| The Devil, that evil, I saw it in his eyes, sure, but it was in me, too, when I pulled that trigger. | Дьявол, то зло, что я видел в его глазах, но оно было и во мне, когда я нажал на курок. |
| Dr. Evil, I don't want this to interfere with our work. | Доктор Зло, я не хочу напрягов, которые помешают нашей работе. |
| "Eternal evil itself." | "оно вечное зло" |
| The viper woman is evil... | Эта женщина-гадюка - зло. |
| If you join us again, be prepared take the Good with the Evil. | Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло. |
| When winter came and the first snowflakes fell, an evil knight appeared on court, accompanied by 100 hunters and 100 archers. | Когда наступила зима и выпал первый снег, злой рыцарь вступил во двор, в сопровождении 100 охотников и 100 лучников. |
| A sultan agrees to help an evil witch destroy a mysterious beauty if the witch will bring his young son back to life. | Султан соглашается помочь злой ведьме уничтожить таинственную молодую морскую деву в обмен на обещание воскресить его сына из мёртвых. |
| Lana's been possessed by the spirit of an evil witch? | Подожди. Лана была захвачена духом злой ведьмы? |
| My findings are that one of your children is smart and good, and the other is dim and evil. | Я полагаю, что один из ваших детей умный и хороший, а второй - мутный и злой. |
| But you're kind of evil. | Но ты вроде-как злой. |
| An evil, crazy old man with enough money and power to force everyone to pay for your delusions. | Чокнутый злобный старикашка с кучей денег и властью, чтобы заставлять всех расплачиваться за ваши... заблуждения. |
| And before you say "evil twin," just know - It's been done. | И прежде чем вы скажите "злобный близнец" просо знайте... это было сделано. |
| I'm not an evil, lying genius. | я не злобный, лгущий гений. |
| You're the evil advertiser who approached the plaintiffs about an online ad? | Вы тот злобный рекламщик, который предложил истцу разместить рекламу онлайн? |
| I'm an evil cyborg. | Я - злобный киборг. |
| Superman convinced the world Lex was evil. | Супермен убедил мир в том, что Лекс - дьявол. |
| There was nothing holy about that, it was evil. | В этом не было ничего святого, это был дьявол. |
| The word bunyip is usually translated by Aboriginal Australians today as "devil" or "evil spirit". | Слово bunyip с языков австралийских аборигенов обычно переводится как «дьявол» или «злой дух». |
| Now, do you think I'm the Devil because I'm inherently evil, just because dear old Dad decided I was? | Считаешь, я дьявол из-за врождённого порока, или же потому, что наш дорогой папочка просто решил так? |
| With evil on her mind | В голове одно лишь зло Берегись, леди дьявол |
| I know he isn't evil. | Я знаю, что он не злодей. |
| Right, so now we think ava's evil. | Так, теперь мы думаем, что Ава злодей. |
| The guy might have been evil, but he was a genius. | Парень несостоявшийся злодей, но он был гением. |
| You're an evil man, Quested. | Вы злодей, Квестед. |
| The cat is evil! | Этот кот - злодей. |
| I don't think that Finn Hudson is evil. | Не думаю, что Финн Хадсон такой уж плохой. |
| So, he's not evil. | Так что не такой уж он плохой. |
| My brother's not evil. | Мой брат не плохой. |
| They say he's so mysterious but absolutely evil. | Они рассказывали, что он очень загадочный, но плохой человек. |
| He's a bad, bad, evil man. | Он плохой, ужасный, злой человек. |
| The documentary film "Evil auto repair shop", directed by Andrey Dutov. | Документальный фильм «Зловещий автосервис» - режиссёр Андрей Дутов. |
| She's like Evil Dead in your shop, those things with the claws and teeth! | Она как Зловещий Мертвец в твоем магазине, со всеми когтями и зубами! |
| Our evil plan is working. | Наш зловещий план действует. |
| If I had to put a word to it , she says, it'd be evil . | Если бы мне нужно было описать его одним словом", - сказала она, - "я бы сказала -"зловещий"". |
| The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. | Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. |
| You should go and reveal this evil trickery. | Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман. |
| When an evil wind will blow through your little play world and wipe that smug smile off your face. | Когда дьявольский ветер пронесётся по твоему маленькому игрушечному мирку и сотрёт эту самодовольную улыбку с твоего лица. |
| And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen. | И в то же самое время у меня возникли плохие предчувствия, как буд-то дьявольский знак. |
| What sort of evil plan are you concocting? | Что за дьявольский план ты задумала? |
| I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. | Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни. |
| Daddy took away all the evil eye for himself. | Папа вывел дурной глаз из тебя. |
| Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
