Английский - русский
Перевод слова Excesses

Перевод excesses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эксцессы (примеров 41)
Fifth, the Government acknowledges that, in an exceptional situation, there have been some excesses. В-пятых, правительство признает, что в чрезвычайной ситуации некоторые эксцессы действительно имели место.
Therefore, if excesses are committed in the course of defensive action, then the use of force ceases to be legitimate and becomes aggression unrelated to any previous act. Поэтому, если эксцессы имеют место в ходе оборонительных действий, тогда использование силы перестает быть законным и становится агрессией, не связанной с любым имевшим место ранее действием.
So far CNRT, Falintil and, under their encouragement, the East Timor population have, despite occasional excesses, been extremely disciplined in not resorting to summary "justice". Пока что НСТС, ФАЛЕНТИЛ, а под их влиянием и население Восточного Тимора проявляли, несмотря на отдельные эксцессы, высочайшую степень дисциплинированности и не прибегали к упрощенному "отправлению правосудия".
Given the short CEO duration in office, this view often implicitly assumes, on a particular point of CEOs' compensation, that the market always sets it right and that certain "excesses" in this respect would not represent a major concern. Если учесть короткий срок их пребывания в должности, то применительно к конкретному вопросу о вознаграждении их труда этот подход нередко предполагает, что рынок всегда расставляет все по своим местам и что некоторые "эксцессы" в этом плане не представляют собой серьезной проблемы.
The laxity with which the international community has dealt with TPLF acts of aggression and excesses of war, especially the massive deportation and detention of ethnic Eritreans, has no doubt encouraged the regime to believe that it can defy fundamental principles of international law with impunity. Нерешительность, с которой международное сообщество реагирует на акты агрессии и эксцессы войны НФОТ и особенно на массовую депортацию и задержание этнических эритрейцев, несомненно, побуждает этот режим думать, что он может безнаказанно нарушать основные принципы международного права.
Больше примеров...
Эксцессов (примеров 39)
But at the same time, it has unleashed forces that need to be channelled in order to avoid new excesses which will lead to fresh tensions. Однако в то же время это подтолкнуло силы, которые необходимо направить в нужное русло во избежание новых эксцессов, способных привести к обострению напряженности.
Since that transformation, Tunisia had supported consolidation of women's gains and recognition of their basic rights, as a defence against anti-democratic excesses and attacks on human dignity. С самого начала этих преобразований Тунис неизменно поддерживает меры по улучшению положения женщин и признание их основных прав, таких как защита от антидемократических эксцессов и посягательств на их человеческое достоинство.
The basis of the international rule of law was an international legal system that recognized the legal equality of States and set limits on the exercise of power through checks and balances in order to avoid excesses and arbitrariness. Основой верховенства права на международном уровне является международная правовая система, признающая юридическое равенство государств и устанавливающая ограничения на осуществление власти путем применения принципа взаимоограничения властей во избежание эксцессов и произвола.
One should not forget - as many central bankers appear to have done - that the BIS was one of the first to warn of the dangers of financial excesses, several years before the 2008 crisis. Нам, как и многим центральным банкирам, не следует забывать, что БМР был одним из первых учреждений, которое предупреждало об опасности финансовых эксцессов несколько лет до кризиса 2008 года.
The conflicts in the territory of the former Yugoslavia were a tragic example of the violent excesses of nationalism, which had reared its head in the wake of the cold war. Трагическим примером кровавых эксцессов национализма, поднявшего голову после "холодной войны", являются конфликты на территории бывшей Югославии.
Больше примеров...
Злоупотреблений (примеров 39)
In addition, develop activities necessary to eliminate any excesses by the authorities in its application (Mexico). Кроме того, разработать необходимые меры по устранению любых злоупотреблений со стороны властей при его осуществлении (Мексика).
The limitations established by law in the interest of maintaining public order shall in no case permit excesses that would violate the general enjoyment of rights nor shall they empower the authorities to restrict rights other than those described in article 138 of the Constitution. Те ограничения, которые предусматриваются законом в интересах поддержания общественного порядка, ни в коей мере не должны допускать злоупотреблений, противоречащих обеспечению соблюдения прав человека в целом, и не уполномочивают власти ограничивать другие права, провозглашенные в статье 138 конституции.
