| The all-pervasive evil of terrorism must not at this stage be permitted to exploit and thrive on the global uncertainty and tension, which have now been heightened. | На нынешнем этапе нельзя допустить, чтобы всепроникающее зло терроризма взращивалось и укреплялось на почве глобальной неуверенности и напряженности, которые в настоящее время еще более обострились. |
| Dr. Evil, that was fantastic. | Доктор Зло, это было великолепно. |
| Evil generates more evil. | Зло порождает еще большее зло. |
| The people are inherently evil. | Люди - сущее зло. |
| Let us reflect on more effective approaches and adapt the tools at our disposal to a world that seems to be increasingly pervaded by arrogance, presumption and evil. | Давайте подумаем о более эффективных подходах и приспособим имеющиеся в нашем распоряжении средства к тем условиям, когда характерными чертами современного мира, похоже, все более становятся высокомерие, самонадеянность и зло. |
| Prince Khufu and Shayera were murdered by an evil man, but... | Принца Куфу и его жену Шаиру убил злой человек, но... |
| But lucky for us, I'm evil, right? | Но нам повезло, что я злой, да? |
| I'm sure I could whip up something to find Regina, but tell me, why do the Charmings want to help the evil queen? | Уверен, что сумею отыскать Регину, но скажите, зачем вашему семейству помогать Злой Королеве? |
| Everyone listened to me before... because I was the Evil Queen. | Раньше все слушали меня, потому что я была Злой Королевой. |
| I believe that this could be the end of the Evil Queen, as long as you're sure that's what you want. | Я верю, что это может быть концом Злой Королевы, если только ты уверена, что правда этого хочешь. |
| Making things harder: the evil classmate who wrote an exposé about Rafael's family. | И что усугубляло ситуацию: злобный сокурсник который написал разоблачение о семье Рафаэля. |
| I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like. | Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое. |
| You wretched, evil man. | Вы мерзкий, злобный человек. |
| Evil Stewie, come with me. | Злобный Стьюи, пойдём. |
| Evil Bratt was a masterpiece! | «Злобный Брэйк» был шедевром! |
| And while she May be manipulative, Borderline evil, Shallow... | А раз уж она манипулятор, практически дьявол во плоти, черствая... |
| The evil has been defeated, and our sins have gone with him. | Дьявол был побеждён, наши грехи ушли вместе с ним. |
| Just because he has a beard you label him as evil? | Только потому, что он носит бороду, ты повесил на него ярлык - Дьявол? |
| Kim Bong Gu is evil. | Ким Пон Гу - дьявол. |
| The word bunyip is usually translated by Aboriginal Australians today as "devil" or "evil spirit". | Слово bunyip с языков австралийских аборигенов обычно переводится как «дьявол» или «злой дух». |
| How's the world's most interesting evil man? | Как поживает самый занимательный злодей в мире? |
| That guy's evil, man, okay? | Он - злодей, ясно вам? |
| He really was evil. | Он и в правду злодей. |
| The man is evil! | Этот человек - злодей! |
| How do the Evil guys take over the world? | Как Злодей решил захватить мир? |
| No, he's a good guy who did an evil thing. | Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок. |
| There was another Bill an evil Bill and I killed him. | Был другой Билл плохой Билл и я его убил. |
| Can you tell from them which of you is good, and which of you is evil? | Вы по ним скажете, кто хороший, а кто плохой? |
| Apparently, I'm evil. | По всей видимости, я плохой. |
| In an article published in 2002, Nilsen and Nilsen argue that "Draco" has connotations with draconian, and that his name starts with "mal", a French prefix for "bad" or "evil". | В статье, опубликованной в 2002 году, Нильсен и Нильсен утверждают, что имя «Драко» имеет коннотации с чем-то «драконовским» и что его фамилия начинается с mal, поскольку данный французский префикс означает «плохой, злой». |
| Now your whole evil plan is clear as day. | Теперь твой зловещий план ясен, как день. |
| Yes, and my evil plan. | Да, и мой зловещий план. |
| You're like an evil genius, man! | Ты как зловещий гений, чувак! |
| Whoever crosses those evil roots... | Всякий, кто пересекет этот зловещий лес... |
| The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. | Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. |
| And I am the evil spirit, who tries to separate them | А я, вроде как дьявольский дух, который пытается вас разделить |
| But her kingdom's invaded by an evil maharajah! | Но в ее королевство вторгается дьявольский магараджа. |
| Mad with jealousy, the evil maharajah forces the courtesan... to make the penniless sitar player believe she doesn't love him. | Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит. |
| Regina George is an evil dictator. | Регина Джордж - дьявольский диктатор. |
| He's certainly got an evil face. | У него действительно дьявольский вид. |
| Someone must've given me the evil eye. | Кто-то пустил на меня дурной глаз. |
| And now she casts her evil eye on me and if I can't give George a boy, it will be all her fault. | И теперь она бросает свой дурной глаз на меня и если я не смогу дать Джорджу мальчика, это будет все ее вина. |
