Английский - русский
Перевод слова Enquiry

Перевод enquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 95)
The Subcommittee recommends that the State party should carry out a thorough, prompt, impartial enquiry into the events referred to in paragraphs 69 and 70. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует государству-участнику оперативно провести тщательное и беспристрастное расследование событий, упомянутых в пунктах 69 и 70.
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order. Официальное расследование решит, созывать ли трибунал.
97.56. Pursue a thorough and comprehensive investigation into the missing documents requested for the trial of General Gotovina, and act on any suggestions the Chief Prosecutor has made to improve the investigation, pursuing all avenues of enquiry (United Kingdom); 97.56 провести тщательное и всестороннее расследование по факту исчезновения документов, которые необходимы для рассмотрения дела генерала Готовины, и принять меры по всем предложениям, высказанным Генеральным прокурором в отношении повышения эффективности расследования, используя в этой связи все следственные методы (Соединенное Королевство);
As a result, in 2002 the Parliamentary Commissioner conducted another comprehensive enquiry, following up on the previous enquiry at the same time. В результате в 2002 году парламентская комиссия провела еще одно углубленное расследование, опираясь при этом на итоги предыдущей проверки.
Indeed, the time may have come for an impartial international enquiry into the real architects behind these disinformation campaigns; Не настало ли время провести беспристрастное международное расследование, с тем чтобы установить, кто несет ответственность за эти кампании по дезинформации?
Больше примеров...
Запрос (примеров 95)
An enquiry to INTERPOL will help only when INTERPOL can provide additional information through its own channels. Запрос в Интерпол помогает лишь в том случае, если Интерпол может предоставить дополнительную информацию по своим каналам.
In the absence of a response, at least one follow-up enquiry was made. При отсутствии ответа направлялся по меньшей мере один дополнительный запрос.
In this connection, on enquiry, the Committee was informed that data on procurement in the IAPSO report has been indicated based on country of procurement for goods, and country of head office for services. В этой связи в ответ на запрос Комитету сообщили, что приведенные в докладе МУУЗ показатели основываются на данных о стране закупки для товаров и о стране расположения штаб-квартиры фирмы для услуг.
The business enquiry form is for business customers looking to use Skype in their business - not for customer support queries. Эта форма предназначена для компаний, которые рассматривают возможность использования Skype в своем бизнесе и хотят направить в Skype запрос на предоставление дальнейшей информации. Эта форма не предназначена для подачи запросов в отдел обслуживания существующих клиентов.
And yet you have the effrontery to come here as a prosecutor, to turn the table on the defendant and stifle the necessary enquiry into the subject of his complaints! И все-таки, у Вас хватает наглости заявиться сюда в качестве обвинителя, развернуть обсуждение против подзащитного, и заглушать запрос о жизненно важных вещах, выдавая их за его простое недовольство!
Больше примеров...
Вопросник (примеров 66)
The main instrument of data collection for temperate and boreal industrialized countries was a detailed enquiry built on the proposed global platform. Основным средством сбора данных по промышленно развитым странам умеренной и бореальной зон являлся подробный вопросник, разработанный на основе предложенной глобальной платформы.
The enquiry was sent in February 2006 to all the MCPFE countries (FRA national correspondents and MCPFE focal points). Вопросник был разослан в феврале 2006 года всем странам КОЛЕМ (национальным корреспондентам по ОЛР и координационным центрам КОЛЕМ).
An enquiry on the quantitative indicators for SFM was elaborated by the UNECE/FAO Geneva secretariat in close cooperation with the MCPFE Liaison Unit Warsaw and through a consultative process within the Team of Specialists. Секретариат ЕЭК ООН/ФАО в Женеве в тесном сотрудничестве с Варшавской группой КОЛЕМ по поддержанию связей и в консультации с Группой специалистов подготовил вопросник для сбора данных по количественным показателям УЛП.
to elaborate the TBFRA-2000 enquiry, which will be proposed to the network of national correspondents. подготовить вопросник для ОЛРУБЗ-2000, который будет предложен национальным корреспондентам.
The 1998 enquiry had been circulated and replies were being received. В 1998 году был распространен вопросник, на который уже начали поступать ответы.
Больше примеров...
Обследование (примеров 25)
Further, the second enquiry enabled a first trend assessment of the development of wood energy generation. Кроме того, второе обследование позволило впервые провести анализ тенденций в области развития производства энергии на базе древесины.
Item 3: Joint Wood Energy Enquiry 2008 Пункт З: Совместное обследование 2008 года.
They include Joint Wood Energy Enquiry and Analysis of Wood/Biomass Energy Policies. Она включает совместное обследование сектора выработки энергии на базе древесины и анализ политики получения энергии из древесины/биомассы.
The enquiry served as a valid monitoring mechanism to better understand, within the framework of local realities, the immigration phenomenon and its related problems. Проведенное обследование послужило действенным механизмом контроля, позволившим в контексте местных реалий лучше уяснить характер миграционных тенденций и связанных с ними проблем.
