As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. | Как материал предупреждения, мы можем устроить для пары поверхностных лодок, чтобы эвакуировать приходить только. |
An IDF helicopter tried to evacuate the wounded but had to retreat under heavy gunfire. | Один вертолет ИДФ пытался эвакуировать раненых, однако не смог сделать этого по той причине, что по нему велся сильный огонь. |
But that afternoon at 14:35 the order came to evacuate all materiel and supplies from the Yonil airstrip. | Но к 14:35 пришёл приказ эвакуировать все запасы с взлётно-посадочной полосы Ёнила. |
Units of Polish resistance (primarily of Armia Krajowa and Bataliony Chłopskie) as well as elements of Soviet partisans and the pro-Soviet Gwardia Ludowa helped to evacuate Polish civilians and assaulted German colonists and forces in the region. | Отряды польского Сопротивления (в первую очередь из АК и Крестьянских батальонов), а также советские партизаны и просоветская Гвардия Людова помогали эвакуировать мирных поляков и организовывали нападения на немецких колонистов и вооружённые отряды в регионе. |
And I'm telling you, I actually testified at the Senate about the absolute ludicrous idea that we would actually evacuate, and actually have three or four days' warning. | И я вам клянусь, что лично выступал в Сенате об абсолютно нелепых предположениях о возможности эвакуировать людей и о трёх-четырёхдневном предупреждении. |
Cleanup detail, help evacuate the Damocles and the Orion. | Уточните детали, помогите эвакуации с "Дамокла" и "Ориона". |
Steps have been taken to evacuate the injured, and temporary hospitals are being set up to treat injuries. | Были предприняты шаги по эвакуации пострадавших и созданы временные госпитали для оказания медицинской помощи пострадавшим. |
The helicopters are not attack aircraft and are used to evacuate the wounded, follow the movement of commanders and conduct surveillance and monitoring along the border. | Вертолеты не являются боевыми; они используются для эвакуации раненых, сопровождения командиров и проведения операций по наблюдению и контролю в приграничных районах. |
Video from inside the aircraft, taken on passengers' cellphone cameras, showed the passengers failing to evacuate, instead giving priority to carry-on luggage, resulting in an overly long evacuation and heavy criticism. | Видео изнутри самолета, снятое на камеры сотовых телефонов, показало, что пассажиры не спешили эвакуироваться, а вместо этого доставали с полок ручную кладь, что привело к чрезмерно длительной эвакуации и серьезной критике. |
Ten years ago, the standard response of the United Nations to a crisis was to evacuate its staff members and dependants out of harm's way until it was safe for them to return. | Десять лет назад стандартные меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в условиях кризиса, заключались в эвакуации сотрудников и их иждивенцев на время, пока не минует угроза. |
Everyone within a five mile radius is asked to evacuate. | Всех в радиусе 5 миль просят эвакуироваться. |
You ordered to evacuate through the secure corridor the south side of the Square. | Приказываю вам эвакуироваться через безопасный коридор в южной части площади. |
Either you allow my crew to evacuate to the surface, or I'll put this ship on self-destruct. | Если вы не разрешите моему экипажу эвакуироваться на поверхность, я запущу самоуничтожение. |
Non-essential personnel, evacuate the cryo-chamber immediately. | Всему вспомогательному персоналу немедленно эвакуироваться из криокамеры. |
We may have to evacuate. | Может, нам придется эвакуироваться. |
After brief fighting Hari Singh Nalwa forced Sultan Mohammad Khan to evacuate the city. | После краткой битвы Хари Сингх Налва заставил султана Мохаммада-хана покинуть город. |
Everyone is to evacuate this building, with help of the Emergency team within 4 minutes. | У вас есть четыре минуты, чтобы покинуть здание. |
The shelter manager ordered people to evacuate the school and to seek refuge at the Kamal Radwan Hospital or in nearby homes. | Управляющий убежищем приказал людям покинуть здание школы и укрыться в больнице Камаля Радвана или в близлежащих домах. |
On 26 October, it was reported that the members of the Jahalin Bedouin tribe had complained of being subjected to heavy pressure aimed at forcing them to evacuate their encampment near the Maaleh Adumim settlement. | 26 октября было сообщено, что члены бедуинского племени джахалин подали жалобу на то, что на них оказывается сильный нажим с целью заставить их покинуть их лагерь поблизости от поселения Маале-Адумим. |
While independence was being negotiated in London during the 1960s, thousands of Chagossians/Ilois were forced to evacuate their homes and move to the main island. | Когда в Лондоне в 60е годы ХХ столетия велись переговоры о предоставлении независимости, тысячи чагоссийцев/илоисов были вынуждены покинуть свои дома и переехать на Маврикий. |
We have five minutes to evacuate. | У нас пять минут на эвакуацию. |
The Belgian Army was asked to conform to the plan, or should they choose, the British Royal Navy would evacuate what units they could. | У бельгийской армии запросили, согласны ли они с планом прорыва или же предпочитают эвакуацию, с которой Британский флот поможет по мере сил. |
On May 1 Huger began to evacuate his men and ordered the destruction by fire of the naval yards at both Norfolk as well as nearby Portsmouth. | 1 мая Хьюджер начал эвакуацию, и приказал поджечь верфи в Норфолке и Портсмуте. |