Each branch serves as a check on potential excesses of the others. Каждая из них играет роль противовеса в случае возможных злоупотреблений со стороны других ветвей власти.
Establish an Independent Police Complaints Review Board aimed at preventing police excesses or misbehaviour and improve accountability, professional standards and police-community relations Создать независимый совет по рассмотрению жалоб на действия полиции с целью не допускать злоупотреблений или нарушений служебной дисциплины со стороны полиции, повысить уровень подотчетности и профессионализма и улучшить отношения между полицией и населением
It is justified by the particularly vulnerable situation of persons in State custody, which poses an inherent risk of excesses and abuses of authority prejudicial to the integrity and dignity of the detainee. Это объясняется особой уязвимостью людей, которые прямо или косвенно оказываются в имеющихся в государстве местах содержания под стражей, в связи с чем существуют потенциальные риски превышения власти и злоупотреблений, наносящих ущерб неприкосновенности и достоинству лиц, содержащихся под стражей.
Больше примеров...
Крайности (примеров 20)
I have no interest in the deplorable excesses of the penny-dreadfuls. Меня не интересуют прискорбные крайности бульварных романов.
Sometimes linguistic or rhetorical excesses can be as dangerous and harmful as actions. Иногда лингвистические или риторические крайности могут быть не менее опасны и вредны, чем действия.
It is thus not bad in itself, even if its excesses must be capped in the name of citizenship for all. Таким образом, неравенство само по себе не является плохой вещью, даже если его крайности необходимо ограничивать во имя гражданства для всех.
Events in conflict situations, such as in Kosovo, Rwanda and Sierra Leone, have highlighted the excesses that occurred, especially those affecting women, in time of war. События в таких конфликтных ситуациях, как Косово, Руанда и Сьерра-Леоне, подчеркнули те крайности, которые имеют место, особенно в отношении женщин во время войны.
But in the swing of the pendulum the excesses of yesterday will incite greater scrutiny and a tougher rulebook for business in the future. Но, впадая из одной крайности в другую, вчерашний произвол приведет к более тщательному контролю и созданию еще более жесткого свода правил для ведения бизнеса в будущем.
Больше примеров...
Излишества (примеров 17)
Problems arose, however, when one sought to define and interpret "excesses or abuses". Однако при попытке дать определение и толкование слов «излишества или злоупотребления» возникают проблемы.
The council was concerned with the relationship between the church and the secular world, and it condemned many excesses on the part of the clergy. Синод был обеспокоен отношениями между церковью и светским миром и осудил многие излишества среди духовенства.
The excesses and the fat must be trimmed, but failure to do so must not be used as an excuse for not paying dues or for opting out. Необходимо убрать излишества, но неудачная попытка в этом отношении не может являться оправданием для неуплаты взносов.
He feared that the terms "excesses or abuses" were being interpreted more broadly than was permissible under article 18 (3). Он опасается, что слова «излишества или злоупотребления» толкуются в более широком плане, чем это допускается статьей 18 (3).
The excesses of many corrupt third world leaders did not raise any eyebrows in the West as long as these puppet regimes faithfully served the foreign policies of Western Powers. Излишества продажной верхушки немалого числа стран "третьего мира" никого не смущали на Западе, пока эти марионеточные режимы верно служили целям внешней политики западных держав.
Больше примеров...
Крайностей (примеров 16)
Colonel Muammar Qaddafi's forces, on the ground and from the sky, have massacred hundreds - perhaps over a thousand - of Libyans protesting, at first peacefully, against the excesses of his regime. Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима.
To avoid such excesses, it is not enough to rely on better regulation and supervision, for three reasons: Чтобы избежать таких крайностей, недостаточно полагаться на лучшее регулирование и надзор по трём причинам:
Rather than leading to excesses, it would be better to eliminate and prohibit female circumcision. Во избежание крайностей было бы лучше искоренить и запретить эту практику.
By definition, children are innocent, especially vulnerable, and the least responsible for conflicts, and yet, as we well know, they suffer disproportionately from the excesses of war. Тем не менее мы хорошо знаем, что они больше всех страдают от связанных с ними крайностей.
But a fine line separates it from the "creative destruction" that is essential to purge a post-crisis system of its excesses. Japan crossed that line in the 1990's, as its corporate zombies prevented the painful but necessary adjustments in its post-bubble economy. И лишь тонкая черта отделяет его от «созидательного разрушения», что играет важную роль в очистке послекризисных систем от своих крайностей.
