Using the astrolabe unleashes a formidable evil that has to be eradicated. | Использование астролябии выпускает чудовищное зло, которое должно быть уничтожено. |
Sarah, it's so much easier to believe in evil as an entity... but it's not. | Сара, так легко верить во зло, как в некую сущность. |
They wanted me to radiate evil, so I looked her in the eyes, but I don't know how close the camera was because it was a stuntman in a dress. | Они хотели, чтоб я излучала зло, так что я смотрела ей прямо в глаза, но я не знаю, как близко была камера потому что это был каскадер в костюме. |
Do not let my heart incline towards evil or commit evil deeds. | "Не допусти, чтобы в сердце моем зародилось зло, огради от совершения преступления". |
Inflation is Now the Lesser Evil | Инфляция - теперь меньшее зло |
The word bunyip is usually translated by Aboriginal Australians today as "devil" or "evil spirit". | Слово bunyip с языков австралийских аборигенов обычно переводится как «дьявол» или «злой дух». |
which roughly translates as 'tear-stealing evil spirit', | которое примерно переводится как злой дух кражи слез , |
Evil spirit, I command you to leave this house. | Злой дух, повеливаю тебе покинуть этот дом... |
Listen, I know the Evil Queen has your heart, but you can fight this. | Послушай, я знаю, что у Злой Королевы твое сердце, но ты сможешь с этим бороться. |
No, you're not evil. | Нет, ты не злой. |
Throughout the game, an evil artificial intelligence called SHODAN hinders the player's progress with traps and blocked pathways. | На протяжении всей игры злобный искусственный интеллект SHODAN препятствует прогрессу игрока ловушками и заблокированными путями. |
Is there an evil laugh like... | У каждого должен быть злобный смех типа ра-х-х-х... |
There's a horrible noise Coming from the evil box underneath the window. | Рядом с окном стоит жуткий ящик, и оттуда доносится злобный рык! |
She's been possessed by her evil doppelganger. | Ею овладел ее злобный двойник. |
Exit polls show evil underdog Richard Nixon trailing With zero votes. | Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов. |
I mean evil, without a soul. | Я имею в виду, дьявол без души. |
All right, then. It'd make him feel like maybe you weren't evil. | По-крайней мере это заставит его подумать, что ты всё-таки не дьявол. |
Well, I don't know, because he's evil? | Не знаю. Может, потому что он дьявол? |
Smart as well as evil. | Умён, как дьявол. |
As I know, devil loves to make evil things. | Насколько мне известно, дьявол любит творить зло. |
Right, so now we think ava's evil. | Так, теперь мы думаем, что Ава злодей. |
That guy's evil, man, okay? | Он - злодей, ясно вам? |
You're an evil man, Quested. | Вы злодей, Квестед. |
Well, in "The Surveyor," Issue 78, Page 3, evil Dr. Richmond tried to use a-a hyper ultrasound transducer to try and remove kid cost's biosuit, but when he... | Ну, в "Исследователе", выпуск 78, страница 3, злодей доктор Ричмонд пытался использовать сверхзвуковой передатчик, чтобы оставить Кида Коста без биокостюма, но когда он... |
Not so fast, Evil Unalaq! | Не так быстро злодей Уналак! |
No, he's a good guy who did an evil thing. | Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок. |
Very few of us are either completely good or completely evil. | Мало кто из нас только хороший или только плохой. |
Am I evil for wanting to keep it like that? | Я плохой человек, если хочу, чтобы все так и оставалось? |
I thought that way at first. I thought she'd be this evil person, you know, this bad person that gave me up, but she's not. | Поначалу я думала, что она будет страшным человеком, ну, знаешь, плохой матерью, которая меня бросила... |
So I grew up with a lot of beliefs about money that if you had it, it made you bad, you know, only evil people have money and you know, money doesn't grow on trees. | Как следствие я вырос с предвзятостью к деньгам: если деньги есть, то ты плохой человек, ведь только злые люди могут иметь деньги, и, знаете ли, деньги не растут на деревьях. |
Then we heard an evil thunder and a metal point came through the clouds. | Потом мы услышали зловещий гром, и из облаков спустился большой металлический объект. |
You're like an evil genius, man! | Ты как зловещий гений, чувак! |
Perfect but somehow evil? | Идеальный, а каким образом зловещий? |
I mean, unless he's got an evil twin out there somewhere. | Если только у него и правда не завелся зловещий двойник. |
If I had to put a word to it , she says, it'd be evil . | Если бы мне нужно было описать его одним словом", - сказала она, - "я бы сказала -"зловещий"". |
Ew, you have evil face. | Чур меня, у тебя дьявольский блеск в глазах. |
Kara, maybe Mon-El is an evil prince. | Кара, возможно, Мон-Эл - это дьявольский принц. |
And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen. | И в то же самое время у меня возникли плохие предчувствия, как буд-то дьявольский знак. |
What sort of evil plan are you concocting? | Что за дьявольский план ты задумала? |
"B," I think I'd know if my little brother had an evil twin. | Во-вторых, я бы знал, если бы у братца был дьявольский близнец. |
