It's about the evil of banality. | В том, что зло банально. |
There was a brief speech explaining all the evil caused in the past. | Экскурсовод рассказывал про все зло, которое они причинили в прошлом. |
Most people, however, accept that wars can occasionally be justified as a lesser evil. | Однако, большинство людей признает, что в некоторых случаях война может быть оправдана как меньшее зло. |
Just in case there was any 'Evil Dead' action still brewing. | На тот случай, если зло все еще в силе. |
My life is really evil, like I - | Я - зло во плоти. |
This would lock his evil mind... in a cuirass that would protect him. | Это заблокирует злой ум в панцирь и защитит его. |
And if you say one single word to anyone, especially Emma, well, you won't have to worry about the Evil Queen. | И если вы скажете хоть кому-нибудь словечко, особенно Эмме, что ж, тогда вам не нужно будет больше бояться Злой Королевы. |
You mean he is evil? | Вы считаете, что он злой? |
Your evil twin is sheriff? | Твой злой близнец - шериф? |
Terrified servants announce that Carabosse, the evil fairy, is on her way. | Испуганные слуги возвещают о приближении страшной гостьи - злой феи Карабос. |
And before you say "evil twin," just know - It's been done. | И прежде чем вы скажите "злобный близнец" просо знайте... это было сделано. |
I knew when I first seen you you were mean and evil. | Как я тебя увидела, я сразу поняла, какой ты плохой и злобный. |
He's looked evil in the eye. | А этот злобный взгляд... |
Prophecies foretell of an evil wizard laying his seed inside a virgin under the eclipse of the two moons. | Пророчество предсказывает, что в момент затмения двух лун злобный колдун изольёт семя в девственницу. |
Although he uses his intellect for evil, Plankton did not start out as a villainous scientist; he built Karen, his first invention, when he was friends with Mr. Krabs in grade school. | Хоть Планктон использует свой интеллект для зла, он не начинал свою деятельность как злобный учёный - он создал Карен в школьные годы во время его дружбы с Крабсом. |
All right, then. It'd make him feel like maybe you weren't evil. | По-крайней мере это заставит его подумать, что ты всё-таки не дьявол. |
Look, this Rufino, man, he's evil. | Слушай, этот Руфино, понимаешь, просто дьявол. |
You are evil, and you must be destroyed. | Ты дьявол, тебя надо уничтожить. |
There's evil in your eyes. | И дьявол сидит в твоих глазах. |
Evil is he who breaks the law. | Дьявол овладевает тем, кто нарушил закон. |
Guys, he is not some, like, crazy, evil villain. | Ребята, он не какой-то сумасшедший злодей. |
I'm still evil, so... | Я все еще злодей, так что... |
That guy's evil, man, okay? | Он - злодей, ясно вам? |
I was walking down the street Just having a think When a snake of a guy Gave me an evil wink | Я по улице одна шла задумчивая вся, когда тот подлый змей вдруг мне подмигнул, злодей. |
Take that, forces of evil. | А-А-А, получи, злодей! |
Very few of us are either completely good or completely evil. | Мало кто из нас только хороший или только плохой. |
A man is good or he is evil. | Человек либо хороший, либо плохой. |
He's evil, all right? | Он плохой, понимаешь? |
He's an evil man. | Он - плохой человек! |
He's a bad, bad, evil man. | Он плохой, ужасный, злой человек. |
He's the most evil man you could ever hope to meet. | Он самый зловещий человек из тех, с которыми ты хотел бы познакомиться. |
So... the defendants recruited you, a young innocent, into their evil coven. | Итак... Обвиняемые завербовали вас, молодую и невиную, в их зловещий шабаш ведьм. |
The documentary film "Evil auto repair shop", directed by Andrey Dutov. | Документальный фильм «Зловещий автосервис» - режиссёр Андрей Дутов. |
Our evil plan is working. | Наш зловещий план действует. |
As Rayman and Murfy pursue them, they learn of André's evil plan: to taint the heart of the world so that he can create an army of Hoodlums. | В конце концов, Рэйман и Мёрфи узнают зловещий план Андрэ: он хотел осквернить Сердце Мира с тем намерением, чтобы эту энергию воссоздать, но обратить её в армию Чёрных Лумов. |
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. | Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий. |
I've even set aside money for therapy... but an evil baby? | Я даже отложила денег на терапию... но дьявольский ребенок? |
And I am the evil spirit, who tries to separate them | А я, вроде как дьявольский дух, который пытается вас разделить |
I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. | Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни. |
That was my evil laugh. | Это мой дьявольский смех. |
We say that priests Brothers bring to the bedside and evil. | У меня в деревне говорят, что священник у изголовья - дурной знак. |
Someone must've given me the evil eye. | Кто-то пустил на меня дурной глаз. |