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 39)
It was regrettable that in exercising that basic freedom, some excesses were committed. Достойно сожаления то, что в рамках осуществления этой основной свободы допускаются определенные злоупотребления.
In any event, excesses committed by members of the self-defence squads or the security forces were liable to prosecution. В любом случае по всем фактам злоупотребления со стороны членов групп самообороны или сотрудников службы безопасности возбуждается судебное преследование.
All of these excesses and policies flagrantly violate international legal decisions, the provisions of international law and the religious sensitivities of all faiths. Все эти крайности, политика и злоупотребления грубо нарушают резолюции международного сообщества, международное право и религиозные чувства верующих всех религий.
On the other, it would provide advice to the law enforcement authorities and observe their operations, with a view to deterring excesses and abuses and strengthening the professionalism of the National Police and the Gendarmerie. С другой стороны, она предоставляла бы консультативные услуги руководству правоохранительных органов и осуществляла бы наблюдение за их деятельностью, с тем чтобы способствовать недопущению случаев превышения полномочий и злоупотребления, а также повышению профессионального уровня сотрудников национальной полиции и жандармерии.
Freedom of opinion and freedom of the press are guaranteed, except for certain excesses, for example, encouragement to commit crimes or offences or an attack on a person's honour or on the reputation of others. В стране гарантируются право на свободное выражение убеждений и свобода печати; исключение составляют некоторые случаи злоупотребления ими, когда, например, пользующееся этими правами лицо призывает к совершению преступлений или проступков или посягает на честь и репутацию другого лица.
Больше примеров...
Перегибов (примеров 12)
At the same time it had taken steps to protect its economy from the excesses of privatization. Вместе с тем правительство предприняло шаги по защите своей экономики от перегибов приватизации.
What about the "excesses"? "А во время"перегибов"?"
Laws against hate media, rules governing how parties conduct themselves and the powers given to election management bodies can help curb excesses and, over time, create a culture of tolerance, accountability and responsible leadership. Законы о борьбе с пропагандой ненависти в средствах массовой информации, правила, регулирующие поведение сторон, полномочия, которыми наделены органы по управлению избирательными процессом, могут содействовать недопущению перегибов и со временем созданию культуры терпимости, подотчетности и ответственности руководства.
Lastly, women's rights were sometimes restricted in the name of religious freedom and it would be useful to know if the Canadian authorities envisaged taking steps to protect women from certain religious excesses. Кроме всего прочего, права женщин иногда ограничиваются под прикрытием свободы религии, и было бы интересно узнать, планируют ли канадские власти предпринять шаги для защиты женщин от некоторых перегибов в этой области.
We want to rebuild our country, which was dismantled by the excesses of Mobutu. Мы хотим восстановить нашу страну, разрушенную в результате политики перегибов, проводимой Мобуту.
Больше примеров...
Эксцессами (примеров 11)
Alongside action by the criminal justice authorities, the action plan enables the sports sector to work to prevent undesirable behaviour (including discrimination) and tackle excesses, and to encourage positive forms of behaviour. В дополнение к деятельности органов уголовной юстиции план действий позволяет спортивному сектору пресекать нежелательное поведение (включая дискриминацию), бороться с эксцессами и поощрять позитивные формы поседения.
With regard to taxi violence, mediation by peace structures has helped to mitigate the worst excesses of taxi wars, but long-term changes are required to end taxi violence. Что касается нападений на такси, то посредничество, осуществляемое структурами по обеспечению примирения, позволило покончить с наихудшими эксцессами, происходившими в ходе "войны таксопарков", однако для полного прекращения нападений на такси нужны изменения долгосрочного характера.
I remain baffled by the intransigence of major emitters and developed nations that refuse to shoulder the burden for arresting the climate changes that are linked to the excesses of their own wasteful policies. Меня до сих пор озадачивает неуступчивость основных загрязнителей воздуха и развитых стран, которые отказываются предпринять меры для того, чтобы остановить изменения климата, вызванные эксцессами их собственной расточительной политики.
Excesses of the past, such as extreme religious ideologies, might explain the current phenomenon of expelling foreigners, and of depriving of their nationality Uzbeks who left the country without registering with the consular authorities. Такие явления, как высылка иностранцев и лишение гражданства тех, кто выехал из страны и не встал на консульский учет, вероятно, можно объяснить эксцессами прошлого, такими, как крайне религиозная идеология.