Someone must've given me the evil eye. | Кто-то пустил на меня дурной глаз. |
Maybe she was right about the Major and his evil eye. | Может, она была права, что у майора был дурной глаз. |
However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye. | Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз. |
And now she casts her evil eye on me and if I can't give George a boy, it will be all her fault. | И теперь она бросает свой дурной глаз на меня и если я не смогу дать Джорджу мальчика, это будет все ее вина. |
The evil eye, indeed. | Дурной глаз, на самом деле. |
You think I'm evil, Link? | Ты думаешь, я от лукавого, Линк? |
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. |
deliver us from evil. | избави нас от лукавого. |
And protect us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
Bless us o Lord and these thy gifts... and protect us from evil | Благодарим тебя Господи за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей... и избавь нас от лукавого... |
That day symbolizes the uprising of the youth against the evil system of apartheid, which was found in my country. | Этот день является символом восстания молодежи против порочной системы апартеида, которая существовала в моей стране. |
The European Union intended to press ahead with concerted action to put a stop to that particularly evil and cruel contemporary form of slavery. | Европейский союз планирует продолжать согласованные усилия в целях ликвидации этой чрезвычайно порочной и жестокой современной формы рабства. |
It is not difficult to conclude the existence of a particularly evil commerce in this region. | Нетрудно прийти к выводу о существовании крайне порочной практики в этом регионе. |
What are you teaching our children with your evil ways? | Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью? |
TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. | "Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!" |
In 2001, Forbidden reformed as a one-off for Chuck Billy's Thrash of the Titans benefit concert, under their original name Forbidden Evil. | В 2001 году Forbidden возродились на время концерта Thrash of the Titans под изначальным именем Forbidden Evil. |
In reviewing the GameCube version, Game Informer wrote that "Every moment of Beyond Good & Evil looks as good as a traditional RPG cutscene" and that the game's effects and character animations were "amazing." | Оценивая версию для GameCube, обозреватель Game Informer написал, что «Каждое мгновение Beyond Good & Evil выглядит так же хорошо, как и катсцена традиционной ролевой игры» и что эффекты игры и анимация персонажей были «потрясающими». |
He distributes his movies via John "Buttman" Stagliano's Evil Angel company. | Он распространяет свои фильмы через компанию Джона Стальяно Evil Angel. |
Barry also appears in the non-canonical game Resident Evil Gaiden as one of its two player characters, and as a DLC character in the Resident Evil 5 Mercenaries Reunion mode. | Барри Бёртон также участвует в неканонической игре Resident Evil Gaiden, в качестве одного из двух игровых персонажей. |
She returns in the remake, also titled Resident Evil 2 (2019). | В качестве главного героя вновь появился в ремейке Resident Evil 22019 года. |
But chief among them is ending the evil of war. | Однако главная из них состоит в ликвидации бедствия войны. |
Saint Vincent and the Grenadines is a reliable partner in the global struggle against the evil of terrorism. | Сент-Винсент и Гренадины являются надежным партнером в глобальной борьбе против такого бедствия, как терроризм. |
In trying to overcome the problem, the Government recently carried out a study on the socio-economic implications of violence against women on the basis of which a multi-sectoral approach will be taken to confront and overcome this evil. | В попытке решить эту проблему правительство недавно осуществило исследование социально-экономических последствий насилия в отношении женщин, на основе которого будет занят многосекторальный подход к рассмотрению и преодолению этого бедствия. |
For Dominicans, drug use and trafficking are a national security problem, which we will fight with the necessary force to eliminate an evil that has become the great plague of mankind at the end of the twentieth century. | Для доминиканцев применение наркотиков и их незаконный оборот являются проблемой национальной безопасности, с которой мы будем вести борьбу всеми необходимыми силами, с тем чтобы искоренить зло, обретающее форму великого бедствия для человечества в конце ХХ века. |
As a result of this evil, criminal scourge, the health of millions suffers; families are wrecked; children are abandoned or abused; States and societies face violence, and their institutions are undermined. | В результате воздействия этого порока, преступного бедствия угрозе подвергается здоровье миллионов людей; разрушаются семьи; дети остаются без родителей или подвергаются жестокому обращению; государства и общество сталкиваются с насилием, а их институты разрушаются. |