Whatever it was, Our fate is in our hands. | Что бы там ни было, наша судЬба в наших руках. |
Clearly, our fate is tied to the ocean. | Ясно, что наша судьба связана с океаном. |
Dr. Fate said that he would be my ultimate opponent. | Доктор Судьба сказал, что он станет моим главным противником. |
My fate is already sealed. | Моя судьба уже предрешена. |
Josie's fate depends on it. | От этого зависит судьба Джози. |
If we don't leave now, we will share the same fate. | Если мы сейчас не уйдём, нас ждёт та же участь. |
Without proper implementation, the road map will suffer the same fate as those of the numerous peace initiatives we have seen in the past. | Если «дорожная карта» не будет надлежащим образом выполняться, то ее может постичь та же участь, что и многочисленные мирные инициативы, выдвинутые в прошлом. |
The initiative called the road map, which was welcomed by the Security Council in its resolution 1515, will face the same fate as previous attempts to find a solution to the question. | Инициативу под названием «дорожная карта», которую приветствовал Совет Безопасности в своей резолюции 1515, постигнет та же участь, что и предыдущие попытки найти решение этого вопроса. |
The fate of 300,000 refugees and displaced persons who have for six years been desperately waiting to return to their homes and the thousands of peaceful civilian casualties murdered by the separatists can be classified only as ethnic cleansing. | Участь 300000 беженцев и перемещенных лиц, которые на протяжении шести лет с отчаянием ожидают возвращения в свои дома, и тысячи убитых сепаратистами мирных граждан нельзя квалифицировать иначе как результат этнической чистки. |
I don't want that fate to befall you, a man who does not have nearly the history with these men that I do. | Не хочу чтобы вас постигла эта участь. Учитывая, что вас они знают куда хуже меня. |
I do not think that would be your fate. | Я не думаю, что таким будет ваш удел. |
But death is the fate of all Saviors. | Но смерть - это удел всех Спасителей. |
It's just so to speak... their fate. | Это просто, так сказать... их удел. |
The typical fate of a rural woman is a demanding combination of unpaid subsistence farming and caring for an extended family. | Как правило, удел сельских женщин - тяжелое бремя неоплачиваемого сельскохозяйственного труда и работы по уходу за членами расширенной семьи. |
Abject poverty - the fate of the majority of the human race - was the grossest violation of human rights. | Крайняя нищета - удел большей части человечества - есть не что иное, как грубейшее нарушение прав человека. |
Yet hunger and malnutrition are by no means dictated by fate or a curse of nature; they are man-made. | Голод и недоедание - это отнюдь не рок или какое-нибудь проклятие природы, а явления, порожденные человеком. |
Fate, destiny have brought us together. | Рок, судьба свели нас вместе. |
Fate wants all in this world to end with the sound of a bell: | Так всё на свете рок кончает медным звоном: |
I wanted you, at least, to escape fate. | Я не хотел, чтобы злой рок настиг тебя. |
It's too much like fate. | Жизнью правит злой рок. |
As a result of the evaluation on fate and behaviour of trichlorfon, surface water contamination from glasshouse use could not be excluded. | По результатам оценки в отношении трансформации и поведения трихлорфона нельзя исключать загрязнения поверхностных вод в результате использования в теплицах. |
Evaluation of environmental fate and transport | В. Оценка трансформации и переноса в окружающей среде |
It was based on a risk evaluation and took into account toxicology, environmental fate and behaviour, ecotoxicology, residues and availability of alternatives. | Оно основано на оценке рисков и учитывает аспекты, касающиеся токсикологии, трансформации и поведения в окружающей среде, экотоксикологии, остаточных количеств и наличия альтернатив. |
The required data included a wide range of information concerning identity, physical, chemical and technical properties, methods of analysis, mammalian toxicology, residues, environmental fate and behaviour and ecotoxicology. | Такой пакет требуемых данных включал широкий круг информации, касающейся идентификационных данных, физических, химических и технических свойств, методов анализа, токсикологии млекопитающих, остатков, трансформации и поведения в окружающей среде и экотоксикологии. |
The fate of the countries in the process of transformation is not their problem alone. | Судьба стран, которые находятся в процессе трансформации, - это не только их проблема. |
Only thus will you save your fate. | Только так спасёшь ты свой жребий. |