Unfortunately, the natural historical process of the fall of empires and the acquisition of independence and statehood by their peoples is often accompanied by excesses of extreme nationalism. К сожалению, естественный исторический процесс крушений империй и обретения независимости и государственности народами, их населявшими, зачастую сопровождается болезненными эксцессами крайнего национализма.
Больше примеров...
Излишеств (примеров 9)
A great editor saves a writer from her excesses. Отличный редактор оберегает автора от излишеств.
We regret the excesses of all kinds to which this matter has recently given rise. Мы выражаем сожаление по поводу любых излишеств, которые вызвал в последнее время этот вопрос.
Underscoring the fact that global health is a long-term development objective that requires closer international cooperation through the exchange of best practices aimed at building better individual lifestyles devoid of excesses of all kinds, особо отмечая тот факт, что здоровье населения мира является долгосрочной задачей развития, которая требует более тесного международного сотрудничества на основе обмена передовым опытом с целью улучшения образа жизни людей, свободного от излишеств любого рода,
This kg has accumulated at me for twenty years of excesses and neglects to the person. Эти килограммы скопились у меня за двадцать лет излишеств и пренебрежения к своей персоне.
Iranians should "refrain from leaning toward any Western school of thought" and abstain from "luxurious lives" and other excesses. Иранцы должны воздерживаться от любых типов западного мышления, отказаться от «роскошной жизни» и других излишеств.
Больше примеров...
Излишки (примеров 10)
The economy could bounce back as those excesses were absorbed over time, making room for new investment. Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
But, as long as interest rates remain low and growth high, Americans can laugh at predictions that their excesses are laying the seeds of ruin. Но до тех пор, пока процентные ставки будут оставаться низкими, а экономический рост высоким, американцы могут смеяться над предсказаниями о том, что их излишки сеют семена краха.
We identify excesses, bubbles. Мы выявляем излишки, пузыри.
It was also the West European financial regulators and supervisors who, under "home rule," were supposed to discourage these excesses. Именно на управляющих и руководителях западных банков также лежала ответственность за то, чтобы эти излишки не получали поощрения, в соответствии с принципами «самоуправления».
We identify excesses, bubbles. Мы выявляем излишки, пузыри.
Больше примеров...
Перегибы (примеров 10)
In the eyes of many critics at home and abroad, the Bush administration's excesses tarnished the idea of democracy promotion. В глазах многих критиков, дома и за рубежом, перегибы администрации Буша запятнали идею продвижения демократии.
Increasing disquiet about the balance of costs and benefits of globalization did not mean countries should revert to protectionism and xenophobia, however - the shortcomings and excesses of globalization could be addressed while preserving its vitality. Возрастающая тревога по поводу соотношения издержек и выгод от глобализации не означает, что страны должны прибегать к протекционизму и ксенофобии, тем не менее недостатки и перегибы глобализации можно устранить при сохранении ее жизнеспособности.
The Liberation backlashed, the purge and its excesses. Освобождение И последовавшие за ним чистки и перегибы.
It should be noted, however, that the security forces also committed excesses which, following the restoration of democracy, are being investigated by the Truth and Reconciliation Commission recently established by the Public Prosecutor's office. Вместе с тем следует отметить, что в ходе этой деятельности силами обеспечения безопасности были допущены некоторые перегибы, которые после восстановления демократии расследуются по линии недавно созданной комиссии по установлению истины и примирению и министерства внутренних дел.
It must be pointed out, however, that some excesses were also committed by the security forces. Following the restoration of democracy, those excesses are being investigated by the recently created Truth and Reconciliation Commission and by the Office of the Public Prosecutor. Вместе с тем следует отметить, что в ходе этой деятельности силами безопасности были допущены некоторые перегибы, которые после восстановления демократии расследуются по линии недавно созданной Комиссии по установлению истины и примирению и Министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Превышения (примеров 28)
While it was true that excesses on the part of police officials were always possible, the criterion to bear in mind was the determination of the Government and the judicial authorities to end the abuses and to punish the guilty. Хотя возможность превышения сотрудниками полиции своих полномочий по-прежнему существует, важен другой критерий - решимость правительства и судебных властей положить конец этому явлению и наказать возможных виновных.
