Английский - русский
Перевод слова Express

Перевод express с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выразить (примеров 1674)
While introducing our plans for the CD in 2006, I should also express my expectations with reference to your participation in this year's session. Представляя наши планы на КР в 2006 году, я хотел бы также выразить свои ожидания в отношении вашего участия в сессии этого года.
In this respect, we also express our gratitude to the Secretary-General of the United Nations for preparing the four reports, which are a good foundation for today's discussion. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации за подготовку четырех докладов, которые являются хорошим подспорьем для сегодняшнего обсуждения.
I take this opportunity to warmly welcome the Secretary-General of the United Nations in this hall and express my delegation's appreciation for the statement he just made. Позвольте, пользуясь возможностью, тепло приветствовать здесь в зале Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и выразить ему признательность моей делегации за только что прозвучавшее выступление.
After having considered these amendments we must express regret that they run counter to the spirit and purpose of the draft resolution introduced by Colombia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. Рассмотрев эти поправки, мы вынуждены выразить сожаление по поводу того, что они идут вразрез букве и целям проекта резолюции, выдвинутого Колумбией от имени Движения неприсоединившихся стран.
I would like to use this opportunity to once again express my gratitude to the members of the Group of Friends for their solid and continuous support to the process and to encourage their continued assistance. Я хотел бы воспользоваться случаем, с тем чтобы вновь выразить признательность членам Группы друзей за их значительную и постоянную поддержку процесса и призвать их продолжать оказывать помощь.
Больше примеров...
Выражать (примеров 395)
It also fully acknowledged the importance of the fact that, according to the provisions of the Constitution, Chinese citizens have the right to freely express their opinion. Она также полностью признала важность того факта, что, согласно положениям Конституции, китайские граждане имеют право свободно выражать свои мнения.
A school should also protect the individual and collective rights of minority group members to freely use their native language, maintain it and express their cultural identity, relying on the principle of equality (Article 13, sec. 7). Школе следует также защищать индивидуальные и коллективные права представителей меньшинств в том, что касается свободного использования своих родных языков, оберегать их и выражать свою культурную самобытность, руководствуясь принципом равенства (статья 13, пункт 7).
The right to peaceful assembly, side-by-side with the right to unhindered freedom to hold and express opinions, has received full expression during the report period. Право на мирные собрания, наряду с правом беспрепятственно придерживаться и свободно выражать свое мнение, в наибольшей мере получило свою реализацию в отчетном периоде.
(a) Protecting the human right to hold and express opinions and to seek, receive and impart ideas and information without interference; а) защита права человека беспрепятственно иметь и выражать собственное мнение и искать, получать и распространять идеи и информацию;
What will it do to a child, he asks, to spend a lot of time with a machine that cannot express genuine empathy, understanding, or compassion? Как это повлияет на ребёнка - спрашивает он - проводить долгое время рядом с машиной, которая не может выражать подлинного сочувствия, понимания или сострадания?
Больше примеров...
Высказать (примеров 151)
You can express your requests and create you unique bouquet together with our florist. Вы можете высказать свои пожелания и создать вместе с нашим флористом свой уникальный букет.
(e) Further express its views on progress regarding the Statistical Data and Metadata eXchange for national accounts and related statistics. е) высказать далее свои мнения в отношении хода работы в области обмена статистическими данными и метаданными по национальным счетам и сопутствующим областям статистики.
It provided a forum for industry to pose questions, express concerns and develop recommendations for the operation of and compliance with the PIC procedure from an industry perspective. Он стал форумом, на котором представители промышленности смогли задать интересующие их вопросы, высказать свои опасения и разработать рекомендации для осуществления и выполнения процедуры ПОС с точки зрения промышленности.
Express the wish for UNCTAD to have a more active role in ensuring the financing and implementation of technical assistance programmes. Высказать пожелания ЮНКТАД в отношении более активной роли по обеспечению финансирования программ технического содействия и их реализации;
(c) Express its views on the development of quarterly sectoral accounts and balance sheets; с) высказать свои мнения по вопросам составления квартальных счетов и балансов активов и пассивов для секторов;
Больше примеров...
Выражение (примеров 96)
Every person has the right freely to form, express and disseminate his opinion. Любое лицо имеет право на свободное формирование, выражение и распространение своих убеждений.