I think it's my fate to spend my life with him. | Я думаю, что это мой жребий: связать свою жизнь с ним. |
Luke, your fate is in that cup. | Люк, твой жребий в этой чаше. |
O Ixion, Ixion, your fate is marked. | О Иксион, Иксион, твой жребий отмечен. |
Must embrace the fate of that dark hour. | Он должен разделить с ним чёрный жребий. |
Do you believe in fate, Michael? | Верите ли вы в предназначение, Майкл? |
Call it what you will, fate, destiny. | Быть может это было судьба, предназначение? |
Bashert means fate, destiny. | Башерт означает судьба, предназначение. |
Well, destiny, fate. | Да, предназначение, судьба. |
With destiny you can premeditate the outcome, but fate, fate leaves you no choice. | Результат судьбы мы получаем сами, но предназначение нельзя изменить. |
Garrett currently writes for Sunday Life newspaper and Fate magazine. | В настоящее время Гарретт пишет статьи для журналов Sunday Life и Fate. |
Fin Fang Foom makes a brief cameo in Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds in Arthur's ending. | Фин Фан Фум кратко появляется в «Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds», в окончании Артура. |
Doctor Doom appears as a playable character in Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds with Paul Dobson reprising his role from Fantastic Four: World's Greatest Heroes. | Доктор Дум является играбельным персонажем в «Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds», где Пол Добсон повторил свою роль со времён мультсериала «Фантастическая четвёрка: Величайшие герои мира». |
At the end of 2013, the band planned to tour Germany supporting Escape The Fate but the tour was cancelled at short notice, with Chiodos playing some headlining gigs instead. | В конце 2013 года группа планировала отправиться в Германию на разогреве Escape The Fate, но тур был отменён в короткие сроки, а Chiodos играли хедлайнерами на некоторых гигах. |
In late 2011, lead vocalist Craig Mabbitt announced an upcoming side-project, along with an upcoming album for Escape the Fate. | В конце 2011 года Крэйг Мэббитт объявил о создании сайд-проекта и выходе нового альбома Escape The Fate. |
Where is your competitor, this Professor Fate? | А где ваш соперник, этот профессор Фэйт? |
While Fox's Dr. Fate (and other titles) was published by National; Sandman, Hawkman and the Flash were released by All-American. | В то время, как Доктор Фэйт Фокса (а также и некоторые другие работы) были изданы National, Песочный человек, Человек-ястреб и Флэш появились в All-American Comics. |
When the Justice Society of America was created for All Star Comics #3 (Winter 1940), Doctor Fate was one of the characters National Comics used for the joint venture with All-American Publications. | Когда Общество Справедливости Америки было создано в All Star Comics Nº 3 (зима 1940 года), Доктор Фэйт был одним из персонажей National Comics, которых компания использовала для совместного предприятия с All-American Publications. |
The Magnificent Professor Fate. | Наш величественный Профессор Фэйт! |
I am Professor Fate! | Это я, профессор Фэйт! |
It would however be unforgivably imprudent - if not totally disproportionate - to claim to be able to predict a separate future for the United Nations and for the Court, as their mutual and indissociable fate remains sealed by the Charter, that Magna Carta of mankind. | Однако было бы непростительно неосмотрительным - а может, и совершенно неуместным - заявлять о возможности предсказывать отдельное будущее для Организации Объединенных Наций и для Суда, поскольку их взаимная и неразрывная судьба по-прежнему скреплена Уставом, Великой хартией вольностей человечества. |
Your own fate as well as that of the whole world... is in your hands | Ваша судьба и будущее всего мира - в ваших руках. |
The remaining 17 Non-Self-Governing Territories must not be marginalized or abandoned to their fate under any pretext; their two million inhabitants had the right to choose and manage their own future, protect their environment and natural resources, and preserve and propagate their traditions and culture. | Остальные 17 несамоуправляющихся территорий ни под каким предлогом не должны быть забыты и оставлены на произвол судьбы; их двухмиллионное население имеет право определять и строить свое собственное будущее, охранять свою окружающую среду и природные ресурсы и сохранять и поддерживать свои традиции и культуру. |
He expected ISAR's fate to be decided in the coming months during the discussions aimed at strengthening the institutional machinery of UNCTAD. | Будущее МСУО решится в предстоящие месяцы в ходе обсуждений, направленных на укрепление институционального механизма ЮНКТАД. |
