| So, the government is compelled to evacuate the encroached settlements on public land. | С учетом этого правительство бывает вынуждено эвакуировать поселения, расположенные на захваченных государственных землях. |
| That said, I've asked each of you to evacuate all residents and personnel until this crisis is over. | Я прошу каждого из вас эвакуировать всех резидентов и персонал пока этот кризис не закончится. |
| At 01:00, the Syrians retreated, trying to evacuate damaged tanks and wounded. | В 01:00, сирийцы начали отступление, пытаясь эвакуировать поврежденные танки и раненых. |
| And he has told us that we cannot evacuate, but he has not said that we cannot search. | Он также сказал что мы не можем эвакуировать детей из школ. |
| Because of the disaster at Salamanca, the French were forced to evacuate both Madrid in central Spain and Andalusia in the south. | Из-за катастрофы в Саламанке французы были вынуждены эвакуировать свои войска из Мадрида, всей центральной Испании и Андалусии. |
| a) Possibility to evacuate a greater number of people (injured or not) | а) Возможность эвакуации большего числа людей (как получивших травмы, так и невредимых). |
| During the review period ending 31 October 1993, this service was utilized by UNIFIL on four occasions to evacuate members of the Force to Finland, Norway, Poland and Sweden. | В течение рассматриваемого периода, закончившегося 31 октября 1993 года, ВСООНЛ четыре раза воспользовались этими услугами санитарной авиации для эвакуации военнослужащих Сил в Норвегию, Польшу, Финляндию и Швецию. |
| In Chad, fighting in N'Djamena prompted United Nations staff to evacuate and caused damage to United Nations premises and equipment in February 2008. | В Чаде бои в Нджамене привели к эвакуации персонала Организации Объединенных Наций и причинили ущерб помещениям и имуществу Организации Объединенных Наций в феврале 2008 года. |
| The duty to take life-saving measures to protect the right to life of its people may include the need to temporarily evacuate people or to relocate them from danger zones and prohibit them from returning to their homes as long as their safety and life would be at risk. | Обязанность в плане принятия мер по спасению жизни с целью защиты права на жизнь своих людей может включать необходимость временной эвакуации населения или переселения его из опасных зон и введение запрета на возвращение в свои дома до тех пор, пока будет существовать угроза для безопасности и жизни людей. |
| Moreover, the municipal administration of Khojaly, which had been warned by the Armenian party, asked for assistance to evacuate the population, but in vain. | Кроме того, городская администрация Ходжалы, предупрежденная армянской стороной, тщетно просила о помощи в эвакуации населения. |
| Cousin, he said we have to evacuate. | Кузен, он сказал, что мы должны эвакуироваться. |
| Everyone within a five mile radius is asked to evacuate. | Всех в радиусе 5 миль просят эвакуироваться. |
| We evacuate now, before all the containment doors close. | Нужно эвакуироваться, пока все удерживающие двери не закрылись. |
| NIBBLER.: Eventually, the planet was mined down to a hollow shell and my people were forced to evacuate. | В конце концов планету выскребли до состояния пустой оболочки. и мой народ был вынужден эвакуироваться. |
| Our Soldiers of the Sun are on their way to protect our church, but safely evacuate the building now. | Скоро прибудут наши Воины Света, чтобы защитить нашу церковь, но пока просим вас эвакуироваться в здание. |
| Final call for everyone to evacuate the building. | Последний призыв ко всем покинуть здание. |
| Seventeen Jahalin families had submitted the petition after being told to evacuate the area in August 1994. | Семнадцать джахалинских семей направили ходатайство после того, как в августе 1994 года им было приказано покинуть район. |
| If you link they continue, I tell it to evacuate. | Если это будет продолжаться, я попрошу Вас покинуть помещение. |
| On 26 October, it was reported that the members of the Jahalin Bedouin tribe had complained of being subjected to heavy pressure aimed at forcing them to evacuate their encampment near the Maaleh Adumim settlement. | 26 октября было сообщено, что члены бедуинского племени джахалин подали жалобу на то, что на них оказывается сильный нажим с целью заставить их покинуть их лагерь поблизости от поселения Маале-Адумим. |
| Witness testimonies and human rights investigations allege that the destruction was both disproportionate and indiscriminate, some houses coming under attack from the bulldozers before their inhabitants had the opportunity to evacuate. | Показания свидетелей и заявления правозащитных организаций говорят о том, что уничтожение строений было непропорциональным и проводилось на недискриминационной основе, при этом некоторые дома сносились бульдозерами еще до того, как жители могли их покинуть. |
| After the ceasefire, we continued to request coordination to evacuate the bodies. | После прекращения огня мы снова попросили разрешения на эвакуацию трупов. |
| You've two minutes to evacuate. | У вас 2 минуты на эвакуацию. |
| The Belgian Army was asked to conform to the plan, or should they choose, the British Royal Navy would evacuate what units they could. | У бельгийской армии запросили, согласны ли они с планом прорыва или же предпочитают эвакуацию, с которой Британский флот поможет по мере сил. |
| A warning to evacuate does not relieve the military of their ongoing obligation to "take all feasible precautions" to protect civilians who remain behind, and this includes their property. | Предупреждение о необходимости произвести эвакуацию не освобождает военных от их непреложной обязанности "принять все практически возможные меры предосторожности" для защиты оставшихся гражданских лиц, а это включает в себя и их собственность. |
