| It's got cloves, eulalia leaves, and essence of rootbree. | В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды. |
| Sealed in this receptacle is the essence of my mind. | Внутри резервуара - эссенция моего разума. |
| This is the cellular essence of what's inside Christine. | Это клеточная эссенция того, что внутри Кристин. |
| The essence of white oleander represents your purity. | Эссенция белого олеандра символизирует твою невинность. |
| Here is an essence, nay a quintessence, of the miraculous. | Вот эссенция, нет, даже квинтэссенция, чудотворного |
| I've been thinking about our project, #Essence de Chanel#. | Вы писали об этом нашем проекте "Эссенция Шанель"... |
| "Essence of violet, cloves..." Angel? | "Эссенция фиалок, гвоздики..." Ангел? |
| THIS IS - THIS IS THE ESSENCE OF WHO I AM NOW. | Это эссенция того, кто я сейчас. |
| allowing the essence to condense here until it finally appears here. | Таким образом эссенция конденсируется тут и потом вытекает готовой отсюда. |
| So ethanol, i.e. alcohol, clove, cinnamon, eulalia leaves, essence of rootbree... whatever that is... nurmanin... 0,0123 milligramms... wuranecia root. | Этанол - то есть алкоголь, гвоздика, корица, листья лилии, эссенция корневой ягоды, что бы это ни было, наминин 0,133 миллиграмм, корень веренеции. |
| It's like a place of tranquil... Well, it's got the essence of... Well, we can do it in the bed instead of the fire escape. | Она как место для успок... в ней эссенция... а не на пожарной лестнице. |
| It's all here on the list: essence of rose thorn, canary feathers... | Эссенция из шипов розы, перья канарейки... |