| The possibility of creating an Internet network for exchanging ideas as a useful way of facilitating and developing ongoing discussions was raised. | В качестве полезного способа облегчать и развивать текущие дискуссии была указана возможность создания интернет-сети для обмена идеями. |
| This is essential for the development of relations of friendship and cooperation between peoples, within a system for exchanging and disseminating information on the disarmament and arms control mechanisms used by each country. | Это имеет принципиальное значение с точки зрения формирования атмосферы дружбы и сотрудничества между народами в рамках системы обмена и распространения информации по вопросам разоружения и функционирования механизмов контроля над вооружениями, используемых в каждой отдельной стране. |
| The review should be conducted in a constructive spirit, including by exchanging best practice, in order to benefit both the international community in its entirety, as well as particular individuals. | Обзор должен осуществляться в духе конструктивности, в том числе посредством обмена передовым опытом, с тем чтобы он оказался полезным как для международного сообщества в целом, так и для отдельных лиц. |
| (e) Voluntary national reporting to the Commission continues to be a high-priority means of exchanging national information, and it is an important source of information for other national Governments, regional institutions and civil society as a whole. | ё) практика добровольного представления докладов Комиссии остается одним из главных механизмов обмена национальной информацией и важным источником информации для национальных правительств, региональных структур и гражданского общества в целом. |
| Persons exchanging their passport following the adoption of a new surname, first name, partryomic, change of ethnicity, year of birth or owing to the detection of inaccuracies in the holder's passport information, do so by submitting documents confirming these details. | В случае обмена паспорта в связи с переменой фамилии, имени, отчества, изменением национальности, года рождения либо установлением неточностей в записях представляются также документы, подтверждающие эти обстоятельства. |
| Networks provide a forum for exchanging ideas and experiences on equal opportunities. | Эти сети обеспечивают обмен идеями и опытом в отношении равных возможностей. |
| Nonetheless, it is clear that the ban on exchanging confidential information created a major obstacle to close cooperation. | Вместе с тем совершенно очевидно, что запрет на обмен конфиденциальной информацией служит серьезным препятствием для тесного сотрудничества. |
| For Yugoslavia, it means quickly normalizing bilateral relations and exchanging ambassadors as a first step towards addressing outstanding bilateral issues. | Для Югославии это означает незамедлительную нормализацию двухсторонних отношений и обмен послами в качестве первого шага по пути обеспечения решения остающихся двухсторонних вопросов. |
| By including organizations involved in voluntary standards into its work, by focusing on country- and sector-level analysis, and by exchanging national experiences, the CTF can provide useful inputs to the WTO process on environmental requirements and market access for developing countries. | Привлекая в своей работе организации, занимающиеся добровольными стандартами, концентрируя внимание на проведении анализа на уровне стран и секторов и осуществляя обмен накопленным странами опытом КЦГ может вносить полезный вклад в деятельность по линии ВТО в отношении экологических требований и доступа к рынкам для развивающихся стран. |
| Our international sales team focuses on offering Sokrat clients premier products through cross-departmental sharing and exchanging winning formulas in order to deliver high-quality solutions to our clients worldwide. | Наша команда международных продаж сосредоточена на предоставлении клиентам «Сократ» передовых продуктов. Сплоченная работа всех департаментов и внутренний обмен идей «Сократ» использует для предоставления высококлассных решений для наших клиентов во всем мире. |
| 9 File transferring - allows exchanging pictures and any other files with no size restrictions. | 9 Обмен файлами - позволяет обмениваться фотографи-ями и любыми файлами без ограничения их размера. |
| Meeting people, exchanging viewpoints - I liked all that. | Хорошо было встречаться с людьми, обмениваться мнениями. |
| In December 2002 for the first time on the territory of Belarus velcom demonstrated MMS technology (Multimedia Messaging Service), that allows exchanging photos, video clips, colored pictures, music and other messages. | В декабре 2002 года впервые на территории Беларуси velcom продемонстрировал технологию MMS (Multimedia Messaging Service), которая позволяет обмениваться фотографиями, видеороликами, цветными изображениями, музыкой и другими сообщениями. |
| The Programme provides municipal water operators in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean with a platform for exchanging strategies and applying best practices in the delivery of clean drinking water to informal settlements and slums. | Программа представляет собой платформу, которая дает возможность компаниям, занимающимся водоснабжением городских районов в Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне, обмениваться планами и стратегиями и применять передовые практические методы снабжения жителей неформальных поселений и трущоб чистой питьевой водой. |
