therefore increase their contribution to the effort, politically, financially and in terms of human resources, and the full potential of existing mechanisms must be tapped through better management and integration. Поэтому всем государствам-членам следует увеличить свой политический и финансовый вклад, а также вклад людскими ресурсами в поддержку этих усилий и необходимо полностью использовать возможности имеющихся механизмов за счет более эффективного управления и интеграции.
My country, where the Centre is headquartered, takes this opportunity to reiterate its heartfelt thanks to the friendly States that have always contributed financially to the Trust Fund for the Centre. Моя страна, где находится штаб-квартира этого Центра, хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить искреннюю признательность дружественным государствам, которые всегда вносили финансовый вклад в Целевой фонд Центра.
To encourage Parties, non-Parties, and other stakeholders to contribute financially and with other means to assist members in the three assessment panels and their subsidiary bodies for their continued participation in the assessment activities under the Protocol; рекомендовать Сторонам, государствам, не являющимися Сторонами, и другим субъектам деятельности внести свой финансовый и иной вклад в оказание помощи членам трех групп по оценке и их вспомогательных органов для обеспечения их дальнейшего участия в мероприятиях по проведению оценок в рамках Протокола;
More generally, we have contributed financially to the United Nations Environment Programme/Global Resource Information Database (UNEP/GRID) designed to make research data available to States parties preparing their article 76 submissions. Кроме того, мы сделали финансовый взнос в проект Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/Базы данных о мировых ресурсах (ЮНЕП/ГРИД), цель которого заключается в том, чтобы предоставить данные исследований государствам-участникам, которые готовятся подать свои материалы в рамках статьи 76.
Больше примеров...
Материально (примеров 52)
I'm intellectually gifted, financially secure. Я интеллектуально одаренна, материально обеспеченна.
Financially, you won't be hurting after this, will you? Материально, Вам тяжело не будет после всего этого?
He's sponsoring the boy, as in, financially. Он спонсирует мальчика, материально.
Priority attention must be paid to the realization that families continue to be responsible for the proper use of resources, as well as for the raising of children, whose growth and development they support emotionally, financially and materially. Приоритетное внимание следует уделять осознанию того факта, что семьи по-прежнему несут ответственность за надлежащее использование ресурсов, а также за воспитание детей, чьи рост и развитие они поддерживают эмоционально, финансово и материально.
This situation, in combination with, for example, lack of education, makes it more difficult for women to look for or seize economic opportunities, which has serious consequences for their ability to support themselves and their families financially. Такая ситуация в сочетании, например, с низким уровнем образования делает для них еще более трудным поиск или использование экономических возможностей, что серьезно сказывается на их способности материально обеспечить самих себя и свои семьи.
Больше примеров...
Финансовые взносы (примеров 28)
Consequently, it had always contributed financially to peacekeeping missions. Поэтому она всегда вносила финансовые взносы в фонд миссий по поддержанию мира.
Panama contributed financially to OHCHR on an annual basis from 2002 to 2009 (except for 2004). В 2002-2009 годах (за исключением 2004 года) Панама на ежегодной основе делала финансовые взносы на деятельность УВКПЧ.
The General Assembly, in its resolution 67/226, recognized the importance of advancing "Delivering as one" and called on Member States to contribute financially to pooled funding mechanisms in "Delivering as one" countries to ensure their expansion. В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея признала важность дальнейшей реализации инициативы «Единство действий» и призвала государства-члены делать финансовые взносы в рамках механизмов совместного финансирования в целях обеспечения распространения таких механизмов в странах, присоединившихся к инициативе «Единство действий».
The Republic of Korea contributed financially to OHCHR annually. Республика Корея ежегодно вносила финансовые взносы в бюджет УВКПЧ.
Liechtenstein contributed financially to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), including to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, in 2008, 2009, 2010 and 2011. Лихтенштейн вносил финансовые взносы в бюджет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), включая Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, в 2008, 2009, 2010 и 2011 годах.
Больше примеров...
Финансовое содействие (примеров 29)
One delegation noted that it would contribute financially to its production. Одна из делегаций отметила, что она окажет финансовое содействие его изданию.
We are grateful to those OSCE countries that have indicated their readiness to contribute financially in this regard. Мы признательны тем странам - членам ОБСЕ, которые заявили о своей готовности оказать финансовое содействие в этой связи.
DATA on cooperation with USAID and the EEC as well as with other partnerships which participate technically and financially. Данные о партнерстве с Объединенной программой Организации Объединенных наций по ВИЧ/СПИДУ (ЮНЭЙДС) и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК), а также другими партнерами, оказывающими техническое и финансовое содействие.
