| Captain Franzen, who's in charge of the prisoner escort. | Капитан Франзен, ответственный за сопровождение. |
| Remember our friend, the German agent and his escort to JFK? | Помните нашего приятеля, немецкого агента и его сопровождение в аэропорт Джона Кеннеди? |
| Meanwhile, Canada and the Netherlands have been supporting the World Food Programme by providing a naval escort to ships carrying food aid from Mombasa, Kenya, to Mogadishu. | Помимо этого, Канада и Нидерланды оказывают поддержку Всемирной продовольственной программе, обеспечивая морское сопровождение судов, доставляющих продовольственную помощь из Момбасы, Кения, в Могадишо. |
| After the 23 October 2011 abduction of three humanitarian workers from the Tindouf area (see para. 51), Frente Polisario also provides escort from the midway point to the camps. | После того как 23 октября 2011 года в районе Тиндуфа были похищены три сотрудника по гуманитарным вопросам (см. пункт 51), Фронт ПОЛИСАРИО также предоставляет сопровождение с середины пути до непосредственно лагерей. |
| A Special Unit escort will make it more conspicuous. | Сопровождение Корпуса привлекает много внимания. |
| Allow me to escort you down, mademoiselle. | Позвольте мне проводить Вас вниз, мадемуазель. |
| Allow me to escort you to your throne, your highness. | Позвольте мне проводить тебя до трона, ваше величество. |
| It will also provide mobile security and escort services to United Nations staff and conduct evacuation operations as relevant. | Оно будет обеспечивать также мобильную охрану и сопровождение персонала Организации Объединенных Наций и в случае необходимости проводить операции по эвакуации. |
| May I escort you out? | Могу я вас проводить? |
| Don't need an escort upstairs? | До двери проводить не нужно? |
| Well, then perhaps you'd prefer to escort me to tomorrow's opening. | Тогда, может быть, ты согласишься сопровождать меня на завтрашнее открытие. |
| Mr Hare has kindly offered to escort me. | Мистер Хэйр любезно предложил сопровождать меня. |
| He also overhears Guanyin's voice, telling him that he was actually Monkey in his past life and is destined to continue his quest to escort his master on the journey to the west. | Он также подслушивает голос Гуаньинь, сказав, что он был на самом деле Обезьяна в своей прошлой жизни и ему суждено продолжать поиски, чтобы сопровождать своего хозяина в дороге на запад. |
| If a guardian is instructed to escort the angel out of its cube to a particular face, the guardian does so by plotting a path of subcubes that are all safe. | Если охраннику предписано сопровождать ангела вовне к определённой грани, охранник делает это путём построения пути по безопасным подкубам. |
| Your commander will monitor you because you will escort the Armenian women. | Тебе придется сопровождать колонну ссыльных армянок, и свою возлюбленную том числе. |
| Kalan has come to escort Merrin back. | Калан прибыл, чтобы сопроводить Меррин назад на Орбан. |
| Monsieur simply asked me to escort you for one final touch before the gala. | Мсьё просто попросил меня сопроводить вас для последнего штриха перед представлением. |
| I shall escort the Secretary-General for a moment and we will resume the meeting. | Мы на минуту прервемся, чтобы сопроводить г-на Генерального секретаря, и возобновим заседание. |
| Mr Smith, I think you should escort your lady friend to safety, don't you? | Мистер Смит, вам стоит сопроводить вашу подругу в безопасное место. |
| The PRESIDENT: I thank the Minister for his important and encouraging statement and, given that he must now depart, I request a brief suspension to enable me to escort the Minister from our chamber. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю Министра за его важное и обнадеживающее выступление, и, учитывая, что сейчас ему надлежит отбыть, я прошу Конференции о снисходительности: сейчас я сделаю очень краткий перерыв, с тем чтобы я мог сопроводить Министра из нашего зала. |
| One day a Russian escort arrived. | Однажды к нам пришел русский конвой. |
| Listen, you got to bring a heavy escort. | Послушайте, вы должны захватить тяжелый конвой |
| I want them to have a proper escort. | Дайте нам хороший конвой. |