So our energy future is not fate, but choice, and that choice is very flexible. | Наше энергетическое будущее - это не судьба, а выбор, гибкий выбор. |
Information of relevance to modellers of POP fate and transport should be shared and easily available. | Следует обмениваться информацией, имеющей важное значение для разработчиков моделей эволюции и переноса СОЗ, и обеспечивать беспрепятственный доступ к ней. |
Within the limitations of current understanding of the sources and emissions of POPs and of their fate and behaviour in the environment, the MSC-E POPs model represents the state of the science. | В рамках нынешнего понимания особенностей источников и выбросов СОЗ и их эволюции и поведения в окружающей среде модель МСЦ-В по СОЗ отражает современное состояние научных знаний. |
i) The long-term fate of emissions and their impact on the hemispheric background concentrations of sulphur, nitrogen, volatile organic compounds, ozone and particulate matter, on the chemistry of the free troposphere and the potential for intercontinental flow of pollutants; | i) долгосрочной эволюции выбросов и их воздействия на фоновые концентрации серы, азота, летучих органических соединений, озона и твердых частиц в пределах полушария химическому составу свободной тропосферы и потенциальным возможностям межконтинентального потока загрязнителей; |
The modelling work illustrates well how multi-media fate and transport modelling can help to quantify the long-term fate of semi-volatile and persistent organic chemicals in a large aquatic system and its drainage basin. | Результаты деятельности по моделированию наглядно иллюстрируют то, каким образом моделирование эволюции и переноса загрязняющих веществ во многих экологических средах может способствовать количественному определению долгосрочной эволюции полулетучих и стойких органических химических веществ в крупной водной системе и ее водосборном бассейне. |
This evolution is partly a function of the limits of economic analysis and uncertainties over the environmental fate, exposure, and health effects associated with Hg releases. | Эта эволюции отчасти является функцией пределов экономического анализа и неопределенности в отношении трансформаций ртути в окружающей среде, экспозиции и воздействия на здоровье, связанных с высвобождением ртути. |
It is your fate to be the greatest king Camelot has ever known. | Тебе суждено стать величайшим королём в истории Камелота. |
Then fate will have decided that you must live a while longer with your old father. | Значит такова судьба, что тебе суждено еще ненадолго остаться с твоим стариком. |
Look, if it's meant to be, fate will step in and make it happen. | Поймите, если этому суждено случиться, Судьба возьмет все в свои руки. |
Fate has it that we love the same woman. | Нам судьбой суждено любить одну женщину. |
When the king's son is born the seven Hathors (goddesses, who pronounce the fate of each child at birth) foretell that he will die either by crocodile, snake or dog. | Когда он рождается, являются 7 Хатхор и предрекают судьбу младенца: ему суждено погибнуть от собаки, крокодила или змеи. |
This is further supported by modelling the fate of perfluorinated chemicals (PFCs) in the environment (Dimitrov et al. 2004). | Это подтверждают и результаты моделирования процесса преобразований, который перфторированные соединения (ПФС) претерпевают в окружающей среде (Димитров и др., 2004 год). |
Instead of lamenting over the fate of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija, Albania should abandon its policy of instigating separatism and secessionism among the members of the Albanian national minority in the province. | Вместо стенаний по поводу судьбы албанского национального меньшинства в Косово и Метохии Албании следует отказаться от своей политики разжигания сепаратизма и стремления к отделению в среде албанского национального меньшинства в этом крае. |
Another important gap to be addressed is the importance of designing pharmaceutical chemicals, taking into consideration of their environmental fate, i.e., providing for degradation in the environment and excluding formation of active metabolites and degradants, among others. | Еще один серьезный пробел, который следует устранить, это разработка фармацевтических химических веществ с учетом их экологического цикла, т. е., учет деградации в окружающей среде, в частности, исключение образования активных метаболитов и деградантов. |