Mr. Palmer, is Stoneheart contributing financially to the Councilwoman's Safe Street Initiative? Мистер Палмер, оказывает ли "Стоунхарт" финансовое содействие проекту члена совета "Безопасные улицы"?
Austria (for the participation of experts from countries in transition), Denmark and Switzerland contributed financially. GE.-32233 Финансовое содействие оказали Австрия (для участия экспертов из стран переходного периода), Дания и Швейцария.
Больше примеров...
Финансовое положение (примеров 33)
As a consequence, Mexico has suffered a severe adjustment crisis since December 1994, while Chile has exhibited dynamic and financially sustainable growth. В результате Мексика с декабря 1994 года испытывает серьезный кризис, связанный со структурной перестройкой, в то время как Чили демонстрирует динамичный рост и устойчивое финансовое положение.
In the oil company model, the more financially secure investors are able to take the risks. В модели нефтяной компании на риск способны идти инвесторы, имеющие стабильное финансовое положение.
Mr. Kachurenko (Ukraine) welcomed the adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency, which should make it easier to rescue financially troubled but viable businesses and to improve reorganizations or liquidations of debtors' assets. Г-н КАЧУРЕНКО (Украина) приветствует принятие Типового закона о трансграничной несостоятельности, который должен способствовать оздоровлению попавших в трудное финансовое положение жизнеспособных фирм и реорганизации или ликвидации авуаров дебиторов.
To keep the Netherlands under control required an extensive occupation force, and Spain was still financially strapped since the 1576 bankruptcy. Удержание под контролем Португалии требовало содержания оккупационных войск, а в Испании финансовое положение было очень стеснённым после банкротства 1576 года.
Given how financially stretched US households are, a good part of this tax rebate may be used to pay down high credit card balances (or other unsecured consumer credit) or to postpone mortgage delinquency. Учитывая, насколько напряженным является финансовое положение американских семей, большая часть этого возмещенного налога может пойти на погашение долгов по кредитным картам (или другого беззалогового потребительского кредита) или отсрочку непогашения в срок ипотечного кредита.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 32)
It would urge Member States to give full support to that endeavour by contributing financially and in kind and by providing a basic level of extrabudgetary funds. Он призывает государства-члены в полной мере поддерживать эту деятельность путем внесения финансовых средств и вкладов натурой и обеспечения предоставления внебюджетных средств на базовом уровне.
(b) To thank the Governments/Organizations which committed, both financially and in-kind, to take an active part in the preparation of a new map; Ь) поблагодарить правительства/организации, которые обязались принять активное участие в подготовке новой карты посредством выделения финансовых средств или взносов натурой;
The Special Rapporteur would like to encourage donor countries represented in Malawi to contribute, financially as well as through offering their expertise, to the undertaking of projects that assist in establishing the wider legal framework needed to channel the executive power in its actions and policies. Специальный докладчик хотел бы призвать представленные в Малави страны-доноры внести свой вклад - путем предоставления финансовых средств и услуг специалистов - в осуществление проектов, способствующих созданию более широкой правовой основы в качестве ориентира для исполнительных органов власти в их политической и практической
IMF provides assistance both financially and through policy advice and technical assistance, including through the Rapid Credit Facility that provides immediate financing support. МВФ оказывает помощь как в форме выделения финансовых средств, так и в форме проведения консультаций по стратегическим вопросам и предоставления технической поддержки, в том числе в рамках Механизма ускоренного кредитования, который служит для предоставления немедленной финансовой поддержки.
Canada was deeply concerned by the chronic and critical shortfall in the funding of UNRWA over the years, and it urged countries that had not contributed financially to the work of the Agency to do so at that critical juncture in the peace process. Предметом серьезной обеспокоенности для Канады является хроническая нехватка финансовых средств, которую испытывает БАПОР на протяжении ряда лет, и на этом столь важном этапе мирного процесса она призывает страны, которые еще не сделали этого, помочь Агентству финансовыми средствами.
Больше примеров...
Финансовыми средствами (примеров 19)
We welcome the World Bank's decision to undertake mine-clearance projects in Bosnia and are supporting that effort financially. Мы приветствуем принятое Всемирным банком решение приступить к осуществлению программ разминирования в Боснии и поддерживаем это усилие финансовыми средствами.
The Government considered the reforms important and would ensure that they were supported financially and through legislation. Правительство считает эти реформы важными и будет добиваться, чтобы они были обеспечены финансовыми средствами и проводились в рамках законодательства.