I prefer to see it as an example of total paralysis of the opposition; the ultimate express of prophylaxis, where the opponent's possibilities are reduced to that degree above zero required to avoid stalemate. Я предпочитаю рассматривать её как пример тотальной парализации сопротивления; наивысшее выражение профилактики, при котором возможности соперника сводятся к такому уровню, чтобы только избежать пата».
Every community is encouraged to practice, express and showcase their cultural and artistic heritage, thus enhancing cross-cultural understanding and appreciation of the cultural diversity. В стране всячески поощряются практика, выражение и демонстрация культурного и художественного наследия всех общин, что способствует укреплению межкультурного понимания и признанию ценности культурного разнообразия.
In the constitutions of Guyana and Colombia, the principle of solidarity finds express and implicit recognition. Принцип солидарности нашел свое выражение и имплицитное признание в конституциях Гайаны и Колумбии.
The psi-function of the entire system would express this by having in it the living and dead cat (pardon the expression) mixed or smeared out in equal parts. Пси-функция системы в целом будет выражать это, смешивая в себе или размазывая живого и мёртвого кота (простите за выражение) в равных долях.
Больше примеров...
Экспресс (примеров 520)
Just lake an express to the end of the line, doesn't matter where and then get out and look around. Сядь на экспресс, доедь до конца, не важно, куда, сойди и оглядись.
Western and Third at Chinatown Express. Западная и Третья, Чайнатаун Экспресс.
Marino was the first draft pick in the history of the United States Football League, selected by the Los Angeles Express. Марино стал первым выбором на драфте в истории United States Football League, где он был выбран клубом «Лос-Анджелес Экспресс».
2010 saw the launch of a project, initiated by the Federal Minister for Women and the Civil Service and carried out by the Orient Express association, offering training courses on the topics of forced marriage, FGM and generation conflicts. В 2010 году была начата реализация проекта, инициированного федеральным министром по делам женщин и государственной службы и проводимого ассоциацией "Ориент экспресс", в рамках которого предлагаются учебные курсы по таким темам, как принудительные браки, КЖО и конфликты между поколениями.
In October 2011, the bank was bought by a group of investors headed by Igor Kim, the co-owner of the East Express Bank and MDM Bank. В октябре 2011 года банк перешёл в собственность группы инвесторов во главе с банкиром Игорем Кимом, совладельцем банка «Восточный экспресс» и МДМ Банка.
Больше примеров...
Заявить (примеров 118)
Women and girls should master communication tools in order to participate in addressing major economic, political and social issues and express their aspiration to greater social equity. Женщины и девочки должны овладеть навыками использования средств коммуникации, с тем чтобы участвовать в разработке важных целей и задач экономического, политического и общественного развития, а также заявить о своих требованиях создания более справедливого общества.
We regard it as an ideal instrument through which all of us can express our support for the strong message of peace it carries. Мы считаем, что он является наиболее адекватным инструментом, благодаря которому все мы сможем заявить о нашей поддержке яркого символа надежды на установление мира.
We would commend the General Assembly for its proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People, and we express our deepest desire that effective follow-up action will be taken in planning the Decade so that it may be highly successful. Мы хотели бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за провозглашение ею Международного десятилетия коренных народов мира и заявить о нашем искреннем желании добиться осуществления эффективных последующих действий по планированию Десятилетия, с тем чтобы она увенчалась полным успехом.
In so doing, I want to elaborate on our thinking and express our determination to play a leading role in fulfilling our responsibilities. В этой связи я хотел бы подробнее остановиться на нашей позиции и заявить о нашей решимости сыграть ведущую роль в выполнении наших обязательств.
This year, Micronesia wishes to again express its support for United Nations reforms, particularly for the reform of the Security Council and the inclusion of our neighbour, Japan, among its permanent members. В этом году Микронезия хочет вновь заявить о своей поддержке реформ Организации Объединенных Наций, прежде всего реформы Совета Безопасности и предложения о включении нашего соседа Японии в состав его постоянных членов.
Больше примеров...
Прямой (примеров 62)
Nevertheless, a joint mission might have a better chance of being accepted if it were sent at the express request of the Security Council. Вместе с тем имеется больше шансов на то, что совместная миссия была бы принята, если бы она была направлена по прямой просьбе Совета Безопасности.
