| I shall confront and expel all evil... | Я противлюсь и изгоняю все зло... |
| When Artie used the astrolabe, it turned him evil. | Когда Арти привел в действие астролябию, зло поселилось в нем. |
| All the evil you want to do to me I will return upon you a thousandfold! | То зло, что ты хочешь причинить мне, вернётся к тебе десятикратно! |
| Evil has taken hold in men's hearts. | Зло овладело людскими сердцами. |
| Evil is stirring in Mordor. | Зло набирает силу в Мордоре. |
| 'He's evil and dangerous. | "Он злой и опасный!" |
| Zelena told me about you and the Evil Queen. | Зелена рассказала о вас со Злой Королевой. |
| But I'm afraid its magic was never meant for you to use against the Evil Queen. | Но, боюсь, магия музыки никогда не предназначалась против Злой королевы. |
| I believe that this could be the end of the Evil Queen, as long as you're sure that's what you want. | Я верю, что это может быть концом Злой Королевы, если только ты уверена, что правда этого хочешь. |
| Hello, Evil Abed. | Здравствуй, Злой Эбед. |
| What makes you think I'm evil and susplclous-looklng? | С чего это ты решил, что я злобный и подозрительно-выглядящий? |
| And the grasshopperaptor we built Seems to have developed an evil mind of its own. | И травопрыгозавр, которого мы создали похоже создал свой собственный злобный искусственный интеллект. |
| In a dense forest, the evil master of the woods Shurale is inside the trunk of a tree. | В дремучем лесу в дупле старого дерева живет злобный владыка леса Шурале. |
| I've been working on my evil laugh. | Я репетирую злобный смех. |
| Because there must be some clause to kick out some evil, amoral little piece of... | Должно быть какое-то правило, которое позволит мне выкинуть такой злобный аморальный кусок... как ты! |
| There was nothing holy about that, it was evil. | В этом не было ничего святого, это был дьявол. |
| That girl is evil. | Эта девочка -дьявол. |
| But at the very moment you think you're doomed, a hand shall grasp you and an arm circle around you, and you'll be taken far away... where evil no longer has power over you. | И только подумаешь, что о тебе забыли, рука дотянется и схватит тебя, обхватит и унесет прочь туда, где дьявол более уже не сможет навредить тебе. |
| As I know, devil loves to make evil things. | Насколько мне известно, дьявол любит творить зло. |
| We don't know if he's a devil, some dark force of the universe, or... or just evil incarnate. | Мы не знаем, дьявол ли он, какая-то тёмная сила вселенной или воплощение зла. |
| An evil overlord known as the Campaigner seeks an ancient artifact known as the Chronoscepter, a weapon so powerful that it was broken into pieces to prevent it from falling into the wrong hands. | Злодей Campaigner (с англ. - «Служака») ищет древний артефакт, известный как Chronoscepter, мощное оружие, которое было разбито на куски, чтобы оно не попало в чужие руки. |
| That guy's evil, man, okay? | Он - злодей, ясно вам? |
| They're not evil? | Разве он не злодей? |
| AND BECAUSE I'M SO EVIL | И поскольку я такой злодей, |
| You know, villain, good versus evil. | Знаешь, злодей, добро против зла... |
| Very few of us are either completely good or completely evil. | Мало кто из нас только хороший или только плохой. |
| A man is good or he is evil. | Человек либо хороший, либо плохой. |
| Apparently, I'm evil. | По всей видимости, я плохой. |
| He's an evil man. | Он - плохой человек! |
| Some overdressed, over-the-top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us. | Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе. |
| I prefer to be called "evil genius"! | Я бы хотел, чтобы меня звали "зловещий гений"! |
| Some evil gives speed to these creatures. | Некто зловещий дал скорость этим созданиям. |
| So that's a pass on telling me your evil plan? | То есть ты отказываешься рассказать мне свой зловещий план? |
| I mean, unless he's got an evil twin out there somewhere. | Если только у него и правда не завелся зловещий двойник. |
| All fair and honest people must rise up against it and must confront the demon, ward off its evil belligerence and end its hidden machinations against a people that has suffered bitterly and on which it has placed a heavy burden under the cover of the United Nations. | Все честные и порядочные люди должны подняться на борьбу с этой катастрофой и с силами зла, охладить их зловещий воинственный пыл и положить конец их завуалированным козням, направленным против нашего многострадального народа, на который по их вине и под прикрытием Организации Объединенных Наций легло тяжелое бремя. |
| I promise you, there is no such thing as an evil baby. | Я обещаю тебе, что нет такого понятия, как дьявольский ребенок. |
| His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. | Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий. |
| And now, so near their hallowed graves, the house of evil. | А теперь, рядом с их священными могилами, находится этот дьявольский дом. |
| If anyone's going to be sucked in By his evil vortex, I'd prefer it be you. | Если кто-то будет втянут в его дьявольский водоворот, я бы предпочел, чтобы это была ты. |
| Your evil has poisoned my wife! | Твой дьявольский яд отравил мою жену! |
| Why would Henya give him the evil eye? | Почему ты думаешь, что у Гени "дурной глаз"? |