| The escort is ready to transport the prisoner. | Конвой готов принять заключенного. |
| On 3 September 1941 she departed to escort convoy SC 43 however she left the convoy early to head on to Belfast due to major defects. | З сентября 1941 года отправился сопровождать конвой SC-43, но из-за серьёзных неисправностей покинул группу сопровождения и ушёл в Белфаст на ремонт. |
| I'm sorry, but it's my official duty to... escort you off the property... | Извините, но мой служебный долг - вывести вас с территории. |
| That shouldn't happen, but if it does, your wife can escort them out. | Этого не должно случиться, но, в случае чего, ваша жена всегда сможет вывести их. |
| Why don't you escort him out? | Почему бы тебе его не вывести? |
| so we'd appreciate it if you'd step aside so we can escort Mr. Nunez out of here. | так что мы будем благодарны, если вы расступитесь и мы сможем вывести мистера Нуньеза отсюда. |
| Security, escort him out. | Охрана, вывести его. |
| Or I can lock you up in the holding cell with an armed escort. | Или я могу запереть вас в камере с вооружённой охраной. |
| Rebuking the observers for not having a travel permit from the officer commanding the Thiotte barracks, the soldiers forced them to return to Thiotte under escort. | Заявив, что наблюдатели не имеют разрешения на передвижение от начальника участка Тиот, военные заставили их вернуться под охраной в Тиот. |
| With regard to returns, there was an initial organized return under a security escort provided by the Kosovo Force on 13 August, of 54 Kosovo Serbs to the Osojane Valley, in the Pec region. | Что касается возвращения, то 13 августа состоялось первое организованное возвращение 54 косовских сербов в долину Осояне в районе Печа под охраной Сил для Косово, обеспечивавших их безопасность. |
| In case of the critical illness of a near relative, the prisoner should be authorized, whenever circumstances allow, to visit the relative either under escort or alone; | В случае смертельно опасного заболевания близкого родственника заключенному следует разрешить, если обстоятельства позволяют сделать это, посетить родственника либо под охраной, либо самостоятельно; |
| Sifter has connections with the Coast Guard, so Krumitz gets a free escort from D.C. to Miami. | Сифтер связался с Береговой охраной, чтобы Крумица быстро доставили из Округа Колумбия в Майами. |
| I still think you should have an armed escort. | Всё же я считаю, тебе следует взять вооружённую охрану... |
| Did cardboard Lou kill an escort? | Картонный Лу завалил свою охрану? |
| The Tribunal provides coverage for medical care, the possibility of relocation, a security escort on request or the company of a support person. | Трибунал обеспечивает покрытие расходов на медицинское обслуживание, предусматривает возможность переселения, обеспечивает по запросу сопровождение с охраной или личную охрану. |
| Can you call security and have them escort Mr. Cutler out of the building? | Позови охрану, чтобы она вывела мистера Катлера из здания. |
| The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. | Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования. |
| The convoy comprised 49 merchant ships escorted by a powerful force of 33 warships, including two escort carriers. | Конвой из 49 торговых кораблей охраняли 33 военных корабля, в том числе два эскортных авианосца. |
| Nevertheless, these ships were regarded favorably by their crews and proved to be highly maneuverable and reliable assets in a navy suffering depletion in the number of modern escort hulls. | Эти корабли положительно оценивались их экипажами, были весьма маневренными и надежными для флота, который страдал от недостатка современных эскортных кораблей. |
| This change allowed the IJN to allocate more escort ships to each convoy and it was hoped that conducting fewer convoys would also reduce the number of targets available to submarines. | Эти изменения позволили японскому флоту сосредоточить больше эскортных кораблей в каждом конвое, кроме того, как рассчитывали японцы, это снижало количество целей для подводных лодок. |
