Английский - русский
Перевод слова Evil

Перевод evil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зло (примеров 1987)
Okay, so Interpol isn't evil. Ясно, значит, Интерпол - не зло.
See? Argus isn't always used for evil. Видишь, Аргус не всегда на зло работает.
The only evil force in here is you. Единственное зло здесь - это ты.
When evil sits closest to one's own heart, that is when the surest hand must cut it out. Когда зло находится ближе всего к чьему-то сердцу, тогда уверенная рука должна истребить его.
All things of this world are evil. всё земное есть зло!
Больше примеров...
Злой (примеров 593)
I promise you, he is not an evil man. Я вам клянусь, он не злой человек.
Sounds like you have an evil meta-twin. Видимо, у вас есть злой мета-двойник.
Like man, good and evil. Как человек, добрый и злой.
Evil American bureaucrat is still alive. Злой американский бюрократ все еще жив.
The film stars Dove Cameron, Sofia Carson, Booboo Stewart, and Cameron Boyce as the teenage children of Maleficent, the Evil Queen, Jafar, and Cruella De Vil, respectively. Звёзды кино Дав Камерон, София Карсон, Бу Бу Стюарт и Камерон Бойс, исполнившие детей-подростков Малефисенты, Злой королевы, Джафара и Стервеллы Де Виль соответственно.
Больше примеров...
Злобный (примеров 90)
Her evil twin Skippy's on his way. Её злобный брат-близнец уже на пути сюда.
Who is not an evil fiend or a vampire, because they don't exist. А он не злобный демон... или вампир... потому что их не существует.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like. Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
It's like Ebola's evil twin. Прямо злобный близнец Эболы.
Because there must be some clause to kick out some evil, amoral little piece of... Должно быть какое-то правило, которое позволит мне выкинуть такой злобный аморальный кусок... как ты!
Больше примеров...
Дьявол (примеров 75)
Just because he has a beard you label him as evil? Только потому, что он носит бороду, ты повесил на него ярлык - Дьявол?
Yes. I'm evil. Да, я дьявол.
Smart as well as evil. Умён, как дьявол.
Evil, I tell you. Дьявол, я говорю тебе.
And still not satisfied, the evil keeps striding forth with each full moon. А ненасытный дьявол продолжает шествие каждое полнолунье!
Больше примеров...
Злодей (примеров 49)
If an evil man hates him... does it make your father a good man? Если злодей ненавидит его, делает ли это вашего отца хорошим?
Derek, I know what you're thinking... that I'm using you, that everything that has happened between us is a lie, or that I'm evil. Дерек, я знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей.
The man is evil! Этот человек - злодей!
He's just a spiteful, evil man. Он просто коварный злодей.
He's evil, he's magic, and it's about to get tragic. Он зловредный чародей, просто редкостный злодей!
Больше примеров...
Плохой (примеров 36)
Neither race is depicted as inherently "good" nor "evil", as both humans and Deryni are depicted as protagonists and antagonists at various points of the series. Ни одна раса не изображена «хорошей» или «плохой», и люди, и дерини выступают антагонистами и протагонистами в сюжетах разных частей серии.
He's evil now. Он вроде как плохой теперь.
You made people think he was a bad man, you made his children think he was evil... Ты заставила людей думать, что он плохой человек, -ты заставила наших детей думать, что он зло.
In an article published in 2002, Nilsen and Nilsen argue that "Draco" has connotations with draconian, and that his name starts with "mal", a French prefix for "bad" or "evil". В статье, опубликованной в 2002 году, Нильсен и Нильсен утверждают, что имя «Драко» имеет коннотации с чем-то «драконовским» и что его фамилия начинается с mal, поскольку данный французский префикс означает «плохой, злой».
So I grew up with a lot of beliefs about money that if you had it, it made you bad, you know, only evil people have money and you know, money doesn't grow on trees. Как следствие я вырос с предвзятостью к деньгам: если деньги есть, то ты плохой человек, ведь только злые люди могут иметь деньги, и, знаете ли, деньги не растут на деревьях.
Больше примеров...
Зловещий (примеров 29)
Some evil gives speed to these creatures. Некто зловещий дал скорость этим созданиям.
Yes, and my evil plan. Да, и мой зловещий план.
You're like an evil genius, man! Ты как зловещий гений, чувак!
Our evil plan is working. Наш зловещий план действует.
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
Больше примеров...
Дьявольский (примеров 30)
Kara, maybe Mon-El is an evil prince. Кара, возможно, Мон-Эл - это дьявольский принц.
I've even set aside money for therapy... but an evil baby? Я даже отложила денег на терапию... но дьявольский ребенок?