| Nevertheless, with the view to keep people as safe and healthy as possible, the children being top priority, we need to temporarily evacuate the citizens in the nearest towns of Kiev region. | Однако, с целью обеспечения полной безопасности людей, и, в первую очередь, детей, возникает необходимость провести временную эвакуацию жителей города в ближайшие населённые пункты Киевской области. |
| I understand your concerns, Tim, but we were just told to evacuate the highest priorities first. | Я понимаю ваши опасения, Тим, но нам только что сообщили, что эвакуация на первом месте в списке приоритетов. |
| You hold that fire until we evacuate. | Льём, пока идёт эвакуация. |
| Residents in northern majestic have been ordered to evacuate, and voluntary evacuations are in effect for lower majestic and the area formerly known as agrestic township. | Жителям северного Мажестика было предложено эвакуироваться, добровольная эвакуация продолжается в нижнем Мажестике, и в районе, ранее известном, как городок Агрестик. |
| The evacuation was carried out after the failure of an attempt to evacuate Hill 804, north of Ramallah, which had been scheduled to be dismantled first. | Его эвакуация была проведена после неудачной попытки эвакуировать аванпост на высоте 804 к северу от Рамаллаха, демонтаж которого был запланирован в первую очередь. |
| Phase 1: Evacuate all. | 1-й пункт: эвакуация людей из зоны бедствия. |
| Edgar might bring a girl home tonight, so it's probably in our best interest to evacuate the premises. | Сегодня Эдгар может привести домой девушку, так что возможно в наших лучших интересах освободить помещение. |
| Spain's original sovereignty over the Malvinas Islands had been transferred to Argentina in the eighteenth century; following that, England had agreed to evacuate Port Egmont and not to settle in the eastern or western coasts of South America or in the adjacent islands. | Первоначальный суверенитет Испании над Мальвинскими островами был передан Аргентине в восемнадцатом веке; в результате этого Англия согласилась освободить Порт-Эгмонт и не селиться на восточном и западном побережьях Южной Америки или на прилегающих островах. |
| In other regions, long-term older residents may be harassed by landowners or real estate agents to force them to evacuate their housing so that it can be redeveloped or sold at a higher price. | В других регионах землевладельцы или агенты по недвижимости могут оказывать давление на пожилых людей, вынуждая их освободить давно занимаемое жилье, чтобы оно могло быть снесено под новую застройку или реализовано по возросшей цене. |
| Note that the ninth session of the Joint Commission requested the insurgency forces to evacuate Labdu, Ishma, Qreida and Marla. | При этом следует отметить, что на своей девятой сессии Совместная комиссия потребовала от повстанческих сил освободить районы Лабду, Ишма, Крейда и Марла. |
| Evacuate... right now. | Освободить комнату прямо сейчас. |
| He's upstairs, gathering stuff before we evacuate. | Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией. |
| Additionally, compensation in the amount of DEM 950,171 is sought for the costs the Claimant allegedly incurred to evacuate both German and foreign nationals on six flights from Baghdad, Riyadh and Amman. | Кроме того, компенсация в сумме 950171 немецкой марки испрашивается в отношении расходов, которые заявитель, по его утверждениям, понес в связи с эвакуацией немецких граждан и граждан других стран шестью авиарейсами из Багдада, Эр-Рияда и Аммана35. |
| Captains Codrington, White, and Adam spent most nights in their gigs carrying out operations under cover of darkness to evacuate women, children and wounded. | Капитаны Кодрингтон, Уайт и Адам почти каждую ночь пересаживались в шлюпки и командовали эвакуацией женщин с детьми и раненых под прикрытием темноты. |
| When the Red Army soldiers had overcome the resistance of the patrol and captured those still alive, they started to evacuate their own wounded and dead. | После того, как красноармейцы преодолели сопротивление кордона и взяли в плен оставшихся в живых, они занялись эвакуацией собственных раненых и убитых. |
| The Claimant seeks compensation for the cost of chartering 31 special flights from Amman and Dhaka to Bangkok and for the cost of airfares on scheduled flights from various locations in the Middle East to Thailand to evacuate 7,799 nationals. | Заявитель истребует компенсацию расходов на 31 чартерный спецрейс из Аммана и Дакки в Бангкок и на билеты на рейсовые самолеты из различных стран Ближнего Востока в Таиланд, связанных с эвакуацией 7799 граждан. |
| The Kinshasa Government must be strongly condemned and formally ordered to evacuate Moliro immediately and unconditionally. | Следует решительно осудить действия правительства Киншасы и официально обязать его немедленно и без каких-либо условий вывести свои войска из Молиро. |
| On March 12, Fannin sent Captain Amon B. King and about 28 men to take wagons to Refugio to help evacuate the remaining families. | 12 марта, Фэннин послал капитана Эмона Батлера Кинга и около 28 человек с повозками, чтобы вывести оставшиеся семьи из Рефухио. |
| Several days prior to the assault, the representatives of the Armenian side had, on repeated occasions, informed the Khojaly authorities by radio about the upcoming assault and urged them to immediately evacuate the population from the town. | За несколько дней до штурма представители армянской стороны неоднократно, используя радиосвязь, сообщали властям Ходжалы о предстоящем штурме и призывали их немедленно полностью вывести население из города. |
| There will be 10 fire escape routes, which will evacuate a given floor within 15 minutes; the building will be fire-resistant for up to three hours. | В здании спроектировано десять пожарных выходов, каждый из которых способен вывести с любого этажа здания человека за 15 минут; само здание должно выдерживать пожар до трёх часов. |
| An IDF force was forced to enter the Church grounds and evacuate the priest and nuns. | Силы ИДФ были вынуждены войти в церковь и вывести из нее священника и монахинь. |