Английский - русский
Перевод слова Entering

Перевод entering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввод (примеров 51)
We need to limit the output to the last data and to entering them into a Perl-CGI program. Нам необходимо ограничить вывод последних данных и ввод их в Perl-CGI программу.
Checking data format and entering new or modified data into the database from the user buffer or from disks sent by users of the stand alone version (consulting with the database content administrator if in doubt); ∙ проверка правильности формата и ввод новых или модифицированных данных в базу данных с буфера пользователя или с дисков, представленных пользователями автономной версии (консультации с администратором содержания базы данных в любом вызывающем сомнение случае);
the Authority 90 days before the election, based on the population register of the information, entering data on the capacity of Latvian citizens who are current on election day will reach 18 years of age. Орган 90 дней до выборов, основанный на регистрации населения от информации, ввод данных о качестве латвийских граждан, которые являются актуальными на день выборов составит 18 лет.
At this point it may be convincing that entering the SQL commands by the means of a file has real advantages. Очевидно, что ввод SQL команд посредством файла имеет реальные преимущества.
It also marks a transition for Mr. Eko, from his project of building a church, to his self-appointed role of entering the numbers in the computer. Эпизод также подчёркивает замену проекта Мистера Эко по построению церкви на ввод им чисел в компьютере.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 30)
We take the hit for the breaking and the entering. Загремим за взлом и проникновение.
Self-proclaimed members of the MFDC attacked and abducted civilians in Casamance, apparently to punish them for entering land they considered as their territory. Лица, называвшие себя представителями ДДСК, осуществляли нападения и похищали мирных граждан в Казаманасе, очевидно, в порядке наказания за проникновение на территорию, которую они считали своей.
Lastly, it needs to be considered whether the term "leakproof" means the prevention of liquid entering or escaping from the container or both. И наконец, необходимо изучить вопрос о том, что означает термин "непроницаемый для жидкости": необходимо ли предотвращать утечку жидкости или проникновение жидкости в содержимое либо и то, и другое.
The detention of hundreds of demonstrators for entering Navy territory and the participation of thousands of persons in protests and vigils all over the island demonstrated the Puerto Ricans' resolve to bring the Navy's military manoeuvres on the island of Vieques to an end. Аресты сотен манифестантов за проникновение на территорию, занятую военно-морскими силами, и участие тысяч людей в акциях протеста и пикетах по всему острову демонстрируют решимость пуэрториканцев добиться прекращения маневров военно-морских сил на острове Вьекес.
Besides clearance of risk areas, big efforts have been invested in order to prevent individuals from entering suspect or risk areas. Помимо расчистки рискованных районов, прилагались большие усилия с целью не допустить проникновение людей в подозрительные или рискованные районы.
Больше примеров...
Въезд (примеров 152)
Four out of 10 people enter Switzerland for the purpose of family reunification and foreigners entering Switzerland under the asylum legislation represent slightly over 6 per cent of the total. В четырех случаях из десяти въезд на территорию Швейцарии связан с восстановлением семей, и иностранцы, находящиеся на территории Швейцарии в соответствии с Законом об убежище, составляют чуть больше 6%.
Although the existing system provides for an effective means of regulating traffic entering the United Nations complex, it does not prevent any vehicle from entering the complex by force. Хотя существующая система обеспечивает эффективное регулирование въезда автотранспортных средств в комплекс Организации Объединенных Наций, она не позволяет предотвратить несанкционированный въезд автотранспортных средств в комплекс.
Thus, non-admission means preventing a person who is actually outside the territory of a State from entering that State, while expulsion means forcing a person who is actually in the territory of a State to leave that territory. Таким образом, отказ в разрешении на въезд означает, что человек, который фактически находится за пределами территории государства, не допускается в него, тогда как высылка означает принуждение человека, который фактически находится на территории государства, покинуть эту территорию.
On June 24, 1999, the Security Service of Ukraine (SBU) bans Rabinovych from entering Ukraine for the period of 5 years. 24 июня 1999 года Служба безопасности Украины запретила Рабиновичу въезд в страну сроком на 5 лет.
23.02.2010 THE EUROPEAN UNION EXTENDED FOR A YEAR THE BAN FOR ENTERING THE EU FOR THE TRANSNISTRIAN LEADERSHIP BUT SUSPEN... 23.02.2010 ЕВРОСОЮЗ ПРОДЛИЛ НА ГОД ЗАПРЕТ НА ВЪЕЗД В ЕС ДЛЯ РУКОВОДСТВА ПРИДНЕСТРОВЬЯ, НО ПРИОСТАНОВИЛ ЕГО ДЕЙСТВИЕ ДО КО...
Больше примеров...
Вступает в (примеров 127)
The Court is now entering a period of leadership transition. Сейчас Суд вступает в период смены руководства.
