Английский - русский
Перевод слова Evil

Перевод evil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зло (примеров 1987)
I'm afraid it takes a person of pure heart to defeat pure evil. Боюсь, что только человек с чистым сердцем может победить зло.
If Ren's evil, Dad, then so am I. Если Рен - зло, то и я такой же.
Who banished the evil you wish to release? Кто изгнал зло, которое ты хочешь освободить?
Are governments capable of evil? Правительства способны на зло?
With that which, but by being so retir'd, O'er-priz'd all popular rate, in my false brother Awak'd an evil nature; Чтобы постичь все таинства науки, Которую невежды презирают, Я разбудил в своем коварном брате То зло, которое дремало в нем.
Больше примеров...
Злой (примеров 593)
So he's evil and you're useless. Значит ты злой, а ты бесполезный.
But you better be quick, because if she kills the Queen, she becomes as evil as the woman whose life she takes. Но лучше поторопись, ведь если она убьёт королеву, то станет такой же злой, как женщина, чью жизнь она заберёт.
Well, you're the Evil Messiah Guy, so... Ну, ты Злой Мессия, так что...
That is exactly what the evil wizard Galam has in mind. Городом Джадур жестоко правит злой волшебник халиф Алказар.
He later appears in Doom's castle, having been corrupted, and transformed into Dark Cyclops, an evil version of himself that fights the heroes alongside Psylocke. Позже он появляется в замке Дума, будучи превращённым в Тёмного Циклопа, злой вариант себя, который сражается с героями.
Больше примеров...
Злобный (примеров 90)
I'm an evil genius hiding a relay. Я злобный гений, я прячу станцию.
What makes you think I'm evil and susplclous-looklng? С чего это ты решил, что я злобный и подозрительно-выглядящий?
Even Evil Wells couldn't figure out how to do that one. Даже Злобный Уэллс не мог додуматься до такого.
It was an evil spirit possessed you. Тобой овладел злобный дух.
You've seen through our evil plan. Ты разгадал наш злобный замысел.
Больше примеров...
Дьявол (примеров 75)
No, evil is shooting your own son. Нет, дьявол стреляет в своего собственного сына.
No white person had ever seen this place because evil had blinded us to its existence. Ни один белый человек никогда не видел это место, поскольку дьявол ослепил нас, чтобы скрыть его существование.
The evil has been defeated, and our sins have gone with him. Дьявол был побеждён, наши грехи ушли вместе с ним.
Evil, I tell you. Дьявол, я говорю тебе.
The evil doesn't lie in an individual but in all of them. Дьявол сидит не в одном человеке, дьявол сидит во всех них.
Больше примеров...
Злодей (примеров 49)
How's the world's most interesting evil man? Как поживает самый занимательный злодей в мире?
I've covered Mr. Grey before, and I know full well how evil he is. Я сталкивалась с мистером Греем, и прекрасно знаю, что он злодей.
The evil villain takes over the world! Злодей, который решил захватить весь мир!
AND BECAUSE I'M SO EVIL И поскольку я такой злодей,
"My father is evil, and he wants to take over the world." напомню - сегодняшняя тема: "Мой отец злодей и хочет поработить весь мир".
Больше примеров...
Плохой (примеров 36)
Very few of us are either completely good or completely evil. Мало кто из нас только хороший или только плохой.
And honestly I don't care, but he shouldn't be an evil jock. И мне плевать, если честно, но это явно должен быть не плохой парень.
They say he's so mysterious but absolutely evil. Они рассказывали, что он очень загадочный, но плохой человек.
I knew when I first seen you you were mean and evil. Как я тебя увидела, я сразу поняла, какой ты плохой и злобный.
That's not an evil man. Плохой так не поступает.
Больше примеров...
Зловещий (примеров 29)
So... the defendants recruited you, a young innocent, into their evil coven. Итак... Обвиняемые завербовали вас, молодую и невиную, в их зловещий шабаш ведьм.
Then we heard an evil thunder and a metal point came through the clouds. Потом мы услышали зловещий гром, и из облаков спустился большой металлический объект.
So that's a pass on telling me your evil plan? То есть ты отказываешься рассказать мне свой зловещий план?
I mean, unless he's got an evil twin out there somewhere. Если только у него и правда не завелся зловещий двойник.
If I had to put a word to it , she says, it'd be evil . Если бы мне нужно было описать его одним словом", - сказала она, - "я бы сказала -"зловещий"".
Больше примеров...
