Английский - русский
Перевод слова Evil

Перевод evil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зло (примеров 1987)
When are hard-pressed by evil, deliver us. Когда давит зло, освободи нас.
I told you he was evil! Я же говорил, что он зло!
Will you bring forth the evil I desire? Принесешь ли ты мне зло, которого я желаю?
It seeks to vanquish hatred through love, bigotry through tolerance and vice and evil through virtue. Она пронизана стремлением изжить ненависть с помощью любви, фанатизм - с помощью терпимости, а пороки и зло - с помощью добродетели.
Today, all regions of the world have been affected, and the evil is constantly spreading. Сегодня с этой проблемой сталкиваются все регионы мира, и это зло непрерывно распространяется.
Больше примеров...
Злой (примеров 593)
If there can be two incarnations of the Simpsons, why couldn't some evil marketing entity produce millions of others? Если могут быть два воплощения Симпсонов, то почему бы какой-нибудь злой маркетинговой компании не создать миллионы других?
It's not my fault that I'm so evil It's society Это не моя вина, что я такой злой Это все общество
How does that make me evil? Как это делает меня злой?
Is it an evil one! Что-то он злой какой-то!
In order to prevent the tragedy foretold by the evil witch, the King issues a command forbidding the use of spindles in his kingdom on pain of death. Чтобы избежать несчастья, предсказанного злой волшебницей, король издает указ, запрещающий под страхом смертной казни пользоваться спицами в его королевстве.
Больше примеров...
Злобный (примеров 90)
Okay? It was as if there were two of you living in this house, the Spencer we recognize and your evil twin. Как будто в этом доме жили две Спенсер, наша дочь и её злобный близнец.
And his evil, treacherous brother comes into town, and we wanted to sort of "take care" of him. И его злобный, предательский брат прибывает в город, и мы хотим "принять меры" по этому поводу.
Sorry, I have my own life now, with my own evil scheme, which I've put a lot of work into and I don't need you ruining, like that bar Mitzvah. Извини, но теперь у меня своя жизнь и свой злобный план, в который я вложила кучу труда, и не хочу чтоб ты всё разрушил, как на бар-мицве.
You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator." Знаешь твой злобный взгляд чем-то напоминает мой взгляд "Пугач".
My evil Uncle Imp. Мой злобный дядя бес.
Больше примеров...
Дьявол (примеров 75)
No white person had ever seen this place because evil had blinded us to its existence. Ни один белый человек никогда не видел это место, поскольку дьявол ослепил нас, чтобы скрыть его существование.
You are evil, and you must be destroyed. Ты дьявол, тебя надо уничтожить.
You think you know what evil's out there. "Ты думаешь, что знаешь, что за дьявол сейчас на свободе."
The Devil, that evil, I saw it in his eyes, sure, but it was in me, too, when I pulled that trigger. Дьявол, то зло, что я видел в его глазах, но оно было и во мне, когда я нажал на курок.
The devil again tempts him with evil. Дьявол вновь склоняет его на свою сторону.
Больше примеров...
Злодей (примеров 49)
Well, at least he's not evil or dead. По крайней мере он не злодей и не покойник.
The guy might have been evil, but he was a genius. Парень несостоявшийся злодей, но он был гением.
How's the world's most interesting evil man? Как поживает самый занимательный злодей в мире?
Derek, I know what you're thinking... that I'm using you, that everything that has happened between us is a lie, or that I'm evil. Дерек, я знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей.
I was walking down the street Just having a think When a snake of a guy Gave me an evil wink Я по улице одна шла задумчивая вся, когда тот подлый змей вдруг мне подмигнул, злодей.
Больше примеров...
Плохой (примеров 36)
There was another Bill an evil Bill and I killed him. Был другой Билл плохой Билл и я его убил.
Apparently, I'm evil. По всей видимости, я плохой.
He's an evil man. Он - плохой человек!
My brother's not evil. Мой брат не плохой.
And more importantly, that line between good and evil - which privileged people like to think is fixed and impermeable, with them on the good side, the others on the bad side - I knew that line was movable, and it was permeable. И эта линия между добром и злом - которая, по мнению обеспеченных людей, стабильна и непроницаема, с ними с хорошей стороны и всеми остальными с плохой - я знал, что этиа линия перемещается, и что она проницаема.
Больше примеров...
Зловещий (примеров 29)
I prefer to be called "evil genius"! Я бы хотел, чтобы меня звали "зловещий гений"!
Now your whole evil plan is clear as day. Теперь твой зловещий план ясен, как день.
Whoever crosses those evil roots... Всякий, кто пересекет этот зловещий лес...
You could actually say that this movie is about what happens when Jacob gives Bella an evil dream catcher and everything starts to go wrong in her life. LAMBERT.: Можно сказать, фильм о том, как Джейкоб подарил Белле... зловещий "ловец снов" и в её жизни сразу всё портится.
All fair and honest people must rise up against it and must confront the demon, ward off its evil belligerence and end its hidden machinations against a people that has suffered bitterly and on which it has placed a heavy burden under the cover of the United Nations. Все честные и порядочные люди должны подняться на борьбу с этой катастрофой и с силами зла, охладить их зловещий воинственный пыл и положить конец их завуалированным козням, направленным против нашего многострадального народа, на который по их вине и под прикрытием Организации Объединенных Наций легло тяжелое бремя.