| She is nothing fair and she has evil smells about her! | Она не чиста, от неё исходит дурной запах! |
| Let's ward off the evil eyes. | Давайте отведем дурной глаз... |
| Has what? - The evil eye. | Уж у кого дурной глаз... |
| Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye, so that when bad things happened to them they immediately blame their neighbors? | Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей? |
| Pray he be delivered from... evil? | Молись, чтоб его избавили от... лукавого? |
| And protect us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
| Bless us o Lord and these thy gifts... and protect us from evil | Благодарим тебя Господи за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей... и избавь нас от лукавого... |
| But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. | Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. |
| There's a sentence for you people from that same prayer: Lead us not into temptation, but deliver us from evil. | И из той же молитвы: «И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.» |
| One link in the illicit trade in small arms and light weapons is the role that transnational organized criminals play in this evil trade. | Одним из связующих звеньев в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями является роль транснациональных кругов организованной преступности в этой порочной торговле. |
| TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. | "Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!" |
| Margaret wasn't evil. | Маргарет не была порочной. |
| It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. | Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее. |
| Vocalist Ian Gillan introduced the song on Deep Purple in Concert: It was about a friend of ours who got mixed up with a very evil woman and it was a sad story. | Автор текста вокалист Иэн Гиллан, объявляя этот номер на концерте (см. альбом Deep Purple in Concert) говорил: «Песня - о нашем друге, который связался с очень порочной женщиной. |
| In June 2015, Blue, Anikka Albrite and Maestro Claudio formed the production label BAM Visions for Evil Angel. | В июне 2015 года Блу, Анника Элбрайт и Maestro Claudio создали лейбл BAM Visions для компании Evil Angel. |
| Leon is also a character in the Image Comics comic book Resident Evil, and in the novels Resident Evil: City of the Dead and Resident Evil: Underworld by S. D. Perry. | Леон также является персонажем в комиксе Resident Evil (от Image Comics) и в двух новеллах - Resident Evil: City of the Dead и Resident Evil: Underworld. |
| A 15-minutes original animation DVD (OAD), referred to as Baki: Most Evil Death Row Convicts Special Anime (バキ 最凶死刑囚編SP(スペシャル)アニメ), was included with the limited edition of the 14 volume of Baki-Dou on December 6, 2016. | Вторая OVA-серия под названием Baki: Most Evil Death Row Convicts Special Anime (バキ 最凶死刑囚編SP(スペシャル)アニメ) вышла в составе ограниченного, 14 тома манги Baki-Dou 6 декабря 2016 года. |
| While evaluating which of the Resident Evil heroes is best dressed to survive a real-life zombie apocalypse, GamesRadar found Rebecca to be "more practically attired than Ada Wong or Jill Valentine" and remarked on her looks of a "pre-pubescent tom boy." | Оценивая, кто из героев серии Resident Evil лучше всего одет, чтобы выжить в реальном зомби-апокалипсисе, GamesRadar нашёл Ребекку "более практично одетой", чем Ада Вонг или Джилл Валентайн» несмотря на свой внешний вид «неполовозрелого мальчика». |
| It was followed by a sequel, Resident Evil Outbreak File #2. | В качестве сиквела для Outbreak было выпущено продолжение под названием Resident Evil Outbreak File 2. |
| The seriousness of that evil was well known, however, and thanks to international efforts it was starting to be eradicated. | Однако вся серьезность этого бедствия получила широкое признание, и благодаря усилиям международного сообщества началась ликвидация этого явления. |
| But chief among them is ending the evil of war. | Однако главная из них состоит в ликвидации бедствия войны. |
| I would now like to provide a summary of the current situation regarding mines in each of the Central American countries suffering from this evil. | Я хотел бы сейчас предоставить краткий отчет о нынешней ситуации, касающейся мин в каждой из центральноамериканских стран, страдающих от этого бедствия. |
| Force alone will never defeat terrorism, for it does not address people's frustrations or go to the roots of evil. | Победить терроризм только силой невозможно, поскольку это не избавляет людей от разочарований и не устраняет коренные причины этого бедствия. |
| An independent commission might be established, under the aegis of the Ministry for Human Rights, comprising members of the professions concerned (lawyers and doctors) and representatives of non-governmental organizations, together with eminent national figures recognized as having campaigned against this evil. | Можно было бы создать независимую комиссию под эгидой министерства по вопросам прав человека, включающую членов соответствующих профессий (адвокатов и врачей) и представителей неправительственных организаций, а также деятелей национального масштаба, известных своей борьбой против этого бедствия. |