In national legislation, for instance in the relevant United Kingdom and Australian Acts which recognize the immunity of heads of State, there is no express reference to any exception to that immunity. В национальном законодательстве, например в соответствующих британских и австралийских законах, которые признают иммунитет за главами государств, нет прямой ссылки на какое-либо исключение из этого иммунитета.
(c) Allowing assistance in voting, where necessary and at the express request of the person concerned, by a person of one's own choice. с) оказание помощи с голосованием, когда это необходимо и по прямой просьбе соответствующего лица, каким-либо лицом по их выбору.
Apart from direct censorship, many Governments have resorted to indirect ways to censor or shut down media outlets that express independent voices. Помимо прямой цензуры, многие правительства прибегают к неявным способам применения цензуры или закрытия медийных корпораций, выражающих независимые мнения.
UNDP is supportive of programme country governments that express increased interest in using direct budget support mechanisms as one of their preferred means to coordinate, manage and monitor development finance directly through national budgets. ПРООН поддерживает позицию стран осуществления программ, которые проявляют все больший интерес к использованию механизмов прямой бюджетной поддержки как одного из предпочтительных способов координации, управления и контроля финансирования развития непосредственно через национальные бюджеты.
Больше примеров...
Высказывать (примеров 79)
Dave said I should express that. Дейв сказал, что я должна это высказывать.
All citizens can express their views and opinions through TVs and publications. Все граждане имеют возможность высказывать свои взгляды и убеждения по каналам телевидения и посредством печатных органов.
The latter's wishes must be paramount; but the United Nations, having invested much effort in helping to end the conflict, can legitimately express views and offer advice about actions the Government could take to reduce the danger of losing what has been achieved. Его желания должны иметь превалирующее значение; однако Организация Объединенных Наций, отдав много сил тому, чтобы помочь прекратить конфликт, с полным основанием может высказывать свое мнение и давать рекомендации относительно того, какие действия могут быть предприняты правительством, с тем чтобы уменьшить опасность утраты достигнутого.
The protection and promotion of freedoms of expression, assembly and association has served as an instrument of accountability and has created channels for citizens to report and express their opinions and interact with the government and other stakeholders. Защита и поощрение свободы выражения мнений, собраний и ассоциаций служит инструментом обеспечения подотчетности и создает для граждан каналы, с помощью которых они могут делать сообщения, высказывать свое мнение и взаимодействовать с правительством и другими заинтересованными сторонами.
The Committee also recommends that training be carried out to enhance the ability of specialists, especially care givers and those involved in the juvenile justice system, to solicit the views of the child, and help the child express these views. Комитет также рекомендует наладить подготовку, ориентированную на то, чтобы специалисты, прежде всего работники детских учреждений и системы правосудия в отношении несовершеннолетних, были в большей степени подготовлены к тому, чтобы узнавать взгляды детей и помогали им высказывать такие взгляды.
Больше примеров...
Изложить (примеров 32)
His attorney was able to fully express his arguments. Его адвокату была предоставлена возможность полностью изложить свои доводы.
The Committee is invited to take note of the report and express its views on the different options for improved positioning infrastructure to support the Global Geodetic Reference System. Комитету предлагается принять к сведению доклад и изложить свои мнения относительно различных подходов к совершенствованию геопространственной инфраструктуры в интересах развития глобальной геодезической системы координат.
For the first time in many years our countries managed to put aside their differences so as to elaborate and express a common position on a problem of immediate concern. Впервые за многие годы наши страны смогли забыть о своих разногласиях, чтобы разработать и изложить общую позицию по этой важной проблеме.
We would like to ask the Chairman for the opportunity to come back with more detailed and developed comments so that we can, as national delegations, express our concerns on all the points and on the rearrangement as a whole. Мы хотели бы просить Председателя предоставить нам возможность вернуться к этому вопросу с более детальными и глубокими комментариями, с тем чтобы мы, как национальные делегации, могли изложить свои соображения по всем конкретным аспектам и по всему вопросу о перераспределении в целом.
(b) Express its views on the work plan leading to the publication of the final results; Ь) изложить свои мнения о плане работы, ведущем к публикации окончательных результатов;
Больше примеров...
