When I was researching tech, there was some forensic software company that can extract information from navigational systems. | Когда я изучал технику, была некая компания, которая могла извлечь информацию из навигационной системы. |
For United Nations Headquarters and offices away from Headquarters, additional instructions will be issued shortly on how to extract such information from IMIS. | Для ЦУООН и ОЗЦУ в ближайшее время будут изданы дополнительные инструкции относительно того, как извлечь такую информацию из ИМИС. |
Can you extract it and take it to her? | Можете извлечь его и предать ей? |
Canon Easy-WebPrint is not always able to extract links from a web page when using Add All Links, Add Selected Links or dragging a selection into the Print List. | При использовании параметров Добавить все ссылки, Добавить выбранные ссылки или при перетаскивании выбранных областей в Список для печати программа Canon Easy-WebPrint не всегда может извлечь ссылки с веб-страницы. |
Meanwhile, Lian recovers in a U.S. Air Force base where Morgan, Derek Falkan, and Thomas Holman are working with Dr. Elsa Weissinger of PharCom to extract infected plasma from test subjects. | Тем временем, Лиан приходит в себя на американской военной авиабазе, где Морган и ещё два оперативника работают с доктором Эльзой Вайсингер из компании ФарКом, чтобы извлечь заражённую плазму из подопытных людей. |
Any exercise that is designed to extract concessions by one group of countries from another or to impose preconceived ideas or conditions by some on others can at most produce artificial consensus with little impact on national policies. | С помощью инициатив, направленных на извлечение выгод одной группой стран за счет другой или навязывание предвзятых идей или особых условий одними странами другим, в лучшем случае можно добиться искусственного консенсуса, который не будет иметь практически никакого влияния на национальную политику. |
Primary functions of the new component are to conduct overall review and analysis of the project portfolio, extract lessons and results obtained through its interventions and contribute to improve the funding policies and guidelines of the Trust Fund. | Основными функциями нового компонента являются проведение общего обзора и анализа всего комплекса проектов, извлечение уроков и получение результатов в ходе осуществления мероприятий и содействие улучшению стратегий и руководящих принципов Целевого фонда в области финансирования. |
Government reply (extract) | Ответ правительства Канады (извлечение) |
There are different ways to approach evolutionary medicine, and one way is to extract human DNA from ancient bones. | В эволюционной медицине выделяют несколько методов, и одним из них является извлечение ДНК из древних костей. |
The migration kicks in from here, and with the options we have chosen will first perform an extract of GroupWise mailboxes, and then perform an import of these extracted migration files into Exchange. | С этого момента начнется процесс перехода, а с теми опциями, которые мы выбрали, мастер сначала осуществит извлечение почтовых ящиков GroupWise, а затем импортирует эти извлеченные файлы в Exchange. |
It contains yeast extract, peptone, double-distilled water, and glucose or dextrose. | Содержит дрожжевой экстракт, пептон, дважды дистиллированную воду и декстрозу. |
Aloe ferox leaf extract contains aloin. | Экстракт, получаемый преимущественно из листьев алоэ ферокс. Содержит алоин. |
The dry mix of flour and fine grist, from which the extract is obtained, is easily split by enzymes in the process of mashing and then is completely converted into solution. | Сухое вещество муки и мелкой крупки, из которой образовывается экстракт, легко расщепляется ферментами при затирании и полностью переходит в раствор. |
The dry mix can not completely extract from the obtained coarse grist, while the water is hardy coming through. As the grist is slowly split by enzymes, insoluble extract converts into grains. | Из полученной крупной крупки, из-за того, что тяжело просачивается вода, сухое вещество экстрагируется не полностью, поскольку такая крупка медленно расщепляется ферментами, нерастворимый экстракт переходит в дробину. |
Extract of Mexican green tomato. | Экстракт из мексиканских зеленый помидоров. |
If it is not possible, the copy of the document or the an extract therefrom must be prepared. | Если это невозможно, для него должна быть подготовлена копия документа или выдержка из него. |
The following extract is a relevant example: | Уместной иллюстрацией может служить следующая выдержка: |
Annex 1 Extract from advance unedited text of Draft Chairman's text from the fifth session of UNFF | Выдержка из предварительного неотредактированного проекта текста, предложенного Председателем на пятой сессии ФООНЛ (раздел |
Extract of indicators toolbox under development (not all indicators are included for each category, and not all categories are included; for illustration purposes only) | Выдержка из разрабатываемого комплекса показателей (включены не все показатели каждой категории и не все категории; приводится исключительно для целей иллюстрации) |
Extract from MCPFE Work Programme Activities involving the Joint Committee | Выдержка из программы работы КОЛЕМ, |