She asked whether there was legal provision for the requirement of a two-tier decision process in the administration of treatments and medication to patients in psychiatric care, and whether an appeals system against abuse or excesses was in place. Она спрашивает, существуют ли правовые положения, предусматривающие необходимость двухэтапного процесса принятия решений, связанных с назначением лечения и медикаментов пациентам психиатрических учреждений, и действует ли система обжалования случаев злоупотреблений или превышения полномочий.
On the other, it would provide advice to the law enforcement authorities and observe their operations, with a view to deterring excesses and abuses and strengthening the professionalism of the National Police and the Gendarmerie. С другой стороны, она предоставляла бы консультативные услуги руководству правоохранительных органов и осуществляла бы наблюдение за их деятельностью, с тем чтобы способствовать недопущению случаев превышения полномочий и злоупотребления, а также повышению профессионального уровня сотрудников национальной полиции и жандармерии.
Although, at times, the media has highlighted official excesses in general terms, public and media criticism of public institutions and public sector mismanagement is actively discouraged. Несмотря на несколько случаев, когда средства массовой информации в общих словах указывали на превышения властями полномочий, критика государственных учреждений и служебных злоупотреблений в государственном секторе со стороны общественности и средств массовой информации встречает активное противодействие.
Although we have made efforts to avoid excesses, it is not inconceivable that, at certain points, some carelessness could have crept in and opened the door to misunderstandings. Несмотря на усилия, которые были нами предприняты во избежание превышения полномочий, не исключено, что то здесь, то там могли проскользнуть неосторожные формулировки, ставшие причиной недоразумений.
Больше примеров...
Злоупотреблениями (примеров 13)
The enjoyment of human rights by combating administrative excesses and inequities would be promoted. Таким образом поощрялось бы пользование правами человека посредством борьбы с административными злоупотреблениями и неравенством.
The violence with which demonstrations are suppressed cannot be blamed on excesses on the part of middle-ranking members of the AFDL police. Насилие, с которым подавляются демонстрации, нельзя объяснить злоупотреблениями со стороны сотрудников полиции АФДЛ среднего ранга.
We encourage him in his efforts and request him to continue to fight such appalling excesses, which know no boundaries, whether geographical or otherwise. Мы поощряем его усилия и просим продолжать бороться с такими возмутительными злоупотреблениями, которые не знают границ, ни географических, ни других.
The State was responsible for ensuring the safety of all citizens; it also had an obligation to prevent excesses in law enforcement. Государство отвечает за обеспечение безопасности всех граждан; оно также обязано бороться со злоупотреблениями в деятельности правоохранительных органов.
In 1746, a royal edict was issued against coffee and tea due to "the misuse and excesses of tea and coffee drinking". В 1746 году был издан королевский указ, направленный против кофе и чая, обусловленный «злоупотреблениями и неумеренностью в потреблении чая и кофе».
Больше примеров...
Бесчинства (примеров 5)
Not once have I tried to justify... the excesses of the South African Security Forces. Я не раз осуждал бесчинства... южноафриканской армии обороны.
The State Duma быcTpeHbko ratified Laws on Frontier and has legalized these excesses. Государственная Дума быстренько ратифицировала Законы о Государственной Границе и узаконила эти бесчинства.
One communication also speaks of excesses committed by armed extremist groups - Al-Gihad and Al-Gama'a al-Islamiya - against all segments of Egyptian society, and in particular law enforcement officers, intellectuals and Copts. В одном из сообщений также указывается на бесчинства, совершенные двумя вооруженными экстремистскими группировками - Аль-Джихад и Аль-Гама'а-аль-Исламийя - в отношении всего египетского общества, в частности должностных лиц правоприменительных органов, интеллигенции и коптов.
The Government is responsible for the excesses of the Mai-Mai and the Interahamwe, because of the support it gives to these groups. С учетом помощи, которую правительство предоставляет маи-маи и интерахамве, оно несет ответственность за их бесчинства.
Certain excesses may occasionally be committed by the police in their efforts to disperse public demonstrations, particularly when acts of vandalism or group violence are involved. Однако здесь нельзя исключать возможность единичных случаев превышения власти со стороны сотрудников правоохранительных органов при разгоне массовых демонстраций, особенно когда имеют место акты вандализма и группового бесчинства.
Больше примеров...