By the time they tried to evacuate the cities, it was already too late. | Когда, наконец, решили эвакуировать жителей городов, было слишком поздно. |
First, we need to evacuate current building management. | Сначала нам нужно эвакуировать действующий персонал здания. |
The Kosovo Force had to evacuate the group of returnees to prevent an escalation of the situation. | Силам для Косово пришлось эвакуировать эту группу возвращенцев во избежание эскалации ситуации. |
If it was difficult to evacuate and supply a small city like New Orleans, how would New York or Los Angeles fare? | Если было трудно эвакуировать и обеспечить припасами такой маленький город, как Новый Орлеан, то что бы тогда было в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе? |
We should evacuate French locals now! | Мы должны эвакуировать французов. |
He ultimately forced Athens to send ships to evacuate their land forces from the area. | Он, в конечном счёте, вынудил Афины прислать корабли для эвакуации своих сухопутных войск из этого района. |
Furthermore, in January 1991, after the commencement of military operations, the Government of the Republic of Korea organized four special flights to evacuate Korean nationals. | Кроме того, в январе 1991 года после начала военных действий правительство Республики Кореи организовало четыре спецрейса для эвакуации корейских граждан. |
The efforts to protect the civilian population are extended to foreigners whose Governments decided to evacuate in light of the deteriorating security situation following the incidents in early December 2013. | Усилия по защите гражданского населения распространяются также на граждан других государств, правительства которых приняли решение об эвакуации в свете ухудшения ситуации в области безопасности после инцидентов, произошедших в начале декабря 2013 года. |
The Claimant stated that SABCO received a directive in the first week of August 1990 from its San Francisco head office to evacuate families immediately. | Заявитель указал, что в первую неделю августа 1990 года головная контора компании "САБКО" в Сан-Франциско распорядилась о незамедлительной эвакуации членов семей. |
To help evacuate photographer Paul Conroy from the city of Homs on 28 February, the group co-ordinated an operation by Syrian activists and also evacuated 40 seriously wounded people from Baba Amr and brought in medical supplies. | Для эвакуации британского фотокорреспондента Пола Конроя из Хомса, 28 февраля Авааз скоординировал проведение операции сирийских активистов и помог эвакуировать 40 тяжелораненых людей из района Баба-Амр, а также переправил туда медикаменты. |
Under the cover of rearguard battles, the landing forces began to evacuate. | Под прикрытием арьергардных боёв десанты стали эвакуироваться. |
The aircraft then caught fire but all passengers and crew were able to safely evacuate. | Затем самолет загорелся, но все пассажиры и экипаж смогли безопасно эвакуироваться. |
We may have to evacuate. | Может, нам придется эвакуироваться. |
I was ordered to evacuate. | Мне было приказано эвакуироваться. |
We were about to evacuate. | Сэр, мы собирались эвакуироваться. |
Immediately after the signing of Executive Order 9066 on February 19, 1942, the rest of the inhabitants were given 48 hours to evacuate their homes. | Немедленно после подписания Чрезвычайного указа Nº 9066 (19 февраля 1942 года) всем оставшимся жителям острова японского происхождения было предписано покинуть свои дома в течение 48 часов. |
Farmers from the village of Tamoun who use this land were handed notices to evacuate the area. | Фермерам из деревни Тамоун, пользующимся этой землей, были вручены повестки, в которых им было предложено покинуть этот район. |
Witness testimonies and human rights investigations allege that the destruction was both disproportionate and indiscriminate, some houses coming under attack from the bulldozers before their inhabitants had the opportunity to evacuate. | Показания свидетелей и заявления правозащитных организаций говорят о том, что уничтожение строений было непропорциональным и проводилось на недискриминационной основе, при этом некоторые дома сносились бульдозерами еще до того, как жители могли их покинуть. |
Attention! All personnel, evacuate the planet immediately! | Всему персоналу покинуть планету немедленно |
Evacuate the mall immediately and go out to search for him! | Всем покинуть торговый центр и искать его снаружи. |
The curfew was lifted for two hours to evacuate the remaining civilians. | Комендантский час был смягчён в течение двух часов, чтобы облегчить эвакуацию оставшихся местных жителей. |
Nevertheless, with the view to keep people as safe and healthy as possible, the children being top priority, we need to temporarily evacuate the citizens in the nearest towns of Kiev region. | Однако, с целью обеспечения полной безопасности людей, и, в первую очередь, детей, возникает необходимость провести временную эвакуацию жителей города в ближайшие населённые пункты Киевской области. |
There were number of civilians who, when warned by IDF to evacuate, did so only to be attacked on their way out. | Среди гражданского населения было определенное число людей, которые, согласившись на эвакуацию после предупреждения ИСО, при отъезде превращались в объекты нападений. |