According to numerous reports received by the Special Rapporteur, police often abuse that period without judicial supervision to use illegal methods to extract information or "confessions". | Согласно многочисленным сообщениям, полученным Специальным докладчиком, полиция зачастую злоупотребляет этим сроком в отсутствие судебного надзора и пользуется незаконными методами получения информации или "признаний". |
(b) A more explicit stipulation that those who extort confessions by torture, extract testimony from witnesses by force or physically abuse prisoners shall be punished more severely. | Ь) конкретное указание на то, что применение пыток для получения признаний, использование силы для получения свидетельских показаний или физическое надругательство над заключенными караются более тяжкими наказаниями. |
It would be interesting to know whether the Supreme State Security Court had since then been seized of any allegations of torture intended to extract a confession and, if so, how many of the allegations had been deemed admissible. | Хотелось бы знать, поступали ли с тех пор в Высокий суд по вопросам государственной безопасности жалобы по поводу актов пыток, применяемых в целях получения признательных показаний, и если таковые поступали, то сколько жалоб были признаны приемлемыми. |
Andrey Shtelts was reportedly subjected to physical duress during interrogation in order to extract his confession. | Андрей Штельц, согласно сообщению, во время допроса подвергался физическим мерам воздействия с целью получения от него признания вины. |
In particular, the capability to produce rapid population estimates, extract information needed for large scale disaster management and for contingency planning, as well as to develop efficient data exchange mechanisms, was still being developed. | В частности, еще только создаются возможности для оперативного получения оценок численности населения, извлечения информации, необходимой для ликвидации последствий крупномасштабных бедствий и для составления планов действий в чрезвычайных ситуациях, а также для создания эффективных механизмов обмена данными. |
Well, a couple of days ago, I helped Dr. Kepner extract a malignant mass from the gluteal area of a female patient. | Пару дней назад, я помогал доктор Кепнер извлекать злокачественное образование из ягодичной области пациентки. |
The software will contain the full data sets and will allow users to extract, aggregate, sort and export statistics. | Это программное обеспечение будет содержать полные наборы данных и даст пользователям возможность извлекать, группировать, сортировать и передавать статистические данные. |
It allows the user to extract audio tracks from audio discs and convert them into audio files that a personal computer or digital audio player can play. | Оно позволяет пользователю извлекать аудио из компакт-дисков и конвертировать его в аудиофайлы, которые могут быть поняты и воспроизведены персональным компьютером или цифровым аудиоплеером. |
It is underdevelopment and poverty that force those living in Third World countries to extract all that they can from the land in the interests of short-term survival. | Именно недостаточный уровень развития и бедность побуждают жителей стран третьего мира извлекать из земли все, что они могут, в интересах ежедневного выживания. |
Ultimately, the aim is to extract useful lessons from existing entrepreneurship policies and programmes in order to gain a better understanding of good practices in the field. | Конечная цель заключается в том, чтобы извлекать полезные уроки из существующих программ и политики стимулирования предпринимательства, с тем чтобы лучше понимать передовую практику в данной области. |
The amendment stipulated that any employee or official who tried to extract a confession would be sanctioned. | Эта поправка предусматривает наказание сотрудников и должностных лиц, которые пытаются получить признания насильственными методами. |
Government officials wilfully cause great suffering and serious injury to body and health, using torture to instil fear, extract confessions and punish. | Государственные должностные лица намеренно причиняют тяжелые страдания и телесные повреждения и наносят ущерб здоровью, для того чтобы вселить страх, получить признания или наказать. |
They can use the memory-recall device to extract information from Shifu... | Они могут использовать устройство стимуляции памяти, чтобы получить информацию из Шифу, |
6.2.7.4. Elements for which it is not possible to extract a sample in the prescribed dimensions as specified in paragraph 3.1. of Annex 6 and paragraph 3. of Annex 7. | 6.2.7.4 элементам, применительно к которым невозможно получить образец, соответствующий размерам, предписанным в пункте 3.1 приложения 6 и пункте 3 приложения 7 . |
And if the frequency of these calls proves anything, it proves that you were determined to extract whatever payment you could from them. | И если частота этих звонков что-то и доказывает, так это то, что вы были полны решимости получить от них оплату любой ценой. |
Source (URI), the extract is made using colon notation, as shown in the example. | Источник (URI), выписка осуществляется с помощью двоеточия обозначения, как показано в примере. |
(c) The copies, extracts or photocopies shall be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle". | с) на копиях, выписках или фотокопиях проставляется надпись: "Транспортное средство, сданное напрокат - Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат". |
Our Economic Problems and Their Solution (An Extract from "Hopousia.") | Наши Экономические Проблемы и Их Решение (Выписка из «Hopousia».) |