Больше примеров...
Дьявольский (примеров 30)
And this one pulls you in as you hear the evil voice inside your head. А эта притягивает потому что вы слышите дьявольский голос у себя в голове.
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий.
I can't stop burping, and my waitress told me that it means the baby is evil. У меня не прекращается отрыжка, и официантка сказала, это значит, что у меня дьявольский ребенок.
What sort of evil plan are you concocting? Что за дьявольский план ты задумала?
Regina George is an evil dictator. Регина Джордж - дьявольский диктатор.
Больше примеров...
Дурной (примеров 27)
Someone must've given me the evil eye. Кто-то пустил на меня дурной глаз.
I do not agree with the deception, but neither do I think him an evil man. Мне не по душе обман, но я вовсе не думаю, что он дурной человек.
She is nothing fair and she has evil smells about her! Она не чиста, от неё исходит дурной запах!
Has what? - The evil eye. Уж у кого дурной глаз...
Got Evil Eye Joe. Попался Джо - Дурной Глаз.
Больше примеров...
Лукавого (примеров 14)
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
May he not live in the monastery for fear of the evil one. Он не должен жить в монастыре по причине соблазнов лукавого.
Save us from evil. И избавь нас от лукавого.
But away... from evil. И избавь... от лукавого.
There's a sentence for you people from that same prayer: Lead us not into temptation, but deliver us from evil. И из той же молитвы: «И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Больше примеров...
Порочной (примеров 16)
The European Union intended to press ahead with concerted action to put a stop to that particularly evil and cruel contemporary form of slavery. Европейский союз планирует продолжать согласованные усилия в целях ликвидации этой чрезвычайно порочной и жестокой современной формы рабства.
One link in the illicit trade in small arms and light weapons is the role that transnational organized criminals play in this evil trade. Одним из связующих звеньев в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями является роль транснациональных кругов организованной преступности в этой порочной торговле.
Margaret wasn't evil. Маргарет не была порочной.
And in surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived. И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе.
Vocalist Ian Gillan introduced the song on Deep Purple in Concert: It was about a friend of ours who got mixed up with a very evil woman and it was a sad story. Автор текста вокалист Иэн Гиллан, объявляя этот номер на концерте (см. альбом Deep Purple in Concert) говорил: «Песня - о нашем друге, который связался с очень порочной женщиной.
Больше примеров...
Evil (примеров 275)
"Doom 3: Resurrection of Evil". Является финальным боссом Doom 3: Resurrection of Evil.
Sherry also appears in Resident Evil: The Darkside Chronicles in chapters that recapitulate the events of Resident Evil 2. Шерри также появляется в Resident Evil: The Darkside Chronicles, в главах, пересказывающих события Resident Evil 2.
He also won Shazam Awards in 1970 for Best Individual Story ("No Evil Shall Escape My Sight" in Green Lantern vol. В 1970 году Нил Адамс выиграл премию Shazam Awards за лучший индивидуальный сюжет («No Evil Shall Escape My Sight», выпуск Green Lantern vol.
His departure from Evil Angel has been called "less than amicable", and he and Stagliano are apparently "ex-friend". Его уход от Evil Angel был назван «менее дружным», и он и Стаглиано, по-видимому, «бывшие друзья».
In Resident Evil 3, the creature's survival instincts eventually override Nemesis' programming, causing the host's body to reject the parasite and transform into a giant digestive organ. В Resident Evil 3, инстинкты выживания в конце концов заставили Немезиса «перепрограммироваться», в результате чего тело хозяина отказалось от паразитов и превратилось в гигантский орган пищеварения.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 21)
The support of the international community remained essential in order to put an end to that universal evil. Как и прежде необходима помощь со стороны международного сообщества для ликвидации этого всемирного бедствия.
In this regard the international community did the right thing by adopting, in a spirit of unity and concert, bold measures against this terrible evil. В этой связи международное сообщество поступило правильно, приняв в духе единства и согласия, решительные меры против этого ужасающего бедствия.
For Dominicans, drug use and trafficking are a national security problem, which we will fight with the necessary force to eliminate an evil that has become the great plague of mankind at the end of the twentieth century. Для доминиканцев применение наркотиков и их незаконный оборот являются проблемой национальной безопасности, с которой мы будем вести борьбу всеми необходимыми силами, с тем чтобы искоренить зло, обретающее форму великого бедствия для человечества в конце ХХ века.
The Conference is the most auspicious occasion to address these issues and draw lessons from them in order to save future generations from the scourge of these evil phenomena. Конференция является наиболее подходящим местом для рассмотрения этих проблем и извлечения из них уроков, с тем чтобы спасти будущие поколения от того бедствия, каковым является это пагубное явление.
In order to protect ourselves against this scourge, it calls on producer and consumer States, transit countries and those laundering drug money to give their full support to the fight against this evil. Чтобы оградить себя от этого бедствия, мы обращаемся к государствам-производителям и государствам-потребителям, странам транзита и странам "отмывки" денег, поступающих за счет торговли наркотиками, с призывом оказать полную поддержку борьбе с этим злом.
Больше примеров...