Дьявольский (примеров 30)
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий.
When an evil wind will blow through your little play world and wipe that smug smile off your face. Когда дьявольский ветер пронесётся по твоему маленькому игрушечному мирку и сотрёт эту самодовольную улыбку с твоего лица.
What sort of evil plan are you concocting? Что за дьявольский план ты задумала?
She got sucked up by a vortex of evil. Ее унес дьявольский вихрь.
Evil spirits don't kill. Дьявольский дух не убивает.
Больше примеров...
Дурной (примеров 27)
Why would Henya give him the evil eye? Почему ты думаешь, что у Гени "дурной глаз"?
In her text, which has many literary citations including William Shakespeare, John Keats and Lewis Carroll, the war initially appears at most as an evil dream. В её тексте, который имеет много литературных цитат, в том числе Уильяма Шекспира, Джона Китса и Льюиса Кэрролла, война изначально появляется не более, как дурной сон.
Let's ward off the evil eyes. Давайте отведем дурной глаз...
The evil eye, brother. Дурной глаз, брат.
He's got the evil eye. У него дурной глаз.
Больше примеров...
Лукавого (примеров 14)
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.
But deliver us from evil! Но избави нас от лукавого!
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
There's a sentence for you people from that same prayer: Lead us not into temptation, but deliver us from evil. И из той же молитвы: «И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Больше примеров...
Порочной (примеров 16)
My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании.
What are you teaching our children with your evil ways? Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью?
Mr. MARKER (Pakistan): Four decades ago the United Nations first addressed itself to the issue of South Africa and the evil of apartheid. Г-н МАРКЕР (Пакистан) (говорит по-английски): Четыре десятилетия назад Организация Объединенных Наций впервые приступила к рассмотрению вопроса о Южной Африке и порочной практике апартеида.
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее.
And in surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived. И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе.
Больше примеров...
Evil (примеров 275)
In Resident Evil: The Umbrella Chronicles, Richard is a companion of Rebecca. А в игре Resident Evil: The Umbrella Chronicles персонаж является партнёром Ребекки Чемберс.
Following the release of Resident Evil 6, Capcom conducted internal discussions regarding the direction of the next installment. Вскоре после выпуска Resident Evil 6 продюсер Масатика Кавата отметил, что в компании Capcom идут внутренние дискуссии о направлении, в котором должна двинуться серия дальше.
The Wii Edition also includes the extra content from the PS2 and PC versions, and a trailer for Resident Evil: The Umbrella Chronicles. Издание также включает в себя весь дополнительный контент из версий для PlayStation 2 и Windows, а также трейлер к Resident Evil: The Umbrella Chronicles.
Shortly after the game's reveal, a playable teaser named Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour was released on the PlayStation Store. Демоверсия игры для PlayStation 4 под названием Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour вышла 14 июня, сразу же после анонса игры.
Bearing the Saints' purple fleur-de-lis logo, M.A.Y.H.E.M's goal is to stop supervillain organization L.E.G.I.O.N. (the League of Evil Gentlemen Intent on Obliterating Nations) from destroying the world's nations. Цель ХАОСа - остановить суперзлодейскую организацию ЛЕГИОН (Оригинальное название - L.E.G.I.O.N. (the League of Evil Gentlemen Intent on Obliterating Nations)) и не дать осуществиться их планам по разрушению мировых держав.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 21)
The support of the international community remained essential in order to put an end to that universal evil. Как и прежде необходима помощь со стороны международного сообщества для ликвидации этого всемирного бедствия.
Saint Vincent and the Grenadines is a reliable partner in the global struggle against the evil of terrorism. Сент-Винсент и Гренадины являются надежным партнером в глобальной борьбе против такого бедствия, как терроризм.
An independent commission might be established, under the aegis of the Ministry for Human Rights, comprising members of the professions concerned (lawyers and doctors) and representatives of non-governmental organizations, together with eminent national figures recognized as having campaigned against this evil. Можно было бы создать независимую комиссию под эгидой министерства по вопросам прав человека, включающую членов соответствующих профессий (адвокатов и врачей) и представителей неправительственных организаций, а также деятелей национального масштаба, известных своей борьбой против этого бедствия.
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться.
Here we wish to emphasize and affirm that we will continue our unwavering efforts with the available resources till we achieve our avowed aim of becoming a country totally free of the evil of drugs. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что мы будем и далее неустанно добиваться поставленной перед нами цели полного освобождения страны от бедствия наркотиков.
Больше примеров...