Extract of UNSC 1612 mandate (OP 8): | Выписка из мандата Рабочей группы, изложенного в пункте 8 резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности: |
When marriage is concluded before a notary, the notary records the act and remits a certificate to the interested parties. An extract of the act is sent within three days to the registrar, who records it in the civil status registry. | В случае, если брак заключается в присутствии нотариуса, он составляет соответствующий акт и выдает супругам справку; выписка из акта в трехдневный срок представляется служащему, ведающему актами гражданского состояния, который заносит соответствующую информацию в реестр актов гражданского состояния. |
I stopped them from trying to extract him. | Я не дала им его вытащить. |
We have just two hours to extract Alice and Ada. | У нас есть 2 часа, чтобы вытащить Аду и Элис. |
We need Gideon's medical capabilities to extract the bullet and repair any internal damage. | Нам нужны медицинские навыки Гидеона, чтобы вытащить пулю и залечить любые внутренние повреждения. |
(owen) almost ready to extract the hook. | Почти готовы вытащить крюк. |
U.S. military intelligence officers deployed a unit by helicopter to the village of Guldara in the Kabul Province of Afghanistan, to extract an asset whose identity had been compromised. | Военная разведка США послала отряд на вертолёте в деревню Гулдара в кабульской провинции Афганистана, чтобы вытащить шпиона, личность которого была рассекречена. |
Few people are needed to extract oil. | Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей. |
They confirmed, however, the inability of the Government to extract diamonds from areas controlled by the rebels. | Однако они подтвердили факт неспособности правительства добывать алмазы на приисках, контролируемых повстанцами. |
And we team up with elephants to extract valuable timber without trashing the whole forest. | И мы работаем вместе со слонами, чтобы добывать ценную древесину, не разрушая при этом весь лес. |
Has taken a hammer, an axe and a spade and has gone to extract a treasures. | Взял молоток, топор и лопату и отправился добывать клад. |
Putin's geopolitical preoccupations could be accommodated by sensibly preserving state ownership of pipeline infrastructure in the hydrocarbons sector, while allowing private companies to extract, process, and sell Russia's oil and gas. | Геополитическую заботу Путина можно было бы применить, благоразумно сохраняя государственную собственность над инфраструктурой трубопровода в секторе углеводородов, в же время позволяя частным компаниям добывать, обрабатывать и продавать российские нефть и газ. |
The challenge was to find a way to extract insulin from the pancreas prior to its being destroyed. | Собственно, проблема состояла в том, чтобы выделить инсулин до того, как он подвергнется разрушению. |
You needed his expertise to extract the poison from the poisson, and he came straight around to tell me. | Вам нужен был его совет, чтобы выделить яд из рыбы, и он пошёл прямо ко мне. |
Then in the compositing software you can extract just the region you need and use it as a mask for further operations. | Затем в программе композитинга выделить только одну цветовую область и использовать ее как маску для последующих операций. |
The Tribunal informed the Board that its financial application system, SunAccount, was unable to extract only the debit and credit balances from the accounts payable and accounts receivable object codes and thus netted debit and credit balances within a particular object code. | Трибунал проинформировал Комиссию о том, что его прикладная финансовая система не смогла выделить только дебетовые и кредитовые остатки из постатейных кодов счетов кредиторов и дебиторов и таким образом сальдировала дебетовые и кредитовые остатки в рамках конкретного постатейного кода. |
So, how to extract this order of narrative from this largerstory? | Как всё же выделить такой порядок повествования из общегорассказа? |
We're presenting an extract... of "Cyrano de Bergerac"! | Сейчас будет исполнен отрывок из шедевра "Сирано де Бержерак"! |
It was an extract from the official statement delivered by the President of the General Assembly at its first session, Mr. Paul Henri Spaak, then Minister of Foreign Affairs of Belgium. | Это был отрывок из официального выступления Председателя первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-на Поля Анри Спаака, в то время министра иностранных дел Бельгии. |
In the light of the difficult situation faced by seafarers taken hostage during incidents, the Committee decided to annex to the latter circular an extract from the Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat guidelines on surviving as a hostage. | Учитывая сложность ситуации, в которую попадают моряки, оказывающиеся во время инцидентов заложниками, Комитет решил включить в приложение ко второму из этих циркуляров отрывок из руководства «Как выжить заложнику», подготовленного Департаментом по вопросам охраны и безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Anas Aremeyaw Anas for his reaction, he just smiled and gave this video extract he did not use in the documentary recently shown onscreen. | Анас Аремеяау Анас, чтобы узнать его мнение, он только улыбнулся и показал этот отрывок, который он не использовал в своём документальном фильме, недавно показанном по телевидению. |
