| Therefore, it is argued that human extinction is unlikely within the next ten millennia. | Таким образом, отсюда делают вывод, что человеческое вымирание является маловероятным в течение ближайших десяти тысячелетий. |
| Yet the extinction wasn't a lottery. | Однако вымирание не было делом случая. |
| The song is immortal and bravely stares down our own extinction. | Песня бессмертна и бесстрашно смотрит на наше собственное вымирание. |
| We continue to face soil erosion, shrinking water supplies, water degradation, air pollution, climatic changes, increasing nuclear hazards, deforestation, biodiversity loss and species extinction. | По-прежнему актуальными являются такие проблемы, как эрозия почвы, истощение водных ресурсов, ухудшение качества воды, загрязнение воздуха, изменение климата, рост числа ядерных угроз, обезлесение, утрата биологического разнообразия и вымирание видов. |
| We call it the Cretaceous extinction event. | Мы называем его мел-палеогеновое вымирание. |
| The Republic of Korea expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. | Республика Корея прогнозирует исчезновение хладноводных рыб в Желтом море вследствие повышения температуры морской воды. |
| The Ministry plans to develop a cultural diversity indicator to be used to assess Government policies and strategies, as well as private sector programmes and activities, in order to ensure the equal development of different cultures, including marginalized cultures and those facing the threat of extinction. | Министерство планирует разработать показатель культурного разнообразия, с помощью которого будут оцениваться государственная политика и стратегии, а также программы и мероприятия частного сектора, чтобы обеспечить равные условия для развития различных культур, включая маргинализованные культуры и культуры, которым угрожает исчезновение. |
| These effects also included the extinction (or substantial reduction) of their territorial base and undermined their political, economic, juridical, cultural and social order in general, and even their survival as a distinct society. | К числу этих отрицательных последствий, среди прочего, относится исчезновение (или существенное сокращение) территориальной базы этих народов, что ставит под угрозу в целом их политические, экономические, юридические, культурные и социальные устои и даже само их выживание в качестве отдельной общности. |
| But each is flowing towards extinction. | Но там, куда они направляются, их ждёт исчезновение. |
| However, much of this heritage was currently at risk and in many cases was headed for extinction. | Вместе с тем большая часть такого наследия в настоящее время находится под угрозой и во многих случаях ему уготовано исчезновение. |
| Today, the children and grandchildren of that generation realize that the human race is faced with the threat of extinction. | Сегодня дети и внуки этого поколения сознают, что человеческой расе угрожает уничтожение. |
| Your science will be responsible for humanity's extinction. | Твоя наука будет отвечать за уничтожение человечества. |
| We may instead bring about our own extinction, along with that of countless other species with whom we share this planet. | Вместо этого мы можем навлечь на себя такую беду, как наше собственное уничтожение вместе с уничтожением бесчисленных других видов, с которыми мы разделяем эту планету. |
| Extinction - for you, the TARDIS and the crystal. | Уничтожение - для тебя, ТАРДИС и кристалла. |
| Who profits most from the extinction of the Medici line? | Кому больше всего будет на руку уничтожение рода Медичи? |
| Humanity was immediately pushed to the brink of extinction. | Человечество вмиг оказалось на грани истребления. |
| They're counting down to our extinction. | Они ведут отсчёт до нашего истребления. |
| Humankind continues to face the danger of extinction with the existence of weapons of mass destruction. | Человечество по-прежнему подвергается опасности истребления в результате существования оружия массового уничтожения. |
| As we speak, the entire human race is threatened with the real possibility of nuclear extinction and my delegation welcomes any initiative that minimizes that risk. | В этот самый момент всему роду человеческому угрожает реальная опасность ядерного истребления, и моя делегация приветствует любую инициативу, минимизирующую этот риск. |
| Blue-fin tuna is heading for commercial, if not outright, extinction, as are a host of other economically and ecologically important marine species. | Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов. |
| So you think that if you go back far enough, the extinction events will cover all your unintended consequences. | Так вы полагаете, что если вернетесь достаточно далеко, эффект угасания событий перекроет все ваши непредвиденные последствия. |
| After the extinction of the House of Stenkil and the ascension of Sverker I of Sweden in 1130, a civil war commenced. | После угасания Дома Стенкилей и взошествия на престол Сверкера I в Швеции в 1130 году началась гражданская война. |
| With this trend in statistics, the future of our continent is bleak, to say the least, and the prospect of the extinction of the entire population of a continent looms larger and larger. | При сохранении подобной тенденции будущее нашего континента выглядит, по меньшей мере, мрачно и перспективы угасания всего населения континента кажутся все реальнее. |
| Extinction procedures are often preferred over punishment procedures, as many punishment procedures are deemed unethical and in many states prohibited. | Процедура угасания реакции часто предпочтительнее чем процедуры наказания, которые часто считаются неэтичными и во многих штатах США запрещены. |
| An extinction burst is the temporary increase in the frequency, intensity, and/or duration of the behavior targeted for extinction. | «Взрыв» - это временное увеличение частоты, интенсивности и/или продолжительности поведения, предназначеного для угасания. |
| Other notable releases came from Organized Konfusion; its challenging second album, Stress: The Extinction Agenda (1994), was widely acclaimed. | Другие крупные релизы были с дуэтом Organized Konfusion; их многочисленный второй альбом «Stress: The Extinction Agenda» (1994) широко известен. |