От имени (примеров 251)
In conclusion, we congratulate the International Olympic Committee on the commemoration of its centenary this year and express the Tunisian Government's keen interest in Olympic activities, which it has always supported and encouraged. В заключение мы поздравляем Международный олимпийский комитет по случаю празднования в этом году столетия с момента его создания и от имени правительства Туниса выражаем большую заинтересованность в олимпийской деятельности, которую оно всегда поддерживало и поощряло.
On behalf of all of the sponsors, may I express our hope that the draft resolution will, as in the past, command the unanimous support of the Assembly and be adopted without a vote. От имени всех авторов проекта позвольте мне выразить надежду на то, что, как и в прошлом, данный проект резолюции встретит единодушную поддержку Ассамблеи и будет принят без голосования.
At its 5th meeting on 7 May 2003, the Committee heard the representative of Viet Nam, Mr. Nguyen Thanh Chau, speaking as an observer State, express his concern about the NGO. На своем 5м заседании 7 мая 2003 года Комитет заслушал представителя Вьетнама г-на Нгуена Тхань Тау, который выступил от имени государства-наблюдателя и выразил свою обеспокоенность по поводу данной неправительственной организации.
In that context, may I express the appreciation of the Government of Malta for the assistance we have received so far from a number of European States and the United States of America in the resettlement process. В этой связи позвольте мне от имени правительства Мальты выразить признательность ряду европейских государств и Соединенным Штатам Америки за то содействие, которое они оказывают нам в расселении таких лиц.
In conclusion, let me express Croatia's appreciation for the role of the United Nations in assisting the implementation of the 1982 Convention and the overall evolution of the international law of the sea. В заключение я хотел бы от имени Хорватии выразить признательность Организации Объединенных Наций за ту роль, которую она играет в содействии осуществлению Конвенции 1982 года и общему процессу развития международного морского права.
Больше примеров...
Передать (примеров 42)
Use the stage and express what you're talking about. Так что мне придется очень постараться, чтобы хорошо передать все эмоции.
I need you to know that words could never express how sorry I am for your loss. Невозможно передать словами насколько я сочувствую вашей утрате.
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): Mr. Chairman, first of all let me express my delegation's sincere congratulations on your being elected to chair the First Committee. Г-н Шабар (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне передать искренние поздравления моей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя Первого комитета.
Let me express my sincere gratitude to all those countries that have chosen to actively support Serbia's strategic choice to transfer the Kosovo issue to the judicial arena. Позвольте мне выразить свою искреннюю признательность всем тем странам, которые предпочли активно поддержать стратегическое решение Сербии передать вопрос о Косово в судебную инстанцию.
Perhaps I didn't express myself correctly and the interpreters were not able to follow me closely. По-видимому, я плохо выразился и синхронисты не смогли точно передать.
Больше примеров...
Выражаться (примеров 11)
She can't really express herself. Я же говорю, она не умеет нормально выражаться.
You must express yourself more clearly, Törless. Вы должны выражаться понятнее, дорогой Терлесс.
Can't you express yourself more clearly? Ты не можешь выражаться яснее?
It's a sentiment I can express in six languages. Что? это "приятного душа" по-французски. я могу выражаться на шести языках.
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
Больше примеров...
Проявить (примеров 13)
Parliament must express its will and responsibility and review concessions that have nothing to do with stimulating production. Парламенту следует проявить волю и ответственность и пойти на пересмотр льгот, не связанных со стимулированием производства.
We [Barbadians] must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. Мы [барбадосцы] сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины.
In the words of the Prime Minister, the Rt. Hon Owen Arthur: We must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. В этой связи премьер-министр страны Его Превосходительство Оуэн Артур отметил следующее: "Мы сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины.
You can be assured that your name will be recorded in the annals of modern history, because we are at a crucial moment when this body must express itself with equanimity and, above all, serve the interests of international peace and solidarity. Вы можете быть уверены в том, что Ваше имя будет занесено в анналы современной истории, ибо мы переживаем в ней тот решающий момент, когда этому органу надлежит проявить выдержку и, прежде всего, послужить интересам международного мира и солидарности.