There's yet another 90-second clip on the website for you this week, an extract from Joebot's 'Ounce Of Bounce' Remix of Heart of Stone. | На этой неделе для вас ещё один 90-секундный клип на сайте. На этот раз отрывок из ремикса "Joebot's 'Ounce Of Bounce' Remix" на "Heart of Stone". |
Disturbing reports also indicate that LRA captives are forced to extract diamonds that the group uses as a source of income. | Поступают также тревожные сообщения о том, что ЛРА использует принудительный труд своих пленных для добычи алмазов, которые служат для нее источником дохода. |
Even if they do, they will need assistance, not only to extract their resources, but also to improve the health and education of all Bolivians - to ensure long-term economic growth and social welfare. | Но если это произойдет, им потребуется помощь не только для добычи природных ресурсов, но и для повышения уровня здравоохранения и образования для всех боливийцев с целью обеспечения долговременного экономического роста и социального благосостояния. |
For example, recycling more of the materials in used equipment, including precious metals, reduces the environmental impact from its disposal and reduces the need to extract more raw materials from the ground. | Например, более широкое повторное использование материалов, содержащихся в подержанном оборудовании, включая драгоценные металлы, позволяет сократить ущерб окружающей среде, связанный с их ликвидацией, а также снижает необходимость добычи больших объемов сырья. |
There have been reports that children are given drugs so that they are able to fearlessly extract minerals underground or underwater. | Имеются сообщения о том, что детям дают наркотики, чтобы притупить у них чувство страха во время добычи минералов под землей или под водой. |
In the former case, contingency is caused by the recovery project not being sufficiently matured to confirm technical and/or commercial feasibility, which can then provide the basis for a commitment to extract and sell the commodity at a commercial scale. | В первом случае обусловленность вызвана недостаточной проработкой проекта добычи для подтверждения его технической и/или коммерческой целесообразности, причем эта обусловленность может явиться основой обязательства компании добыть и продать сырье в коммерческих целях. |
I was about to extract it anyway before you asked us to stop. | Я собирался достать ее, перед тем как ты попросил нас остановиться. |
Intelligence is hidden inside a bust of King George you are to extract it without its new owner knowing it was ever there. | Сведения спрятаны в бюсте короля Георга, вы должны достать их, чтобы новый владелец не узнал, что внутри что-то было. |
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. | Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. |
Can you please extract this camera? | Вы можете достать камеру? |
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. | Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. |
There's a team coming to extract the rest, and they will be in good hands. | Скоро прибудет команда, чтобы вывести всех остальных и они будут в хороших руках. |
And it includes exercises that show you not just how to solve these puzzles, but how to extract the principles that will let you solve mathematical puzzles or problems in science, other areas. | Пакет включает упражнения, которые показывают не просто как решать эти головоломки, но и как вывести принцип, по которому можно решать задачи по математике, точным предметам, и прочим областям. |
If I don't extract the poison quickly! | Нужно вывести яд! Воды! |
I'm hoping to extract an algorithm to define their movement. | Я пытаюсь вывести алгоритм поведения голубей. |
A robot uses its own real hardware to extract sensation and actuation data, then uses this data to infer a physical simulation (self-model) containing aspects such as its own morphology as well as characteristics of the environment. | Робот использует собственные аппаратные средства для извлечения показателей датчиков, а затем использует эти данные, чтобы вывести физическую симуляцию, содержащую такие аспекты, как собственную морфологию, а также характеристики окружающей среды. |
The extract also augmented the expression of the protein p53. | Вытяжка также способствовала повышению активности белка p53. |
So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley. | Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя. |
It does just the opposite of "Grain extract". It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128. | Он сливает зернистый слой (на пример, создаваемый режимом «Вытяжка зерна») с активным слоем, оставляя зернистую версию искомого слоя и таким образом противоположен режиму «Вытяжка зерна». |
In Thailand, alternatives for the treatment of head lice and scabies include: Permethrin, Cabaryl, Stemona root extract and benzyl benzoate. | В Таиланде альтернативным средством для лечения головного педикулеза и чесотки являются: перметрин, кабарил, вытяжка корня Stemona и бензилбензоат. |
In 1975, they further fractionated the extract using acidic and basic pH and isolated two slightly different forms that were named "acidic fibroblast growth factor" (FGF1) and "basic fibroblast growth factor" (FGF2). | В дальнейшем вытяжка была фракционирована с использованием кислотного и щелочного рН, и были выделены две немного отличающиеся формы, которые получили название «кислотный фактор роста фибробластов» (FGF1) и «основной фактор роста фибробластов» (FGF2). |