The required data included a wide range of information concerning identity, physical, chemical and technical properties, methods of analysis, mammalian toxicology, residues, environmental fate and behaviour and ecotoxicology. | Такой пакет требуемых данных включал широкий круг информации, касающейся идентификационных данных, физических, химических и технических свойств, методов анализа, токсикологии млекопитающих, остатков, трансформации и поведения в окружающей среде и экотоксикологии. |
In the case of environmental fate and behaviour, the route of degradation of the active substance was not completely clear and unknown metabolites were found in soil degradation, water/sediment degradation and mesocosm studies. | В отношении преобразований и поведения этого активного вещества в окружающей среде механизм его разложения не совсем понятен; кроме того, в исследованиях о деградации в почве, деградации "вода/осадки" и с использованием мезакосма были обнаружены неизвестные метаболиты. |
To ensure continuing sustainability, attention should be given to the capacity of the environment to absorb metals, taking into account their accumulation and their fate in general, and taking a long-term perspective. | Для обеспечения сохранения устойчивого состояния экосистем необходимо уделять внимание способности окружающей среды абсорбировать металлы, принимая во внимание их аккумулирование и преобразования в долгосрочной перспективе. |
Information on any other adverse effects to the environment should be included where available, such as environmental fate (exposure), ozone depletion potential, photochemical ozone creation potential, endocrine disrupting potential and/or global warming potential. | При возможности, необходимо привести информацию о любых других неблагоприятных воздействиях на окружающую среду, таких, как преобразования в окружающей среде (воздействие), потенциал разрушения озона, потенциал образования фотохимического озона, потенциал эндокринных нарушений и/или потенциал глобального потепления. |
Article 11 of the Convention is concerned with the conduct of research and monitoring aimed to improve the basic understanding of such characteristics as the sources, movement, fate, behaviour and toxicity of persistent organic pollutants in the environment. | В статье 11 Конвенции говорится о проведении научных исследований и мониторинга, направленных на углубление принципиального понимания таких характеристик, как источники, перемещение, последующие преобразования, поведение и токсичность стойких органических загрязнителей в окружающей среде. |
Ensure that each pesticide is tested by recognized procedures and test methods to enable a full evaluation of its efficacy, behaviour, fate, hazard and risk, with respect to anticipated conditions in regions or countries where it is used. | Обеспечение тестирования каждого из пестицидов с применением признанных процедур и методов анализа, которое позволяло бы всесторонне оценить его эффективность, поведение и последующие преобразования в окружающей среде, его опасные свойства и создаваемый им риск применительно к предполагаемым условиям в регионах и странах, где он применяется. |
While encouraged by the many changes which were taking place in South Africa, the Working Group was particularly concerned about the fate of the 1 million farm workers and the 1 million domestic workers whose access to voting booths was not yet secured. | Хотя происходящие в Южной Африке многочисленные преобразования вселяют оптимизм, Специальная группа экспертов серьезно обеспокоена судьбой миллиона сельских тружеников и миллиона надомных работников, доступ которых на избирательные участки по-прежнему не обеспечен. |
You left me no choice so I had to stow away in Fate's car. | А вы не оставили мне выбора, поэтому мне пришлось улизнуть оттуда в машине Фэйта. |
After entering the house, the JSA members find Obsidian and Doctor Fate standing over the Shade's comatose body. | Прибыв, члены ОСА находят Обсидиана и Доктора Фэйта, стоящих над телом впавшего в кому Мрака. |
A few members of the Justice Society have appeared in various episodes of Batman: The Brave and the Bold, including Flash, Wildcat, and Doctor Fate. | Несколько участников Общества Справедливости появлялись несколько раз в «Batman: The Brave and the Bold», включая Флэша, Дикого Кота и Доктора Фэйта. |
More Fun Comics #55 (May 1940) introduced the first Doctor Fate in his own self-titled six page strip. | Могё Fun Comics Nº 55 представил первого Доктора Фэйта в его собственном шестисерийном комиксе. |
You have kidnapped me. Fate the Magnificent! | Вы пытаетесь украсть великого Фэйта! |