Английский - русский
Перевод слова Evil

Перевод evil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зло (примеров 1987)
All is deceit, all... evil... Все обман, все... зло...
And once evil, always evil! И зло всегда будет злом.
And found the evil. Вот и нашли зло.
Whence then is evil? Тогда откуда берётся зло?
Evil forces must be ripped out by the roots! Зло надо пресекать на корню!
Больше примеров...
Злой (примеров 593)
And her evil spirit has haunted these woods ever since. С тех пор её злой дух бродит по этому лесу.
What has this evil spirit done to my angel? то сделал с моим ангелом этот злой дух?
Throughout the story, Jiro encounters robots and learns more about Professor Gill and the evil organization DARK. На протяжении истории Дзиро сражается с другими роботами и узнает больше о профессоре Гилле (который использовал против него флейту) и злой организации DARK.
The evil dragon Draconis dwells nearby guarding a massive pile of treasure. В истории есть злой дракон Драконис, обитающий неподалеку и охраняющий большую гору сокровищ.
The Evil Queen's reign ends today. Правление Злой Королевы закончится сегодня.
Больше примеров...
Злобный (примеров 90)
Please just stop this evil piece of... Прошу, остановите этот злобный кусок...
Is there an evil laugh like... У каждого должен быть злобный смех типа ра-х-х-х...
The evil eye doesn't work on me. Злобный взгляд не действует на меня.
An evil computer took over my workplace. Злобный компьютер захватил мою работу .
She's been possessed by her evil doppelganger. Ею овладел ее злобный двойник.
Больше примеров...
Дьявол (примеров 75)
Brilliant, but basically evil. Бриллиант, но в сущности - дьявол.
Is this the Evil Spirit, dad? Папа, это дьявол сила?
Evil, I tell you. Дьявол, я говорю тебе.
We don't know if he's a devil, some dark force of the universe, or... or just evil incarnate. Мы не знаем, дьявол ли он, какая-то тёмная сила вселенной или воплощение зла.
Evil is he who breaks the law. Дьявол овладевает тем, кто нарушил закон.
Больше примеров...
Злодей (примеров 49)
That guy's evil, man, okay? Он - злодей, ясно вам?
You're an evil man, Quested. Вы злодей, Квестед.
Take that, forces of evil. А-А-А, получи, злодей!
The man is evil! Этот человек - злодей!
Wolfram and Hart is evil, the Big Bad is evil. Вольфрам и Харт - зло, большой злодей - зло...
Больше примеров...
Плохой (примеров 36)
There was another Bill an evil Bill and I killed him. Был другой Билл плохой Билл и я его убил.
Am I evil for wanting to keep it like that? Я плохой человек, если хочу, чтобы все так и оставалось?
that if you had it, it made you bad, that only evil people had money, and that money doesn't grown on trees, that was the big one, если деньги есть, то ты плохой человек, ведь только злые люди могут иметь деньги, и, знаете ли, деньги не растут на деревьях.
A bad man, someone truly evil, they're light as a feather. Плохой человек, кто-то по-настоящему злой, они легче перышка.
Some overdressed, over-the-top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us. Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе.
Больше примеров...
Зловещий (примеров 29)
Some evil gives speed to these creatures. Некто зловещий дал скорость этим созданиям.
Now your whole evil plan is clear as day. Теперь твой зловещий план ясен, как день.
Whoever crosses those evil roots... Всякий, кто пересекет этот зловещий лес...
You could actually say that this movie is about what happens when Jacob gives Bella an evil dream catcher and everything starts to go wrong in her life. LAMBERT.: Можно сказать, фильм о том, как Джейкоб подарил Белле... зловещий "ловец снов" и в её жизни сразу всё портится.
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
Больше примеров...
Дьявольский (примеров 30)
Kara, maybe Mon-El is an evil prince. Кара, возможно, Мон-Эл - это дьявольский принц.
And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen. И в то же самое время у меня возникли плохие предчувствия, как буд-то дьявольский знак.
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок.
He's certainly got an evil face. У него действительно дьявольский вид.
There is a race of long-dormant, gigantic robots called Arks, which have suddenly awakened to find their galaxy being ruled by the evil Chaos. Существует древняя раса гигантских роботов, называемых Арки, которые очнулись от забвения и обнаружили, что в их галактике власть захватил дьявольский Хаос.
Больше примеров...
Дурной (примеров 27)
Someone must've given me the evil eye. Кто-то пустил на меня дурной глаз.
Why would Henya give him the evil eye? Почему ты думаешь, что у Гени "дурной глаз"?
In her text, which has many literary citations including William Shakespeare, John Keats and Lewis Carroll, the war initially appears at most as an evil dream. В её тексте, который имеет много литературных цитат, в том числе Уильяма Шекспира, Джона Китса и Льюиса Кэрролла, война изначально появляется не более, как дурной сон.