Evacuate the population from areas of armed, inter-ethnic conflict, providing them with the opportunity to depart voluntarily and without hindrance for the territory of another of the Parties on the basis of the provisions of articles 1 and 2 of this Agreement; | осуществляет эвакуацию населения из зон вооруженных и межнациональных конфликтов, предоставляя возможность для его беспрепятственного добровольного выезда на территорию одной из Сторон по основаниям, предусмотренным статьей 1 и статьей 2 настоящего Соглашения; |
There were number of civilians who, when warned by IDF to evacuate, did so only to be attacked on their way out. On 15 July, for example, a number of families fled the southern Lebanese village of Marwaheen after IDF warned them to evacuate. | Среди гражданского населения было определенное число людей, которые, согласившись на эвакуацию после предупреждения ИСО, при отъезде превращались в объекты нападений. 15 июля, например, после обращения ИСО с требованием произвести эвакуацию, несколько семей покинули деревню Марвахин на юге Ливана. |
Evacuate to Site C, zero minus 32 minutes. | Эвакуация на площадку С, завершится через 32 минуты. |
Tony: Boss, evacuate mission is complete. | Босс, эвакуация завершена. |
The evacuation was carried out after the failure of an attempt to evacuate Hill 804, north of Ramallah, which had been scheduled to be dismantled first. | Его эвакуация была проведена после неудачной попытки эвакуировать аванпост на высоте 804 к северу от Рамаллаха, демонтаж которого был запланирован в первую очередь. |
Evacuate the Tokyo Bay area quickly... | Началась экстренная эвакуация районов, прилегающих к Токийскому заливу... |
Evacuate in our moment of triumph? | Эвакуация? В момент триумфа? |
Spain's original sovereignty over the Malvinas Islands had been transferred to Argentina in the eighteenth century; following that, England had agreed to evacuate Port Egmont and not to settle in the eastern or western coasts of South America or in the adjacent islands. | Первоначальный суверенитет Испании над Мальвинскими островами был передан Аргентине в восемнадцатом веке; в результате этого Англия согласилась освободить Порт-Эгмонт и не селиться на восточном и западном побережьях Южной Америки или на прилегающих островах. |
To evacuate all occupied territories; | освободить все оккупированные территории; |
In other regions, long-term older residents may be harassed by landowners or real estate agents to force them to evacuate their housing so that it can be redeveloped or sold at a higher price. | В других регионах землевладельцы или агенты по недвижимости могут оказывать давление на пожилых людей, вынуждая их освободить давно занимаемое жилье, чтобы оно могло быть снесено под новую застройку или реализовано по возросшей цене. |
Note that the ninth session of the Joint Commission requested the insurgency forces to evacuate Labdu, Ishma, Qreida and Marla. | При этом следует отметить, что на своей девятой сессии Совместная комиссия потребовала от повстанческих сил освободить районы Лабду, Ишма, Крейда и Марла. |
Evacuate... right now. | Освободить комнату прямо сейчас. |
He's upstairs, gathering stuff before we evacuate. | Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией. |
Additionally, compensation in the amount of DEM 950,171 is sought for the costs the Claimant allegedly incurred to evacuate both German and foreign nationals on six flights from Baghdad, Riyadh and Amman. | Кроме того, компенсация в сумме 950171 немецкой марки испрашивается в отношении расходов, которые заявитель, по его утверждениям, понес в связи с эвакуацией немецких граждан и граждан других стран шестью авиарейсами из Багдада, Эр-Рияда и Аммана35. |
Captains Codrington, White, and Adam spent most nights in their gigs carrying out operations under cover of darkness to evacuate women, children and wounded. | Капитаны Кодрингтон, Уайт и Адам почти каждую ночь пересаживались в шлюпки и командовали эвакуацией женщин с детьми и раненых под прикрытием темноты. |
When the Red Army soldiers had overcome the resistance of the patrol and captured those still alive, they started to evacuate their own wounded and dead. | После того, как красноармейцы преодолели сопротивление кордона и взяли в плен оставшихся в живых, они занялись эвакуацией собственных раненых и убитых. |
The Claimant seeks compensation for the cost of chartering 31 special flights from Amman and Dhaka to Bangkok and for the cost of airfares on scheduled flights from various locations in the Middle East to Thailand to evacuate 7,799 nationals. | Заявитель истребует компенсацию расходов на 31 чартерный спецрейс из Аммана и Дакки в Бангкок и на билеты на рейсовые самолеты из различных стран Ближнего Востока в Таиланд, связанных с эвакуацией 7799 граждан. |
The Kinshasa Government must be strongly condemned and formally ordered to evacuate Moliro immediately and unconditionally. | Следует решительно осудить действия правительства Киншасы и официально обязать его немедленно и без каких-либо условий вывести свои войска из Молиро. |
Evacuate everyone to the yard in front of the mess hall. | Вывести всех во двор перед главным входом. |
There will be 10 fire escape routes, which will evacuate a given floor within 15 minutes; the building will be fire-resistant for up to three hours. | В здании спроектировано десять пожарных выходов, каждый из которых способен вывести с любого этажа здания человека за 15 минут; само здание должно выдерживать пожар до трёх часов. |
If you don't evacuate the property, I'll have to forcibly remove you. | Если вы не покинете дом, мне придётся вывести вас силой. |
Mom, pull up the blueprints to the hall; we need to evacuate. | Мам, нужны все схемы зала нам нужно всех вывести |