| Let's ward off the evil eyes. | Давайте отведем дурной глаз... |
| You have an evil mouth. | У тебя дурной язык. |
| Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye, so that when bad things happened to them they immediately blame their neighbors? | Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей? |
| Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. |
| deliver us from evil. | избави нас от лукавого. |
| But away... from evil. | И избавь... от лукавого. |
| But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. | Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. |
| There's a sentence for you people from that same prayer: Lead us not into temptation, but deliver us from evil. | И из той же молитвы: «И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.» |
| My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. | Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании. |
| It is not difficult to conclude the existence of a particularly evil commerce in this region. | Нетрудно прийти к выводу о существовании крайне порочной практики в этом регионе. |
| Other action taken to combat this evil practice involves providing the police with professional training and courses in human rights. | Повышение профессиональной подготовки сотрудников полиции и организация для них учебных курсов по правам человека являются еще одной мерой, направленной на искоренение этой порочной практики. |
| The elections on 27 April are of historic importance as they represent the culmination of the sacrifices and struggles of the people of South Africa to end the evil and immoral system of apartheid, as well as the efforts of the international community to this end. | Выборы 27 апреля имеют историческое значение, поскольку они являются кульминационным моментом в полной жертв и страданий борьбе народа Южной Африки, направленной на искоренение порочной и безнравственной системы апартеида, а также усилий международного сообщества, предпринимаемых с этой целью. |
| And in surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived. | И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе. |
| During the concert at Rock in Roma on 10 July, the band performed "Evil Twin" after "Fake Tales of San Francisco". | 10 июля во время концерта Rock in Roma, группа исполнила «Evil Twin» после «Fake Tales of San Francisco». |
| Riley, with partners from jaYManCash and Third Pentacle, started Evil Motion Pictures, whose goal was to break into mainstream horror movie production. | Райли и её партнёры - jaYManCash и Third Pentacle - основали компанию Evil Motion Picture, целью которой стал выпуск фильмов ужасов. |
| Gears of War, as well as games such as Army of Two (2008), place a greater emphasis on two player cooperative play, as does Resident Evil 5 (2009). | Игры Gears of War, Army of Two (2008) и Resident Evil 5 (2009) в значительной степени делают акцент в сторону режима кооперативной игры для двух игроков. |
| Memories of a Lost City This scenario re-tells the events of Resident Evil 2, leading up to when Leon and Claire destroy 'G' (a mutated William Birkin). | Воспоминания о Потерянном Городе Этот сценарий пересказывает события Resident Evil 2, приводящего к тому, что Леон и Клэр уничтожают G (видоизмененного Уильяма Биркина). |
| He was surprised at how popular Leon had become, praising his later evolution into a "cool looking guy" for Resident Evil 4 and adding that he "fell in love all over again". | Камия сказал, что был удивлён, насколько популярным стал Леон, и похвалил его развитие в Resident Evil 4 в «круто смотрящегося парня», добавив, что он «влюбляется в него снова и снова». |
| It was recognised that domestic violence in South Africa was a serious social evil with a high incidence rate. | Общепризнанно, что в Южной Африке бытовое насилие весьма распространено и приобрело характер серьезного социального бедствия. |
| The support of the international community remained essential in order to put an end to that universal evil. | Как и прежде необходима помощь со стороны международного сообщества для ликвидации этого всемирного бедствия. |
| Finally, Argentina, fully aware that only the joint and sustained efforts of the international community would enable States to eliminate that evil for present and future generations, reaffirmed its support for the special session of the General Assembly to be held in June 1998. | И наконец, Аргентина, сознавая, что государства смогут избавить нынешнее и грядущие поколения от этого бедствия только благодаря объединенным и упорным усилиям международного сообщества, вновь заявляет о своей поддержке специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в июне. |
| Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. | Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение. |
| The Conference is the most auspicious occasion to address these issues and draw lessons from them in order to save future generations from the scourge of these evil phenomena. | Конференция является наиболее подходящим местом для рассмотрения этих проблем и извлечения из них уроков, с тем чтобы спасти будущие поколения от того бедствия, каковым является это пагубное явление. |