And protect me from the evil eye. Отведи от меня дурной глаз.
I have seen children successfully surmount the effects of an evil inheritance. that is due to purity being an inherent attribute "Я видел детей, успешно преодолевших влияние дурной наследственности, благодаря тому, что чистота - это врожденное качество души".
Больше примеров...
Лукавого (примеров 14)
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
deliver us from evil. избави нас от лукавого.
But away... from evil. И избавь... от лукавого.
But deliver us from evil! Но избави нас от лукавого!
There's a sentence for you people from that same prayer: Lead us not into temptation, but deliver us from evil. И из той же молитвы: «И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Больше примеров...
Порочной (примеров 16)
That day symbolizes the uprising of the youth against the evil system of apartheid, which was found in my country. Этот день является символом восстания молодежи против порочной системы апартеида, которая существовала в моей стране.
The European Union intended to press ahead with concerted action to put a stop to that particularly evil and cruel contemporary form of slavery. Европейский союз планирует продолжать согласованные усилия в целях ликвидации этой чрезвычайно порочной и жестокой современной формы рабства.
Other action taken to combat this evil practice involves providing the police with professional training and courses in human rights. Повышение профессиональной подготовки сотрудников полиции и организация для них учебных курсов по правам человека являются еще одной мерой, направленной на искоренение этой порочной практики.
Mr. MARKER (Pakistan): Four decades ago the United Nations first addressed itself to the issue of South Africa and the evil of apartheid. Г-н МАРКЕР (Пакистан) (говорит по-английски): Четыре десятилетия назад Организация Объединенных Наций впервые приступила к рассмотрению вопроса о Южной Африке и порочной практике апартеида.
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее.
Больше примеров...
Evil (примеров 275)
The game was initially going to play similarly to Resident Evil 4. В первую очередь игру ругали за излишнюю похожесть на Resident Evil 4.
The Wii Edition also includes the extra content from the PS2 and PC versions, and a trailer for Resident Evil: The Umbrella Chronicles. Издание также включает в себя весь дополнительный контент из версий для PlayStation 2 и Windows, а также трейлер к Resident Evil: The Umbrella Chronicles.
The plan was to emulate Evil Angel's setup where producers/directors would own their own movies, and share in the profits. План состоял в том, чтобы продюсеры/режиссёры владели своими собственными фильмами и делились прибылью, аналогично как в Evil Angel.
Leon S. Kennedy, one of the protagonists of Resident Evil 2, joined the initiative and received orders to investigate the ocean liner, Starlight, which is rumored to be carrying a new type of bio-organic weapon (BOW) developed by Umbrella. Леон Кеннеди, один из главных героев Resident Evil 2, получает приказ обследовать океанский лайнер, «Starlight», на котором, по слухам, компания Umbrella занимается новым типом био-органического оружия.
While Resident Evil 7 had been in development long before, KI7CHEN was seen as an opportunity to evaluate how the RE Engine and its VR capabilities would be received. Хотя игра Resident Evil 7 находилась в разработке задолго до обнародования KITCHEN, разработчики воспользовались шансом посмотреть, как движок RE Engine и его возможности по работе с виртуальной реальностью будут восприняты публикой.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 21)
But chief among them is ending the evil of war. Однако главная из них состоит в ликвидации бедствия войны.
In trying to overcome the problem, the Government recently carried out a study on the socio-economic implications of violence against women on the basis of which a multi-sectoral approach will be taken to confront and overcome this evil. В попытке решить эту проблему правительство недавно осуществило исследование социально-экономических последствий насилия в отношении женщин, на основе которого будет занят многосекторальный подход к рассмотрению и преодолению этого бедствия.
He would appreciate more information on the consequences that the eradication of that evil might have, in the view of the competent authorities, on the economic and social situation of the populations concerned, including the child population. Он с удовлетворением отмечает представленную дополнительную информацию о последствиях, которые, по мнению компетентных властей, могут иметь усилия по искоренению этого бедствия для социально-экономического положения соответствующих групп населения, в том числе детей.
Only urgent and concrete measures, sustained by the deployment of considerable resources, could bring about a light of hope in our common fight against this evil that, indifferent to geographical borders and social barriers, calls out to all of us, rich or poor". Только срочные и конкретные меры, осуществляемые в результате мобилизации значительного объема ресурсов, могут породить проблеск надежды в нашей общей борьбе против этого бедствия, которое не признает ни географических границ, ни социальных барьеров.
Here we wish to emphasize and affirm that we will continue our unwavering efforts with the available resources till we achieve our avowed aim of becoming a country totally free of the evil of drugs. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что мы будем и далее неустанно добиваться поставленной перед нами цели полного освобождения страны от бедствия наркотиков.
Больше примеров...