And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen. И в то же самое время у меня возникли плохие предчувствия, как буд-то дьявольский знак.
Regina George is an evil dictator. Регина Джордж - дьявольский диктатор.
She'd been perched up there like some evil great pudding ever since you lot set off. Вы все ушла к реке, а она сидела на своём насесте, похожая на огромный дьявольский пудинг.
Больше примеров...
Дурной (примеров 27)
In her text, which has many literary citations including William Shakespeare, John Keats and Lewis Carroll, the war initially appears at most as an evil dream. В её тексте, который имеет много литературных цитат, в том числе Уильяма Шекспира, Джона Китса и Льюиса Кэрролла, война изначально появляется не более, как дурной сон.
I do not agree with the deception, but neither do I think him an evil man. Мне не по душе обман, но я вовсе не думаю, что он дурной человек.
and at the same time, I had a bad feeling about it, like an evil omen. "но в то же время я предчувствовал что-то недоброе, словно это был дурной знак"
You have an evil mouth. У тебя дурной язык.
Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye, so that when bad things happened to them they immediately blame their neighbors? Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей?
Больше примеров...
Лукавого (примеров 14)
Pray he be delivered from... evil? Молись, чтоб его избавили от... лукавого?
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
And protect us from evil. И избавь нас от лукавого.
And deliver us from Evil. И избавь нас от лукавого.
There's a sentence for you people from that same prayer: Lead us not into temptation, but deliver us from evil. И из той же молитвы: «И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Больше примеров...
Порочной (примеров 16)
My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании.
Other action taken to combat this evil practice involves providing the police with professional training and courses in human rights. Повышение профессиональной подготовки сотрудников полиции и организация для них учебных курсов по правам человека являются еще одной мерой, направленной на искоренение этой порочной практики.
What are you teaching our children with your evil ways? Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью?
TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. "Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!"
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее.
Больше примеров...
Evil (примеров 275)
In the one-shot Faces of Evil: Solomon Grundy (March 2009) by Geoff Johns and Scott Kolins, Cyrus Gold returns to life in Slaughter Swamp, as he was prior to becoming Grundy. В односерийном комиксе Faces of Evil: Solomon Grundy (март 2009), написанном Джеффом Джонсом и Скоттом Коллинсом, Сайрус Голд возвращается к жизни в болоте, таким, каким он был до Соломона Гранди.
In addition, Claire is one of two playable characters in Resident Evil: Zombie Busters, which started as a browser game in the Capcom Party line and in 2011 was converted for mobile phones. Клэр также является одним из двух игровых персонажей в Resident Evil: Zombie Busters, стартовавшая как браузерная игра (в линейке Capcom Party) и в 2011 году была переделана для мобильных телефонов.
Beyond Good & Evil takes place in the year 2435 on the mining planet of Hillys, located in a remote section of the galaxy. Действие игры Beyond Good & Evil происходит в 2435 году на планете рудокопов Хиллии, расположенной в отдаленной части галактики.
Evil or Divine - Live in New York City is a video album by the American heavy metal band Dio, recorded in New York City in 2002 and released on DVD in 2003. Evil or Divine - Live in New York City - концертный альбом 2005 года хеви-метал-группы Dio, записанный в Нью-Йорке в 2002 году, видеозапись этого концерта была издана на DVD.
Grundy is the focus of one of the four Faces of Evil one-shots that explore the aftermath of Final Crisis, written by Scott Kolins and Geoff Johns, with art by Shane Davis. Гранди является главным героем одного из четырёх выпусков комикса Faces of Evil, раскрывающего последствия Финального кризиса, комикса, написанного Скоттом Колинзом и Джеффом Джонсом с рисунком Шейна Дэвиса.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 21)
But chief among them is ending the evil of war. Однако главная из них состоит в ликвидации бедствия войны.
The support of the international community remained essential in order to put an end to that universal evil. Как и прежде необходима помощь со стороны международного сообщества для ликвидации этого всемирного бедствия.
Only urgent and concrete measures, sustained by the deployment of considerable resources, could bring about a light of hope in our common fight against this evil that, indifferent to geographical borders and social barriers, calls out to all of us, rich or poor". Только срочные и конкретные меры, осуществляемые в результате мобилизации значительного объема ресурсов, могут породить проблеск надежды в нашей общей борьбе против этого бедствия, которое не признает ни географических границ, ни социальных барьеров.
Here we wish to emphasize and affirm that we will continue our unwavering efforts with the available resources till we achieve our avowed aim of becoming a country totally free of the evil of drugs. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что мы будем и далее неустанно добиваться поставленной перед нами цели полного освобождения страны от бедствия наркотиков.
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
Больше примеров...