| However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye. | Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз. |
| And now she casts her evil eye on me and if I can't give George a boy, it will be all her fault. | И теперь она бросает свой дурной глаз на меня и если я не смогу дать Джорджу мальчика, это будет все ее вина. |
| You have an evil mouth. | У тебя дурной язык. |
| May he not live in the monastery for fear of the evil one. | Он не должен жить в монастыре по причине соблазнов лукавого. |
| You think I'm evil, Link? | Ты думаешь, я от лукавого, Линк? |
| Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. |
| But deliver us from evil! | Но избави нас от лукавого! |
| But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. | Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. |
| That day symbolizes the uprising of the youth against the evil system of apartheid, which was found in my country. | Этот день является символом восстания молодежи против порочной системы апартеида, которая существовала в моей стране. |
| One link in the illicit trade in small arms and light weapons is the role that transnational organized criminals play in this evil trade. | Одним из связующих звеньев в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями является роль транснациональных кругов организованной преступности в этой порочной торговле. |
| Margaret wasn't evil. | Маргарет не была порочной. |
| It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. | Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее. |
| We hope you will carry on your combat against the evil of torture wherever it occurs. | Выражаем надежду на то, что Вы и впредь будете вести борьбу с порочной практикой пыток, где бы они ни применялись. |
| The intro track 'Love & Evil' produced by SWEETCH materializes a girl who is lost alone in a dark forest. | Вступительный трек 'Love & Evil', спродюсированный SWEETCH, передает переживания девушки, потерявшейся в лесу. |
| After the label's demise, Evil Alliance Records (a sub-label of Osmose Productions) released Enthroned's first full-length release, Prophecies of Pagan Fire. | После закрытия этого лейбла, Evil Omen Records (филиал лейбла en:Osmose Productions) выпустил первый полноформатный релиз группы Prophecies of Pagan Fire. |
| "Hear No Evil", Seattle Weekly, 26 May 1999 (link Archived 3 March 2016 at the Wayback Machine) Dr Calculus Vs. | «Нёаг No Evil», Seattle Weekly, 26 мая 1999 года (link Архивировано 3 марта 2016 года.) |
| Leon debuted in Resident Evil 2 (1998), as one of the game's two protagonists alongside Claire Redfield. | Впервые Леон появился в Resident Evil 2 как один из двух протагонистов, вместе с Клэр Редфилд. |
| Portnoy cited the titles "The Root of all Evil" (referring to the musical term "root") and "Octavarium" ("the octave of the octave") as two examples of this. | Портной привёл в качестве примера заголовки «The Root of All Evil» (отсылка к музыкальному термину основной тон) и «Octavarium» (от слова октава). |
| It was recognised that domestic violence in South Africa was a serious social evil with a high incidence rate. | Общепризнанно, что в Южной Африке бытовое насилие весьма распространено и приобрело характер серьезного социального бедствия. |
| In this regard the international community did the right thing by adopting, in a spirit of unity and concert, bold measures against this terrible evil. | В этой связи международное сообщество поступило правильно, приняв в духе единства и согласия, решительные меры против этого ужасающего бедствия. |
| Finally, Argentina, fully aware that only the joint and sustained efforts of the international community would enable States to eliminate that evil for present and future generations, reaffirmed its support for the special session of the General Assembly to be held in June 1998. | И наконец, Аргентина, сознавая, что государства смогут избавить нынешнее и грядущие поколения от этого бедствия только благодаря объединенным и упорным усилиям международного сообщества, вновь заявляет о своей поддержке специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в июне. |
| The Conference is the most auspicious occasion to address these issues and draw lessons from them in order to save future generations from the scourge of these evil phenomena. | Конференция является наиболее подходящим местом для рассмотрения этих проблем и извлечения из них уроков, с тем чтобы спасти будущие поколения от того бедствия, каковым является это пагубное явление. |
| As a result of this evil, criminal scourge, the health of millions suffers; families are wrecked; children are abandoned or abused; States and societies face violence, and their institutions are undermined. | В результате воздействия этого порока, преступного бедствия угрозе подвергается здоровье миллионов людей; разрушаются семьи; дети остаются без родителей или подвергаются жестокому обращению; государства и общество сталкиваются с насилием, а их институты разрушаются. |