The implementation of the commitments undertaken by the parties to the peace accords is entering its final phase. Осуществление обязательств, принятых сторонами мирных соглашений, вступает в заключительный этап.
The League is entering the third millennium, and it welcomes its greater role in its new partnership with the United Nations. Лига сама вступает в третье тысячелетие и рада своей более значительной роли в ее новом партнерстве с Организацией Объединенных Наций.
With United Nations peacekeeping now entering a consolidation phase after a period of strong development, efforts should be made to implement qualitative rather than quantitative changes and, in particular, to resolve the outstanding issues that had become evident. С учетом того что в настоящее время миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций вступает в процесс консолидации после периода бурного развития, необходимо приложить усилия для осуществления не столько количественных, сколько качественных изменений и, в частности, решить оставшиеся вопросы, которые стали очевидными.
While the world is entering the new millennium, a number of regional conflicts have been satisfactorily settled, thus responding to the aspirations of the affected nations. Сейчас, когда мир вступает в новое тысячелетие, найдены удовлетворительные пути урегулирования ряда региональных конфликтов, что является ответом на чаяния пострадавших в результате этих конфликтов народов.
Больше примеров...
Внесение (примеров 11)
The boatmaster shall be responsible for entering the specific information referred to in 1 above. Судоводитель отвечает за внесение конкретных данных, упомянутых выше в пункте 1.
Bahrain is exercising its natural right in entering this reservation, as have numerous States Parties. Бахрейн использует свое естественное право на внесение данной оговорки, так же как это сделали многие государства-участники.
Moreover, it was noted that the registration process (i.e. the entering, archiving and searching of data) could be fully or partly electronic. Кроме того, было отмечено, что процесс регистрации (т.е. внесение записей, архивизация и поиск данных) можно полностью или частично компьютеризировать.
Contrary to some arguments, the entering of reservations would enable countries to commit themselves to the objectives of the Court without violating their national legislation, and would not invalidate the content of the Statute or detract from the responsibilities and obligations assumed by States parties. Вопреки некоторым аргументам, внесение оговорок позволило бы странам поддержать цели Суда без нарушения своего национального законодательства, не ослабило бы содержание Статута и не сказалось бы на ответственности и обязательствах, взятых на себя государствами-участниками.
While noting the replies provided by the delegation, the Committee requests the State party to take appropriate steps to put an end to the administrative practice of prohibiting the entering of Amazigh first names in the civil register. Отмечая ответы, представленные делегацией, Комитет просит государство-участник принять необходимые меры для того, чтобы положить конец административной практике запрета на внесение берберских имен в метрическую книгу.
Больше примеров...
Вход (примеров 39)
The world entering our city is to be made wider still. Вход для мира, входящего в наш город, должен быть сделан еще более широким.
Valid ID must be shown on entering the Casino and visitors must be over the age of eighteen. Вход в Казино по предъявлении действующего паспорта или удостоверения личности.
On 14 May, the High Court of Justice rejected a petition by six members of the Hay Vekayam movement against administrative orders barring them from entering the Temple Mount. 14 мая высокий суд отклонил петицию шести членов движения "Хай Векаям" с обжалованием административных указов, запрещающих им вход в Храмовую гору.
STUDENTS ARE FORBIDDEN FROM ENTERING HERE "Запрещён вход учащимся в эту зону".
Humiliating security procedures are used to screen those entering and leaving the Embassy, and locally engaged personnel are prevented from entering the building. Применяются унизительные процедуры безопасности на входе и выходе из посольства, запрещен вход в здание нанятому на местной основе персоналу.
Больше примеров...
Территорию (примеров 305)
The truck drivers were detained by the police for allegedly entering Kosovo illegally, having crossed at unofficial boundary/border crossings. Водители грузовиков были задержаны полицией, якобы за незаконный въезд на территорию Косово, так как они пересекли границу на неофициальных пунктах пересечения.
However, the Government of the United Kingdom continued to act in violation of articles 2 and 5 of the Convention by preventing them from doing so and preventing other Mauritian nationals from entering that territory. Вместе с тем правительство Соединенного Королевства продолжает действовать в нарушение статей 2 и 5 Конвенции, не позволяя им это сделать и препятствуя въезду на эту территорию других граждан Маврикия.
According to the Eritrean Law and Immigration Regulations, those entering or leaving the State of Eritrea by air, land or sea, must have valid travel documents and visas at the ports. Согласно эритрейскому законодательству и иммиграционным правилам, лица, въезжающие на территорию Государства Эритреи или покидающие ее по воздуху, суше или морю, должны предъявлять в пунктах въезда или выезда действительные проездные документы и визы.