| By this stage of the war the Allies also had large numbers of anti-submarine and anti-aircraft escort ships available, and were able to assign strong forces to protect all of the Arctic convoys. | На этом этапе войны у союзников также было много противолодочных и зенитных эскортных кораблей, которые можно было использовать для защиты арктических конвоев. |
| The Second Barrier Force comprised escort carriers USS Bogue and Core and 22 destroyer escorts. | Во вторую группу вошли эскортные авианосцы «USS Bogue» и «USS Core», а также 22 эскортных миноносца. |
| I spent the night with a male escort, by the way. | Я провела ночь с мужчиной по вызову, между прочим. |
| I don't know how to find a male escort. | Я не знаю, где найти мужчину по вызову. |
| Look, just google "male escort new york city". | Слушай, просто набери в гугле "мужчина по вызову нью-йорк сити". |
| Professionally, I'm more focused on my work As a male escort. | А вообще-то я работаю парнем по вызову. |
| I'm sorry, but if you won't escort her out, I'll have to get security to do it. | Очень жаль, но если ты не выпроводишь её из больницы я вызову для этого охранников. |
| The current practice of using waist restraints on prisoners during prison escort reduced the risk of violence among prisoners in transit. | Существующая практика использования поясных наручников во время конвоирования заключенных по тюремному учреждению снижает риск насилия между заключенными в процессе перемещения. |
| In Northern Ireland, the Prisoner Escort Group is an integral part of the Prison Service, providing both an escorting service and a reserve of staff for handling emergencies. | В Северной Ирландии группа конвоирования заключенных является составной частью Службы тюрем; сотрудники группы обеспечивают конвоирование и являются резервным персоналом на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. |
| In all cases of escort or detention/arrest in police stations, children stay in separate environments, separately from adults. | Во всех случаях конвоирования или содержания под стражей/ареста в полицейских участках дети размещаются отдельно от взрослых. |
| Furthermore, Byron departed St. Lucia on 6 June in order to provide escort services to British merchant ships gathering at St. Kitts for a convoy to Europe, leaving d'Estaing free to act. | Кроме того, Байрон покинул Сент-Люсию 6 июня, чтобы предоставить услуги сопровождения британским торговым судам, собиравшимся в Сент-Киттсе для конвоирования в Европу, оставив тем самым д'Эстену свободу действий. |
| A panel of lay observers monitors each escort area and reports annually to the Secretary of State. | Каждый сектор конвоирования содержащихся под стражей лиц курируется группой общественных наблюдателей, которые ежегодно направляют отчеты министру внутренних дел. |
| D. claims that he only heard of the order of escort to the frontier when he was already under arrest. | Д. утверждает, что он узнал о существовании распоряжения о препровождении к границе лишь после ареста. |
| 4.4 Lastly, the State party points out not appeal against the order of escort to the frontier dated 25 November 1991. | 4.4 Наконец, государство-участник подчеркивает, что Д. не обжаловал распоряжение о препровождении к границе от 25 ноября 1991 года. |
| 6.2 Regarding the exhaustion of domestic remedies, the Committee takes note of the information submitted by the State party on remedies provided for in its legislation allowing individuals to contest decisions to escort them to the border within 48 hours of being notified of the decision. | 6.2 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о средствах правовой защиты, предусмотренных его законодательством, которые дают возможность обжаловать решение о препровождении к границе в течение 48 часов после уведомления о таком решении. |
| (a) Two orders to escort the alien to the border on the grounds of unlawful residence: one was enforced on 24 February 2006; an appeal was lodged against the other; | а) две административные меры о препровождении к границе в связи с незаконным статусом пребывания: одна была приведена в исполнение 24 февраля 2006 года, другая в настоящее время обжалуется; |