Joint Submission 1 (JS1) expressed concern that despite the improvement of the legal framework, the implementation of the majority of them, including the action plans were not fully supported financially. В совместном представлении 1 (СП1) была выражена обеспокоенность в отношении того, что, несмотря на улучшение нормативно-правовой базы, осуществление большинства нормативно-правовых актов, включая планы действий, не полностью обеспечено финансовыми средствами.
(c) Develop and financially support community-based, and family-focused services, and ensure that the Municipal Commissions on Children and Adolescents are at the centre of this activity, in coordination with MIFAN and the Amor Programme; and с) создать и поддерживать финансовыми средствами общинные службы, ориентированные на оказание помощи семьям, и добиться того, чтобы муниципальные комиссии по вопросам детей и подростков находились в центре этой деятельности, в координации с МДСПД и программой "Амор"; и
Request that private cooperation agencies financially support civil society programmes to follow up on the Durban Conference; Мы просим частные агентства по сотрудничеству поддержать финансовыми средствами осуществление рабочих планов по реализации гражданским обществом решений Дурбанской конференции.
Больше примеров...
Финансового положения (примеров 20)
The effectiveness of our Organization depends, to a considerable extent, on its being financially stable. Эффективность нашей Организации в значительной мере зависит от стабильности ее финансового положения.
He assured delegations that UNOPS was following seriously the recommendations of the Board of Auditors and working to prioritize issues accordingly in order to ensure a clean bill of health financially. Он заверил делегации в том, что ЮНОПС серьезно относится к рекомендациям Комиссии ревизоров и работает над определением приоритетности задач в целях обеспечения прочного финансового положения.
For example, the design was to allow researchers to answer questions such as: have women taken more interruptions from their work histories to care for family than men, and what are the implications of taking these interruptions on being financially prepared to retire? Например, эта структура должна дать исследователям возможность ответить на такие вопросы: случаются ли у женщин перерывы в трудовой деятельности из-за необходимости заботиться о семье чаще, чем у мужчин, и каковы последствия этих перерывов для их финансового положения после ухода на пенсию?
Similarly, systems of vertical and horizontal financial equalization to protect financially weaker local authorities have to be put in place. Кроме того, для защиты более слабых в финансовом отношении местных органов власти должны быть созданы системы выравнивания финансового положения как «по вертикали», так и «по горизонтали».
Mr. Chaudhry supported the statement made on behalf of the Group of 77 and China and expressed the hope that the improved financial situation of the Organization would continue until the United Nations was financially stable. Г-н Чаудри, присоединяясь к заявлению, сделанному от имени Группы 77 и Китая, надеется, что улучшение финансового положения Организации будет продолжаться до тех пор, пока не будет достигнута стабильность в этом отношении.
Больше примеров...
Экономически (примеров 29)
As from mid-1997, the Acts on the restructuring of the statutory health insurance led to a direct and financially effective relief on the part of the sickness funds. Благодаря законам о реорганизации системы обязательного медицинского страхования с середины 1997 года фондами медицинского страхования оказывалась непосредственная и экономически эффективная помощь.
It was pointed out, however, that classification societies could not be financially independent of their customers since their activities were paid for by companies engaged in commercial activities in that area. Однако участникам напомнили, что классификационные общества не могут экономически не зависеть от своих клиентов, поскольку их деятельность оплачивается предприятиями, осуществляющими коммерческую деятельность в этой области.
The inheritance is divided among all of them in equal parts, without prejudice to the right of the spouse and of parents who are not able to work and are financially dependent on the decedent. Наследство делится между ними в равных долях, при этом не должны быть ущемлены права супруга (супруги) и родителей, если они нетрудоспособны и экономически зависели от завещателя.
Currently one third of Guadeloupean families have a single parent, and among those families 9 heads of household out of 10 are women, economically inactive in 55 per cent of the cases, financially vulnerable or unemployed. В настоящее время одна из трех гваделупских семей является неполной, и в девяти из десяти случаев главами таких семей являются женщины, зачастую неработающие (55 процентов), экономически уязвимые или оказавшиеся безработными.
Identify measures to expand the scope of the application of the freedoms of the air, with a view to rendering connectivity between the two shores of the South Atlantic financially and economically viable; З. выявлять меры по расширению сферы применения свободы воздушного сообщения с целью обеспечить, чтобы сообщение между двумя побережьями Южной Атлантики было финансово и экономически эффективным;
Больше примеров...
В финансовом отношении (примеров 306)
I'm sure she meant financially. Я уверен, что она имела в виду в финансовом отношении.