| Psalms Of Extinction is the fifth studio album by Swedish Metal band Pain, released on April 16, 2007 in Europe's Nordic Territories and May 7, 2007 in the rest of Europe. | Psalms Of Extinction - пятый студийный альбом шведской метал-группы Pain, выпущен 16 апреля 2007 года в северной части Европы и 7 мая 2007 года на остальной территории Европы. |
| The second component of the test is "extinction". | Второй компонент тестирования называется «исчезновение» (extinction). |
| Given that in Age of Extinction Topps Europe collector cards Sideswipe was also mentioned to have been killed by Cemetery Wind, the only Autobots who survived the end of Dark of the Moon whose current statuses are unknown are Dino and Roadbuster. | Кроме того, в коллекционных карточках «Topps Europe Age of Extinction» упоминалось, что Сайдсвайп был убит Могильным Ветром до событий четвертого фильма, таким образом единственные два Автобота, которые пережили конец третьего фильма, и чьи текущие статусы неизвестны, это Дино и Роудбастер. |
| Olson's Extinction was a mass extinction that occurred 273 million years ago in the early Guadalupian of the Permian period and which predated the Permian-Triassic extinction event. | Олсоново вымирание (Olson's Extinction) - массовое вымирание, имевшее место 273 миллиона лет назад, в начале гваделупской эпохи средней перми и предшествовавшее более опустошительному массовому пермскому вымиранию. |
| For example, peak absorption of NAD+ is at a wavelength of 259 nanometers (nm), with an extinction coefficient of 16,900 M-1cm-1. | Например, пик поглощения у NAD+ приходится на длину волны 259 нм, а коэффициент экстинкции составляет 16900 М-1см-1. |
| Unfortunately the extinction coefficient for dilute solutions was underestimated in the original 1959 publication, as 13,600 M-1 cm-1, and as noted in a recent article, this mistake has persisted in the literature. | К несчастью, в оригинальной работе 1959 года коэффициент экстинкции для разбавленных растворов был занижен до 13,600 M-1 см-1, и эта ошибка со временем закрепилась в литературе. |
| The Solar System lies near the center of an old superbubble, known as the Local Bubble, whose boundaries can be traced by a sudden rise in dust extinction of exterior stars at distances greater than a few hundred light years. | Солнечная система расположена рядом в центром старого сверхпузыря, известного как Местный пузырь, границы которого можно определить по внезапному повышению пылевой экстинкции на расстояниях больше нескольких сотен световых лет. |
| After determining an abnormal reddening correction to the extinction, the distance to both Trumpler 14 and Trumpler 16 has been measured at 9,500±1000 light-years (2,900±300 parsecs). | После обнаружения межзвёздного покраснения ввиду экстинкции и соответствующей коррекции измерений, расстояние до большинства звёзд Трюмплер 14 и 16 было установлено как 9500 ± 1000 световых лет (2900 ± 300 пк). |
| An Astronomer can then use the color indices for a star, after correcting for reddening and interstellar extinction, to obtain an accurate temperature of relationship between B-V and temperature is illustrated in Figure 2. | Астроном может затем использовать полученные цветовые индексы для получения точной температуры звезды, откорректировав их сначала с учётом покраснения и межзвёздной экстинкции. Связь между этими индексами и температурой показана на рисунке 2. |
| We had to defend them or risk extinction ourselves. | Мы должны были защитить их или рисковали исчезнуть самим. |
| In order to ensure the full attainment of the rights of Mother Earth, States must apply precautionary and restrictive measures to activities which may lead to the extinction of species, the destruction of ecosystems or the permanent alteration of natural cycles. | В целях обеспечения полного осуществления прав «Матери-Земли» государства проявляют осторожность и сдержанность в деятельности, в результате которой могут исчезнуть биологические виды, погибнуть экосистемы или будут окончательно нарушены природные циклы. |
| Our women and children are among the millions of other faceless victims around the world, and, without help, we could one day face extinction. | Наши женщины и дети входят в число миллионов других безвестных жертв по всему миру, и без внешней помощи мы можем однажды исчезнуть с лица земли. |
| Present-day extinction rates are 100-1000 times greater than the background rate and up to 30% of current species may be extinct by the mid 21st century. | Современные темпы вымирания в 100-1000 раз выше, чем фоновые темпы вымирания, и к середине XXI века может исчезнуть до 30 % видов. |
| A quote by Bertrand Russell, "All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. | Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
| It's the first sign of our extinction when toads die. | Когда лягушки начинают умирать - это первый признак нашей гибели. |
| Capitalism is the road to extinction of the human species. | Капитализм - это дорога, ведущая к гибели человеческого рода. |
| Sometimes a culling is the only way to ensure that this species survives... and history will see Valentine... as the man who saved humanity from extinction. | Иногда отбраковка - единственный способ спасти какой-то вид, и Валентайн войдет в историю как тот, кто спас человечество от гибели. |
| She's been leading this coven to extinction! | Она приведет шабаш к гибели! |
| Tyson describes extinction of species and the five great extinction events that wiped out numerous species on Earth, while some species, such as the tardigrade, were able to survive and continue life. | Далее Тайсон рассуждает о вымирании многих видов, рассказывая о пяти катастрофах прошлого, которые привели к массовой гибели многих живых существ, а также о тихоходке, животном, пережившем все эти пять катастроф. |
| We're being hunted to extinction. | На нас ведётся охота на истребление. |
| You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. | Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития. |
| Resistance will only ensure the extinction of your species. | Сопротивление лишь ускорило бы процесс истребление вашего вида. |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |
| You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. | Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития. |