This enables the Mexican authorities in advance to obtain and pass on information regarding persons entering or leaving Mexican territory. Таким образом, мы получаем возможность заблаговременно узнавать и сообщать о лицах, прибывающих на территорию страны или отъезжающих из нее.
They were prevented from investigating the problem by a "self-defence" group set up by the local people to prevent outsiders from entering the area. Тем не менее им не удалось провести расследование, поскольку группа "самообороны", состоящая из местных жителей, воспрепятствовала их проезду на территорию общины.
Больше примеров...
Въезжающих (примеров 138)
According to available data, since the implementation of the new policy, there was a decrease in the numbers of third country nationals entering the Republic to work as performing artists. Согласно имеющимся данным после введения новой политики снизилось число граждан третьих стран, въезжающих в Республику для работы в качестве представителей творческих профессий.
Together with its border posts, it verifies the documents of travellers entering or leaving Syria. Совместно с пограничными постами он проверяет документы лиц, въезжающих в Сирию или выезжающих из нее.
However, additional laws aimed at African Americans entering Oregon were ratified in 1849 and 1857, the last of which was not repealed until 1926. Тем не менее, дополнительные законы, нацеленные на афроамериканцев, въезжающих в Орегон, были ратифицированы в 1849 и 1857 годах, последний из которых не был отменён до 1926 года.
Resources, although insufficient, had been earmarked for measures to: combat irregular migration; expel migrants entering the territory of Ukraine irregularly; build and maintain refugee holding centres; and create information systems. Были выделены, хотя и в недостаточном объеме, ресурсы для осуществления мер, направленных на: борьбу с незаконной миграцией; высылку мигрантов, незаконно въезжающих на территорию Украины; строительство и содержание центров размещения беженцев; и создание информационных систем.
Passport Control officers submit all relevant information for aliens entering Greek territory to this database which serves as a register, as well, for all additional evidence associated with suspect individuals. Сотрудники по вопросам паспортного контроля передают всю соответствующую информацию об иностранцах, въезжающих на территорию Греции, в эту базу данных, которая используется также для хранения всей дополнительной информации, касающейся подозреваемых лиц.
Больше примеров...
Войти (примеров 88)
In hospitals where women are hospitalized, male doctors and visitors should announce their entrance into a room before entering. В тех больницах, где находятся госпитализированные женщины, врачи и посетители мужского пола должны заранее оповещать о своем намерении войти в комнату.
Students said Masih, prevented the bomber from entering the cafeteria of the girls school and saved many lives. Студенты сказал, что Масих, охранник университета, помешала смертнице войти в кафетерий школы для девочек и тем самым спас много жизней.
At the Mission of Mali, personnel had also been subjected to aggressive action, and staff had been prevented from entering the Mission. Что касается представительства Мали, то его сотрудники также подвергались агрессивным нападениям и им мешали войти в представительство.
In the July 1997 incident, a number of people who had gathered outside the building were reportedly beaten by the police, and Mr. Ugljanin, a member of the FRY Parliament, was prevented from entering. Во время имевшего место в июле 1997 года инцидента группа людей, собравшихся возле здания ассамблеи, была, по сообщениям, избита полицией, а г-ну Углянину, члену парламента СРЮ, не дали возможности войти в это здание.
The decree of the first one entering in Xianyang is the Lord of Qin. Войти первым в Сяньян и стать императором Цинь.
Больше примеров...
Введя (примеров 28)
The user accesses the desired content by simply entering the code on the 123TICKET site. Пользователь получает доступ к требуемому контенту, просто введя код на сайте 123TICKET.
In some implementations of Tiny BASIC, entering a command that divides any number by zero will return 65535. В некоторых реализациях BASIC, введя команду, которая делит любое число на ноль, будет возвращено 65535.
You can also narrow your search by entering a Year in the following format 20XX (for example 2008). Вы также можете сузить поиск, введя год в следующем формате: 20XX (например, 2009).
Clicking on the "Settings" button or entering one of the above addresses will cause a login window to appear. Getting into the control panel requires you to enter your login and password. Нажав на кнопку "Вход в настройки" или введя один из адресов приведённых выше для входа в панель управления от вас потребуется ввести ваш логин и пароль в появившемся окне.
You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering Теперь процедура завершена и можно вставить символ объединения в окне "Команды", введя выражение
Больше примеров...
Посещать (примеров 22)
Minors were prohibited by law, however, from entering nightclubs. Следует, правда, отметить, что по закону несовершеннолетним запрещено посещать ночные клубы.
You are banned from entering this store in the future. Но вам запрещается посещать этот магазин в будущем.
The Moroccan Government denied the existence of repression, yet had prevented journalists and European officials from entering the occupied Territory to judge the situation for themselves. Правительство Марокко не признает наличия репрессий, но, при этом, не позволяет журналистам и сотрудникам европейских учреждений посещать оккупированную территорию, с тем чтобы самостоятельно ознакомиться с создавшимся там положением.