Maura, there is not an evil bone in your body. | Мора, в тебе нет ни одной дурной косточки. |
Maybe she was right about the Major and his evil eye. | Может, она была права, что у майора был дурной глаз. |
The evil eye, indeed. | Дурной глаз, на самом деле. |
Pray he be delivered from... evil? | Молись, чтоб его избавили от... лукавого? |
Save us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
But away... from evil. | И избавь... от лукавого. |
But deliver us from evil! | Но избави нас от лукавого! |
And protect us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
What are you teaching our children with your evil ways? | Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью? |
TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. | "Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!" |
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. | Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее. |
And in surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived. | И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе. |
Vocalist Ian Gillan introduced the song on Deep Purple in Concert: It was about a friend of ours who got mixed up with a very evil woman and it was a sad story. | Автор текста вокалист Иэн Гиллан, объявляя этот номер на концерте (см. альбом Deep Purple in Concert) говорил: «Песня - о нашем друге, который связался с очень порочной женщиной. |
The game was initially going to play similarly to Resident Evil 4. | В первую очередь игру ругали за излишнюю похожесть на Resident Evil 4. |
An updated version, Resident Evil: Director's Cut, was released for PlayStation in September 1997, a year and a half after the original game. | «Обновлённая» версия Resident Evil на «Sony Playstation», названная «Resident Evil: Director's Cut», была выпущена в сентябре 1997 года - через 18 месяцев после выхода оригинальной игры. |
During the concerts in Ferrara (11 July), Wiesen (13 July) and Carcassonne (15 July), Arctic Monkeys performed "Evil Twin" instead of "Fake Tales of San Francisco". | Во время концертов в Ферраре (11 июля), Визене (13 июля), и Каркассоне (15 июля), Arctic Monkeys исполнили «Evil Twin» вместо «Fake Tales of San Francisco». |
In 1998, after the completion of Resident Evil 2, preliminary work on a PlayStation 2 installment of the Resident Evil series began under the direction of Hideki Kamiya, under the name "Team Little Devil". | В 1998 году, после завершения работы над Resident Evil 2, командой разработчиков «Team Little Demon», под предводительством Хидэки Камия, началась работа над третьей частью серии. |
Sergei undertakes the Umbrella Corporation's most important tasks through the Resident Evil series, including stealing the Red Queen from the Arklay Research Facility, extracting an Umbrella executive from Raccoon City before its destruction, and securing important research information. | Сергей берёт на себя важнейшие задачи корпорации в течение сериала Resident Evil, в том числе: кражу Красной Королевы из Арклейского исследовательского центра, эвакуацию Спенсера из города до его разрушения, а также обеспечение безопасности важной исследовательской информации. |
The seriousness of that evil was well known, however, and thanks to international efforts it was starting to be eradicated. | Однако вся серьезность этого бедствия получила широкое признание, и благодаря усилиям международного сообщества началась ликвидация этого явления. |
I would now like to provide a summary of the current situation regarding mines in each of the Central American countries suffering from this evil. | Я хотел бы сейчас предоставить краткий отчет о нынешней ситуации, касающейся мин в каждой из центральноамериканских стран, страдающих от этого бедствия. |
He would appreciate more information on the consequences that the eradication of that evil might have, in the view of the competent authorities, on the economic and social situation of the populations concerned, including the child population. | Он с удовлетворением отмечает представленную дополнительную информацию о последствиях, которые, по мнению компетентных властей, могут иметь усилия по искоренению этого бедствия для социально-экономического положения соответствующих групп населения, в том числе детей. |
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. | Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение. |
In order to protect ourselves against this scourge, it calls on producer and consumer States, transit countries and those laundering drug money to give their full support to the fight against this evil. | Чтобы оградить себя от этого бедствия, мы обращаемся к государствам-производителям и государствам-потребителям, странам транзита и странам "отмывки" денег, поступающих за счет торговли наркотиками, с призывом оказать полную поддержку борьбе с этим злом. |