| The primary activity has been to link locally active NGOs and community-based organizations within the network, in exchanging skills, knowledge and experiences in order to excel at the local level in action for sustainable development, public participation and community involvement. | Основная деятельность заключалась в объединении действующих на местах неправительственных и общинных организаций в одну сеть, с тем чтобы они могли обмениваться знаниями, навыком и опытом в целях эффективного обеспечения на местах устойчивого развития и участия населения и общин. |
| There is also a system of specialized cells, and these interact, exchanging chemicals that also convey information. | Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию. |
| The Office continued to work closely with Serbian officials, exchanging documents and other information as part of ongoing investigations against organized crime. | Управление Высокого представителя продолжало тесно сотрудничать с сербскими должностными лицами, обмениваясь документами и другой информацией в рамках проводимых расследований, связанных с организованной преступностью. |
| The members of the Subcommittee and the Committee could draw that road map between sessions by exchanging ideas by e-mail. | Члены ППП и Комитета могли бы разработать этот путеводитель в межсессионный период, обмениваясь своими идеями по электронной почте. |
| There has been also reciprocal support between the two Task Forces by exchanging material and expertise. | Обе целевые группы оказывали друг другу помощь, обмениваясь материалами и экспертными знаниями. |
| By telepathically exchanging violent images. | Телепатически обмениваясь образами о насилии. |
| Kou and Wakaba celebrate their birthdays together by exchanging presents. | Ко и Вакаба вместе празднуют свои дни рождения и обмениваются подарками. |
| Sir, they're merely exchanging gifts. | Сэр, они всего лишь обмениваются подарками. |
| Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray. | Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся. |
| The first round of trade negotiations has already started and member States are presently exchanging request/offer lists for trade concessions. | Первый раунд торговых переговоров уже начался, и в настоящее время государства-члены обмениваются перечнями запросов/предложений в отношении торговых льгот. |
| Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray. | Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся. |
| Our delegation looks forward to listening to the views of other delegations on this subject and to exchanging ideas on ways to make the Disarmament Commission work smarter and better. | Наша делегация надеется услышать точки зрения других делегаций на эту тему и обменяться мнениями о том, как повысить эффективность работы Комиссии по разоружению. |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов. |
| It is symbolic that there are opportunities for familiarizing with technological researches and inventions, discussing problems of the field, exchanging with experience and taking novelties into professional arsenal in Bashkortostan. | И это символично, так как в Башкортостане можно познакомиться с последними технологическими разработками, здесь можно обсудить проблемы отрасли, пообщаться, обменяться опытом и взять новинки нефтегазового комплекса на вооружение. |
| The study aimed at providing practical guidance to Ministers on the appropriate approach to environmental protection in the development of inland waterways, exchanging good practices and identification of outstanding issues in this field. | Целью этого исследования было дать министрам практическое руководство по надлежащему подходу к защите окружающей среды при развитии внутреннего водного транспорта, обменяться методами хорошей практики и определить нерешенные вопросы в данной области. |
| Enjoy exchanging stories over an ale or two, no doubt? | Любите обменяться историей-другой за стаканчиком эля, конечно? |
| Imagine Jonathan Swift and James Thurber exchanging notes. | Представьте, что Джонатан Свифт обменивается записками с Джеймсом Тербером. |
| For the tape, Ms Ford is exchanging an anxious look with her solicitor. | Мисс Форд обменивается тревожным взглядом с ее адвокатом. |
| In the area of trade in particular, UNCTAD convenes the Working Group on Trade, exchanging its work programme on a regular basis with the regional commissions and seeking opportunities for collaborative effort. | Что касается торговли, например, то ЮНКТАД организует совещания Рабочей группы по торговле, на которых регулярно обменивается с региональными комиссиями информацией о программах работы и ищет возможности для совместных действий. |
| Every daemon and master talks to each other exchanging specific messages depending on the tool used. | Каждый источник обменивается с "хозяином" специфическими сообщениями. |
| ESCAP is exchanging knowledge and expertise with regional commissions in Africa (ECA) and Latin America (ECLAC) on engaging such public-private partnerships to enhance the application of renewable energy. | ЭСКАТО обменивается знаниями и практически опытом с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) по задействованию таких государственно-частных партнерств с целью более широкого применения возобновляемых источников энергии. |
| And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups. | И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами. |
| As usual, we left each other without speaking, without exchanging addresses. | Как обычно мы расстались без разговоров и не обменивались адресами. |
| Well, judging by the messages she and Ron were exchanging, | Ну, судя по сообщениям, которыми они с Роном обменивались, |