However, he was still barred from entering it and feared that if he uprooted trees planted there by settlers, a complaint would be filed against him with the police. Тем не менее ему по-прежнему не позволяется посещать этот участок, и он опасается, что, если он выкорчует деревья, посаженные поселенцами, они подадут на него жалобу в полицию.
About 600 students were prevented from entering university. Примерно 600 студентов не могли посещать занятия в университете.
Больше примеров...
Вступаем (примеров 73)
It is appropriate to recall that, now that we are entering the phase of gradual closure of that special relationship. Обо всем этом уместно напомнить теперь, когда мы вступаем в этап постепенного свертывания этих особых отношений.
From an examination of the international scene today, it may be surmised that we are entering an era of a veritable "clash of globalizations". Если посмотреть, что сегодня происходит на международной арене, то можно сделать вывод о том, что мы вступаем в эру настоящего "столкновения глобализаций" 33/.
As we are entering the last week of this part of the fiftieth session of the General Assembly, the Assembly will have to take many decisions. В момент, когда мы вступаем в последнюю неделю данного этапа пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, Ассамблее необходимо будет принять много решений.
So we're really entering the era of wearable robotics actually. Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
So in close, as you think about technology trends and how to impact health and medicine, we're entering an era of miniaturization, decentralization and personalization. Поэтому размышляя над тенденциями развития технологий и возможностями улучшения уровня здоровья и медицины, мы вступаем в новую эпоху миниатюризации, децентрализации и персонализации.
Больше примеров...
Входит (примеров 106)
According to verified reports, as we speak, a huge contingent of military personnel and equipment is illegally entering Georgia's sovereign territory through the Roki tunnel. Согласно проверенным сообщениям, в это самое время огромный контингент военнослужащих и техники незаконно входит на суверенную территорию Грузии через Рокский туннель.
Lieutenant Jansen is entering the mansion of the concern director. Лейтенант Янсен входит в особняк директора концерна.
entering his headquarters at this moment. Джордж Макговерн в этот самый момент входит в штаб-квартиру.
Away team is entering the atmosphere, sir. Десантная группа входит в атмосферу планеты.
Now entering the ring, the first family of foul play, А теперь на ринг входит, первая нечестно играющая семья,
Больше примеров...
Входить (примеров 57)
In polite society, it's customary to knock before entering. В приличном обществе принято стучать, прежде чем входить.
Accordingly, all vessels, including civilian vessels, are strictly prohibited from entering the blockaded area. Поэтому всем кораблям, в том числе гражданским судам, строго запрещается входить в район блокирования.
Moreover, Tibetans were barred from entering Lhasa for circumambulation for the most part of the day. Кроме того, тибетцам было запрещено входить в Лхасу для совершения обхода в течение большей части дня.
Under the bill allowing temporary restraining orders to be issued against perpetrators of domestic violence to prevent them from entering their own homes, the Government would be granting free legal aid to the perpetrator. В соответствии с законом, позволяющим издавать судебные постановления о временных санкциях в отношении преступников, совершающих домашнее насилие, с тем чтобы воспрепятствовать им входить в их собственный дом, правительство будет предоставлять такому преступнику бесплатную юридическую помощь.
(c) Special places are allocated to women in the prisons and male prison warders are prohibited from entering such places that are restricted to female detainees (article 13 of the Prisons Act). с) женщины размещаются в тюрьмах в специальных помещениях, и надзирателям мужских тюремных отделений запрещено входить в такие помещения, где содержатся исключительно заключенные-женщины (статья 13 Закона о тюрьмах);
Больше примеров...
Поступления (примеров 61)
The same criterion, that of a message actually entering the system, also applied to messages sent directly from one party to another without intermediaries. Тот же самый критерий - фактического поступления сообщения в систему - также применяется к сообщениям, прямо отправленных одной стороной другой без посредников.
At this Bank takes functions of your financial intermediary, accomplishing sending of payments on entering of means on account. При этом Банк берет на себя функции Вашего финансового посредника, осуществляя отправку платежей по мере поступления денежных средств на счет.
She started studying seriously painting with a Japanese master even before entering elementary school. Ещё до поступления в начальную школу она начала серьёзно учиться живописи у японского мастера.
Preparatory groups have been formed by schools, but this is not a necessary condition for entering school. Подготовительные группы формируются школами, однако обучение в таких группах не является обязательным условием для поступления в школу.
Toru is convinced into becoming a Princess soon after entering the school though once he accepted the job, he found it to be much more enjoyable than he thought. Тору убеждают стать принцессой вскоре после поступления в школу, и со временем он находит эту работу гораздо приятней, чем поначалу казалось.
Больше примеров...