| The 19 January order for escort to the border was revoked the same day in light of the changed circumstances, and a fresh order for escort to the border was issued by the prefect of police. | В тот же день в силу изменившихся обстоятельств был аннулирован приказ от 19 января о препровождении заявителя на границу. |
| I'm a campus security escort. | Я из эскортной службы охраны кампуса. |
| During the Normandy landings, she was attached to the 108th escort group, along with Free French ships Aventure, Escarmouche and Renoncule. | Во время высадки в Нормандии он входил в состав 108-й эскортной группы с кораблями «Авентюр», «Эскармуш» и «Ренонкюль». |
| You wanted John to take you away from your secret little escort life, but he had no intentions of ending his marriage. | Вы хотели, чтобы Джон вытащил вас из вашей секретной эскортной жизни. |
| The ship was initially used for convoy escort and protection duties in Australian waters. | Первоначально крейсер был предназначен для эскортной службы и патрулирования в австралийских водах. |
| 36 EG was disbanded in June 1942 and Vetch continued with other escort groups until 1944. | После расформирования 36-й эскортной группы в июне 1942 года корвет продолжил службу в других группах до 1944 года. |
| I will escort him personally with the Sutherland. | Я буду самолично конвоировать его на Сазерленде. |
| However, they are not authorized to escort a passenger or follow him/her after he/she has passed the security check stage. | Однако они не имеют права конвоировать пассажира или следовать за ним после прохождения этапа досмотра. |
| The 1970s saw Mikkola a frontrunner in many international events, usually in a Ford Escort. | В 1970-е годы Миккола был лидером во многих международных гонках, как правило за рулем в Ford Escort. |
| Starting from the next race crew changed Lada on Ford Escort RS 2000, but in the remaining races of the season they never again manage to finish. | Начиная со следующей гонки экипаж пересаживается на Ford Escort RS 2000, однако в оставшихся гонках сезона ему больше ни разу не удается финишировать. |
| Mid-size cars assembled in Australia included the Ford Anglia, Capri, Escort and Cortina from the UK. | Среднеразмерные Среднеразмерные автомобили Ford, собираемые в Австралии, включали модели Anglia, Escort и Cortina из Великобритании. |
| Suspension used Escort struts in front, while the disc brakes were fitted with Scorpio-derived ABS. | В подвеске использовались передние стойки Ford Escort, в то время как дисковые тормоза были оснащены ABS от Ford Scorpio. |
| Some of Ford's 16-valve engines, such as those found in the Scorpio, Escort RS2000 and Galaxy were also based on this block. | Некоторые из 16-клапанных двигателей Ford, которыми оснащались Scorpio, Escort RS2000 и Galaxy также использовали такой блок. |
| If you need to go somewhere, call the guard post and they'll assign an escort. | Если вам понадобиться выйти, свяжитесь охранным постом, и они вышлют эскорт. |
| We had a full police escort, along with bodyguards who were there to protect us from any thoughts we might have of going AWOL prior to this press conference. | Полицейский эскорт и телохранители оберегали нас от шальных мыслей сбежать в самоволку с этой пресс-конференции. |
| I want every blue 2005 Ford Escort on any highway coming out of Chicago to... | Я хочу знать про каждый синий Форд Эскорт 2005 года, который движется по любой дороге из Чикаго в... |
| I've crushed the Ford Escort into oblivion and, my coup de grace, I've got my parents arrested for possession of narcotics. | Я разбила Форд Эскорт так, что от него ничего не осталось, и и мой завершающий удар - я задержала своих родителей за хранение наркотиков. |
| Additionally, the former Managing Director, Deputy Managing Directors, and comptroller still retain their cars (Honda Accord, Ford Escort Sedan, Hyundai, Mitsubishi Mirage), even though they left their posts nearly three months ago. | Помимо этого, бывший член Совета директоров, бывшие заместители членов Совета и Контролер по-прежнему удерживают предоставленные им легковые автомобили (Хонда Аккорд, Форд эскорт седан, Хондай и Митцубиши мираж), хотя они вышли из состава Совета почти три месяца назад. |