And perhaps you could express a little more concern... over the fact that you stole and destroyed... a $19 million vehicle! Возможно, вам следует проявить беспокойство по поводу угнанного и уничтоженного самолета ценой в 19 миллионов долларов!
Больше примеров...
Высказываться (примеров 9)
Accordingly, he did not believe that the Committee should express an opinion on such matters. Поэтому он не считает, что Комитет должен высказываться по этим вопросам.
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
This can be facilitated through the creation of safe spaces where girls and women can connect with peers, mentors, teachers and community leaders and express themselves, speak out, articulate their aspirations and concerns and participate in decisions affecting their lives. Этому может способствовать создание безопасных мест для выступлений и получения помощи, где девочки и женщины смогут общаться с экспертами, наставниками, учителями и лидерами общин и выражать свою точку зрения, высказываться и делиться своими чаяниями и проблемами и участвовать в принятии решений, затрагивающих их жизнь.
Draft guideline 2.8.11 takes up another problem that is not resolved in the Vienna Conventions, namely that of whether the requirement of an express acceptance of reservations to the constituent act of an international organization precludes States from commenting individually on the reservation. Проект руководящего положения 2.8.11 затрагивает другую проблему, которая не решена в Венских конвенциях, другими словами, он призван дать ответ на вопрос о том, исключает ли требование определенно выраженного принятия оговорок к учредительному акту международной организации возможность для государств высказываться по оговорке в индивидуальном порядке.
It would be useful to resolve the issue arising out of the fact that monitoring bodies could express opinions or make recommendations concerning the validity of a reservation but could not rule on its consequences. Было бы также неплохо найти решение проблемы, возникающей в связи с тем фактом, что контрольные органы могут иметь право формулировать замечания или рекомендации относительно юридической силы оговорок, но не могут высказываться по поводу их последствий.
Больше примеров...
Изъявлять (примеров 2)
Through these constitutional institutions the people are able to freely express their opinions and ideas and exercise self-determination by participating in the process of making and monitoring the implementation of decisions in all political, economic, social and cultural spheres. Через данные конституционные органы народ может свободно изъявлять свое мнение, выражать идеи и осуществлять свое право на самоопределение, участвуя в процессе выработки всех решений в политической, экономической, социальной и культурной сферах и контроля за их за претворением в жизнь.
In the second place, individuals' personal identity cards were accepted as proof of eligibility to vote, and this enabled women to vote and express their choice without let or hindrance. Во-вторых, удостоверения личности были признаны документами, дающими право участвовать в выборах, что дало возможность женщинам участвовать в голосовании и свободно и беспрепятственно изъявлять свою волю.
Больше примеров...
Высказывать мнение (примеров 1)
Больше примеров...
Express (примеров 602)
On 31 March 2006 SNBA and Virgin Express announced their merger into a single company. 31 марта 2006 года SNBA и Virgin Express объявили о предстоящем слиянии в одну компанию.
An aurora was detected on Mars, on 14 August 2004, by the SPICAM instrument aboard Mars Express. Полярные сияния также были обнаружены и на Марсе, 14 августа 2004 года, инструментом SPICAM на борту Mars Express.
Lewis Cunningham wrote very detailed article about Oracle Database 10g Express Edition (XE), about limitations of this version of Oracle and about specific areas where Oracle XE will be ideal solution. Lewis Cunningham написал достаточно детальную статью об Oracle Database 10g Express Edition (XE), в которой он проанализировал ограничения данной версии СУБД Oracle и описал специфические области применения, в который Oracle XE может быть идеальным решением.
After the privatisation of British Rail in the mid 1990s, British TPOs were operated by Rail Express Systems and their successor EWS. После приватизации «Бритиш Рэйл» в середине 1990-х годов, эксплуатация британских почтовых вагонов осуществлялась вплоть до недавнего времени компанией Rail Express Systems и её правопреемницей - EWS.
From 1991 until 1997, Air Midwest operated twelve Beechcraft 1900C commuter turboprops flying from its Kansas City hub as USAir Express. В период с 1991 по 1997 годы Air Midwest эксплуатирует 12 самолётов Beechcraft 1900, работая под брендом региональных перевозок USAir Express из хаба в Международном аэропорту Канзас-Сити.
Больше примеров...