| If cauliflower is a flower, There would be cauliflower in that vase, And people would be exchanging cauliflower bouquets. | Если бы цветная капуста была цветком, тогда бы она стояла бы в той вазе, и люди бы обменивались букетами цветной капусты. |
| They had been exchanging calls and text messages since that time. | С тех пор перезванивались и обменивались эсэмэсками. |
| Participants agreed to improve the follow-up mechanism by identifying focal points within the secretariats and exchanging lists of officials dealing with particular issues of interest to both organizations. | Участники этого совещания приняли решение улучшить механизм дальнейших действий, назначив координаторов в рамках секретариатов обеих организаций, и обменялись списками должностных лиц, занимающихся конкретными вопросами, интересующими обе организации. |
| This morning, after the accident, by the side of the road, we were exchanging insurance information, and I used the file folder to, you know... To, you know... | Утром, после аварии, мы обменялись с другим водителем данными, и я взял папку... ну, знаете... |
| Overall, relations between South Sudan and the Sudan showed signs of improvement, with representatives of the Sudan attending the South Sudanese celebrations to mark the first year of independence and the two countries exchanging ambassadors. | В целом наметились признаки улучшения отношений между Южным Суданом и Суданом, причем представители Судана приняли участие в празднованиях по случаю первого года независимости Южного Судана и две страны обменялись послами. |
| The event included many of the leading figures in the process and one report of the event noted that they were "exchanging blunt comments on the alleged risks and benefits of publishing or withholding the full details of the studies". | В этом мероприятии участвовали многие из ведущих сторон в данном процессе, и в одном из сообщений о ходе этого мероприятия было отмечено, что они обменялись резкими замечаниями относительно предполагаемых факторов риска и выгод, связанных |
| I don't know. I mean, you know, after what we saw on TV, it doesn't look like the two of you'll be exchanging Christmas gifts, you know? | Ну не знаю, после того, что мы видели по телеку, не похоже, что вы обменялись подарками на Рождество. |
| And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. | Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. |
| Some congregations may forbid making purchases or exchanging money on Sundays. | Некоторые конгрегации могут запрещать делать покупки или обменивать деньги в воскресенье. |
| We highly recommend exchanging in the local bank instead of Change Bureaus. | Мы рекомендуем Вам обменивать в местных банках, а не в обменном бюро. |
| This convention prohibits the commercialization of varieties which are essentially derived from a PVP-protected variety), and farmers are now prohibited from exchanging or selling seeds saved from the harvest of protected varieties. | Эта конвенция запрещает коммерциализацию сортов, которые являются производными по существу от сорта, охватываемого механизмом ОСР), и сейчас фермерам запрещается обменивать или продавать семена, полученные из растительного материала охраняемых сортов. |
| And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. | Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. |
| Gossip columnists alongside gangsters and governors exchanging telephone numbers. | Сплетники-журналисты рядом с гангстерами и политиками, обменивающимися телефонами. |
| The application level gateway is a proxy for applications, exchanging data with remote systems on behalf of the clients. | Шлюзы уровня приложений являются прокси-серверами для приложений, обменивающимися вместо клиентов данными с удаленными системами. |
| The notion of "agreement" in subparagraph 3 (b) is to be interpreted as covering not only bilateral or multilateral agreements concluded between parties directly exchanging electronic communications but also agreements involving intermediaries such as networks. | Понятие "договоренность" в подпункте (Ь) пункта З следует толковать как охватывающее не только двусторонние или многосторонние договоренности, заключенные между сторонами, непосредственно обменивающимися электронными сообщениями, но и соглашения с участием таких посредников, как сети передачи сообщений. |
| Faith and the Muse was started in 1993 with Richards and Faith exchanging tapes while Richards was still living on the east coast. | «Faith and the Muse» была создана в 1993 г. с Ричардс и Фейтом, обменивающимися плёнками, в то время как Ричардс всё ещё жила на восточном побережье. |
| It has powerful text-manipulation functions and is used extensively for programming Web electronic forms, and generally for generating interfaces between systems, databases and users exchanging data on the Internet. | Perl обеспечивает значительные возможности по преобразованию текстов и широко используется для программирования веб-электронных форм и обычно для создания интерфейсов между системами, базами данных и пользователями, обменивающимися данными через Интернет. |
| We are exchanging gifts at his mom's house tonight. | Мы обмениваемся подарками сегодня вечером в доме его матери. |
| Well, if we're exchanging parenting tips, you might want to pay more attention to Chris. | А если мы обмениваемся советами по воспитанию, то ты мог бы уделять больше внимания Крису. |
| And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. | Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. |
| In an effort to strengthen the truce, we're exchanging technology. | Чтобы закрепить наше перемирие, мы обмениваемся технологиями. |
| And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things. | Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. |