Moreover, reforms become impossible if the Organization is financially crippled. Кроме того, эти реформы станут невозможными, если Организация будет неустойчива в финансовом отношении.
This approach follows materiality aspects and aims at giving UNHCR management reasonable assurance on its financially significant programmes. Данный подход основан на принципе существенности и призван дать руководству УВКБ достаточные гарантии осуществления значимых в финансовом отношении программ.
These services consequently had to be cut down when, in the early thirties, the federal government started to starve Vienna financially. Эти услуги, следовательно, пришлось сократить, когда в начале 1930-х годов федеральное правительство начало «душить» Вену в финансовом отношении.
Significantly, a 2007 study by the Finnish Business and Policy Forum found that businesses with women directors were financially more successful than those managed by men. Важно отметить вывод, сделанный в ходе проведенного в 2007 году исследования Финского бизнес- и политического форума, о том, что предприятия, возглавляемые женщинами, в финансовом отношении более успешны по сравнению с предприятиями, управляемыми мужчинами.
Больше примеров...
Материальную (примеров 17)
Thus, a binding international agreement on liability should be negotiated, making producers financially liable for the environmental effects of their products released to the market. Так, следует выработать имеющее обязательную силу международное соглашение об ответственности, которое возлагало бы на производителей материальную ответственность за то воздействие, которое оказывает выпускаемая ими на рынок продукция на окружающую среду.
Mike (Diego Klattenhoff) talks to Brody after dinner, encouraging him to re-enlist, when he'll be given a promotion and financially taken care of. Майк (Диего Клаттенхофф) разговаривает с Броуди после ужина, предлагая ему вернуться на службу, где у Броуди будет возможность получить повышение и материальную заботу.
However, he has also pointed out that prisoners should be remunerated for this work so that they can provide financially for their families and that the work should come under the control of the judicial authorities, which is not currently the case. Вместе с тем он отмечал, что такой труд должен оплачиваться, с тем чтобы заключенные могли оказывать материальную поддержку своим семьям, и что такой труд должен выполняться под контролем судебных органов, чего в настоящее время не происходит.
Section 5(1), for example, provides for Child allowances and no distinction is made whether the child is natural or adopted for which the employee has legal custody and for which the employee is financially responsible. В пункте 1 раздела 5, например, предусматриваются пособия на содержание ребенка и не приводится никакого различия между родным или усыновленным ребенком, в отношении которого служащий осуществляет законную опеку и за которого он несет материальную ответственность.
Urges Member States to support financially and materially the restructuring programme of the FACA so as to facilitate its prompt implementation, and expresses its appreciation to those that have already done so; настоятельно призывает государства-члены оказывать финансовую и материальную поддержку программе реорганизации ЦАВС в целях содействия ее оперативному осуществлению и выражает свою признательность тем, кто уже сделал это;
Больше примеров...
Материальный (примеров 6)
Were emotionally and financially harmed by that man - Who turned their lives into lies. Был причинен моральный и материальный ущерб этим мужчиной, который испортил им жизнь ложью.
No less than material injury sustained by the injured State, non-material damage is financially assessable and may be the subject of a claim of compensation, as stressed in the "Lusitania" case. Не в меньшей степени, чем материальный ущерб, понесенный потерпевшим государством, нематериальный ущерб может быть исчислен в финансовом отношении и может стать предметом претензии о предоставлении компенсации, как это отмечается в деле "Lusitania"57.
If a clarification is not added to the effect that compensation covers any material damage that is financially assessable, the text could be interpreted as meaning that moral damage is also subject to compensation. В связи с отсутствием разъяснения по вопросу о том, что компенсация охватывает любой материальный ущерб, поддающийся финансовой оценке, данный текст можно интерпретировать таким образом, что моральный ущерб также может стать объектом компенсации.
The doubt arises from the provision in article 31, paragraph 2, stating that injury consists of any damage, whether material or moral, and from the fact that in some systems moral damage may be financially compensated. Данное сомнение возникает в связи с содержанием пункта 2 статьи 31, в котором указывается, что ущербом является любой вред, материальный или моральный, а также в связи с тем, что в некоторых правовых системах моральный ущерб может служить в качестве объекта материальной компенсации.
Urgently calls on the Member States that have not yet done so to contribute financially and in kind to the relief efforts, and on those in a position to do so to provide further assistance. настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, внести финансовый и материальный вклад в усилия по оказанию чрезвычайной помощи, а тех, у кого есть такая возможность - оказывать дальнейшую гуманитарную помощь.
Больше примеров...