British Army troops and the RUC were alerted and immediately began to evacuate the people into nearby Lower Donegall Street. | Британские войска и полицейские были приведены в полную боевую готовность и начали эвакуацию мирных граждан на Лоуэр-Донегол-стрит. |
It was also reported that ISIL was beginning to evacuate some of its positions near Al-Shaddadi, and that some ISIL militants were moving their families from the area to ISIL-held territories in the Deir ez-Zor Province, in preparation for the upcoming battle. | Было также сообщено, что Исламское государство начало эвакуацию некоторых подразделений с позиций близ Эш-Шаддада, и что некоторые боевики вывезли свои семьи из города в удерживаемые группировкой территории в провинции Дайр-эз-Заур в рамках подготовки к предстоящему бою. |
It took me all night to evacuate the 10-mile civilian radius around the town square. | У меня же всю ночь заняла эвакуация граждан в радиусе десяти миль от городской площади. |
It will take hours to evacuate. | Эвакуация займет несколько часов. |
The evacuation was carried out after the failure of an attempt to evacuate Hill 804, north of Ramallah, which had been scheduled to be dismantled first. | Его эвакуация была проведена после неудачной попытки эвакуировать аванпост на высоте 804 к северу от Рамаллаха, демонтаж которого был запланирован в первую очередь. |
Sir, it will take quite a while to evacuate the T-47 s. | Сэр, эвакуация Т-47 займет некоторое время. |
Phase 1: Evacuate all. | 1-й пункт: эвакуация людей из зоны бедствия. |
Edgar might bring a girl home tonight, so it's probably in our best interest to evacuate the premises. | Сегодня Эдгар может привести домой девушку, так что возможно в наших лучших интересах освободить помещение. |
Spain's original sovereignty over the Malvinas Islands had been transferred to Argentina in the eighteenth century; following that, England had agreed to evacuate Port Egmont and not to settle in the eastern or western coasts of South America or in the adjacent islands. | Первоначальный суверенитет Испании над Мальвинскими островами был передан Аргентине в восемнадцатом веке; в результате этого Англия согласилась освободить Порт-Эгмонт и не селиться на восточном и западном побережьях Южной Америки или на прилегающих островах. |
In other regions, long-term older residents may be harassed by landowners or real estate agents to force them to evacuate their housing so that it can be redeveloped or sold at a higher price. | В других регионах землевладельцы или агенты по недвижимости могут оказывать давление на пожилых людей, вынуждая их освободить давно занимаемое жилье, чтобы оно могло быть снесено под новую застройку или реализовано по возросшей цене. |
Note that the ninth session of the Joint Commission requested the insurgency forces to evacuate Labdu, Ishma, Qreida and Marla. | При этом следует отметить, что на своей девятой сессии Совместная комиссия потребовала от повстанческих сил освободить районы Лабду, Ишма, Крейда и Марла. |
Evacuate... right now. | Освободить комнату прямо сейчас. |
He's upstairs, gathering stuff before we evacuate. | Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией. |
Additionally, compensation in the amount of DEM 950,171 is sought for the costs the Claimant allegedly incurred to evacuate both German and foreign nationals on six flights from Baghdad, Riyadh and Amman. | Кроме того, компенсация в сумме 950171 немецкой марки испрашивается в отношении расходов, которые заявитель, по его утверждениям, понес в связи с эвакуацией немецких граждан и граждан других стран шестью авиарейсами из Багдада, Эр-Рияда и Аммана35. |
Captains Codrington, White, and Adam spent most nights in their gigs carrying out operations under cover of darkness to evacuate women, children and wounded. | Капитаны Кодрингтон, Уайт и Адам почти каждую ночь пересаживались в шлюпки и командовали эвакуацией женщин с детьми и раненых под прикрытием темноты. |
When the Red Army soldiers had overcome the resistance of the patrol and captured those still alive, they started to evacuate their own wounded and dead. | После того, как красноармейцы преодолели сопротивление кордона и взяли в плен оставшихся в живых, они занялись эвакуацией собственных раненых и убитых. |
The Claimant seeks compensation for the cost of chartering 31 special flights from Amman and Dhaka to Bangkok and for the cost of airfares on scheduled flights from various locations in the Middle East to Thailand to evacuate 7,799 nationals. | Заявитель истребует компенсацию расходов на 31 чартерный спецрейс из Аммана и Дакки в Бангкок и на билеты на рейсовые самолеты из различных стран Ближнего Востока в Таиланд, связанных с эвакуацией 7799 граждан. |
The Kinshasa Government must be strongly condemned and formally ordered to evacuate Moliro immediately and unconditionally. | Следует решительно осудить действия правительства Киншасы и официально обязать его немедленно и без каких-либо условий вывести свои войска из Молиро. |
On March 12, Fannin sent Captain Amon B. King and about 28 men to take wagons to Refugio to help evacuate the remaining families. | 12 марта, Фэннин послал капитана Эмона Батлера Кинга и около 28 человек с повозками, чтобы вывести оставшиеся семьи из Рефухио. |
Evacuate everyone to the yard in front of the mess hall. | Вывести всех во двор перед главным входом. |
An IDF force was forced to enter the Church grounds and evacuate the priest and nuns. | Силы ИДФ были вынуждены войти в церковь и вывести из нее священника и монахинь. |
Mom, pull up the blueprints to the hall; we need to evacuate. | Мам, нужны все схемы зала нам нужно всех вывести |