So we can say that water is truly the essence of life. |
Итак, можно сказать, что вода - это действительно основа жизни. |
Indeed, some cultures were represented as pure and as the essence of the world's functioning. |
Действительно, некоторые культуры были представлены как чистые и как основа мирового порядка. |
Choice is the essence of governance, and to abstain from it - for whatever reason - is to shirk responsibility. |
Выбор - основа управления, и воздержаться от этого - по любой причине - значит уклониться от ответственности. |
That is the essence of my work now. |
Сейчас - это основа моей работы. |
Indeed, security is the very essence of peace. |
По сути дела, безопасность - это сама основа мира. |
An adequate and predictable flow of resources and their effective utilization is the essence of the partnership between donors and recipients, based on the discharge of mutual obligations and on accountability. |
Адекватные и предсказуемые потоки ресурсов и их эффективное использование - это основа партнерских отношений между донорами и получателями помощи, базирующихся на выполнении взаимных обязательств и принципах подотчетности. |
National authorities have been informed by indigenous communities of the activities that the latter have implemented thanks to the financial assistance of the Fund, thereby achieving the essence of partnership between indigenous peoples and Governments. |
Национальные власти уведомлялись коренными общинами о мероприятиях, реализуемых последними благодаря финансовой помощи Фонда; тем самым обеспечивалась надежная основа для партнерства между коренными народами и правительствами. |
and wetness is the essence of beauty. |
а мокрость основа красоты. |
This is the essence of the dialectic. |
В этом основа диалектики. |
That is the essence of peacebuilding. |
Это и есть основа миростроительства. |
Designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process. |
Такой тип сотрудничества хорошо знаком дизайнерам: это - основа итерационного процесса. |
And although it changes to a certain degree in quality and quantity, for in the former shape it was a single stalk, and now there are ten stalks, and in taste and appearance, too, the essence of the shape of the wheat remains unchanged. |
И, несмотря на то, что есть определенные изменения в количестве и качестве (ведь в предыдущей форме было одно зерно пшеницы, а теперь их десять), и по красоте и по вкусу, однако, основа формы пшеницы не претерпевает никаких изменений. |
In 1976, health statistics was legally grounded and their essence has not been altered until the present day. |
В 1976 году была создана правовая основа статистики здравоохранения, главные положения которой остались неизменными до настоящего времени. |
That is the essence of Global Volunteers work because friendship is the foundation for peace and justice in our world. |
Именно в этом заключается существо работы «Глобальных добровольцев», поскольку дружба - основа мира и справедливости во всем мире. |
Also, the Taliban is a nationalist movement, while the whole essence of Al-Qaida is to act on a global stage. |
Кроме того, «Талибан» представляет собой националистическое движение, тогда как сущностная основа «Аль-Каиды» подразумевает действия на глобальной арене. |
It is at the essence and goes to the very heart of our foundation, learned the hard way through life and history. |
Это - ее суть и сама основа, которая формировалась в течение всей нашей жизни и истории. |
Our national essence is not based only on our language, Catalan, which we share with our neighbours to the south and to the north, or on other manifestations of modern nationalism. |
Основа нашего национального самосознания залегает не только в нашем языке, каталанском, который является для нас общим с нашими соседями к югу и к северу, но и в других проявлениях современного национализма. |
As far as the first is concerned, the essence of human rights in international law can be portrayed as follows: firstly, it formulates general standards governing the conduct of States towards their own populations and other persons within State territory. |
Что касается первого вопроса, то международно-правовая основа прав человека может быть представлена следующим образом: во-первых, она определяет общие стандарты поведения государств в отношении своего населения и других лиц, находящихся на их территории. |
Moisture is the essence of wetness. |
Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты. |
The essence of the new method underlying the teaching of acting and directing is antipsychologism as the basis of acting and directorial thinking. |
Сутью нового метода в системе преподавания актёрского мастерства и режиссуры является антипсихологизм как основа актёрского мастерства и режиссёрского мышления. |
That, Dugger, is the very essence of our existence. |
Это, Даггер, основа всей нашей жизни. |
Moisture is the essence ofwetness... and wetness is the essence ofbeauty... |
Влага основа мокрости, а мокрость основа красоты. |