Based on its experiences, the secretariats developed and conducted under the guidance of international experts the first Joint Wood Energy Enquiry. На основе накопленного опыта секретариат организовал и провел под руководством международных экспертов первое совместное обследование, посвященное энергии на базе древесины.
Больше примеров...
Опрос (примеров 17)
Sorry, it's a standard enquiry, I'm afraid. Простите, боюсь, это стандартный опрос.
In 2007, the first enquiry on qualitative indicators for SFM has been conducted, resulting in information on policies, institutions and instruments per policy area from 30 countries. В 2007 году был проведен первый опрос с целью сбора данных по качественным показателям УЛП, в результате которого информация о политике, учреждениях и инструментах в разбивке по областям политики была получена от 30 стран.
It should be noted that readiness of some academic institutions for this kind of cooperation was expressed in response to an enquiry addressed to them by the Secretariat regarding their interest in taking over the preparation of the Repertory. Следует отметить, что некоторые научные учреждения выразили готовность осуществлять такого рода сотрудничество в ответ на проведенный среди них Секретариатом опрос относительно их заинтересованности в самостоятельной подготовке Справочника.
Parties are to settle any dispute by negotiation or any other peaceful means agreed upon by them, which may include enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, or resort to regional agencies or arrangements. Стороны урегулируют любой спор путем переговоров или с помощью любых согласованных ими мирных средств, которые могут включать опрос, посредничество, примирение, арбитраж, судебное постановление; или прибегают к помощи региональных учреждений или механизмов.
An enquiry would be expensive. Опрос - это недешево.
Больше примеров...
Следствия (примеров 15)
That line of enquiry is significant. Это направление следствия имеет важное значение.
8.1 The State party, by submission of 9 January 1996, argues that the author failed to mention at the preliminary enquiry that he had been subjected to ill-treatment. 8.1 Государство-участник в представлении от 9 января 1996 года утверждает, что во время предварительного следствия автор не упоминал о том, что он подвергался жестокому обращению.
Date of occurrence Date of accusation Investigation proceeding has not been instructed after preliminary enquiry Расследование не возбуждалось с учетом результатов предварительного следствия
Article 14, paragraph 8, of the Bar Act provides for the right of a defence counsel to be given access to information comprising a State secret, if that is essential for defence or representation during an investigation or preliminary enquiry or before the courts. В пункте 8 части 3 статьи 14 Закона Республики Казахстан "Об адвокатской деятельности" предусмотрено право адвоката знакомиться с информацией, составляющей государственные секреты, если это необходимо для осуществления защиты или представительства при проведении дознания, предварительного следствия и в суде.
This line of enquiry remains in its early stages. Проработка этого направления следствия пока еще находится на начальных этапах.
Больше примеров...
Справочные (примеров 4)
Considering the importance for the United Nations Environment Programme of the tasks assigned to the Ombudsman Unit in the fields of mediation, enquiry, counselling, the provision of information, briefing and management review, учитывая важность для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выполнения задач, порученных сектору Омбудсмана в таких областях, как посредничество, справочные услуги, юридические консультации, предоставление информации, инструктаж и обзор методов руководства,
Enquiry services on GSP schemes, preferential rates, origin and other administrative requirements (continuous); Справочные услуги по схемам ВСП, преференциальным ставкам, требованиям в отношении происхождения и другим административным требованиям (на постоянной основе).
They are informed of their legal and contractual rights and benefits through pamphlets, briefings and a telephone enquiry service with pre-recorded messages in English, Cantonese and Putonghua. Для того чтобы проинформировать их о юридических и договорных правах и льготах, для них выпускаются специальные брошюры, проводятся брифинги и организуются справочные телефонные линии с записанной информацией на английском языке, на кантонском диалекте и на Путунхуа.
And, as explained in paragraph 97 of the previous report, the Government subvents the Hong Kong Branch of the International Social Service (ISS), to provide post-migration services such as information and enquiry services; orientation sessions; short-term counselling and referral services. Кроме того, как разъяснялось в пункте 97 предыдущего доклада, правительство субсидирует гонконгское отделение Международного общества социальной помощи (МОСП) для предоставления вновь прибывшим таких услуг, как информирование, ознакомление с местными условиями, кратковременные консультационные и справочные услуги.
Больше примеров...
Дознание (примеров 2)
Most commonly, national institutions can receive individual complaints and are able to conduct an enquiry and then refer the matter to the specialized body or to the courts to obtain a binding decision (El Salvador, India). Как правило, национальные учреждения могут рассматривать жалобы и проводить дознание и затем передавать соответствующий вопрос на рассмотрение специализированного органа или в суд, который выносит решение, обязательное к исполнению (Сальвадор, Индия).
I merely pursue an enquiry. Я просто провожу дознание.
Больше примеров...
Исследования (примеров 25)
Co-ordination with OECD of forestry input to the OECD state of the environment enquiry. координация с ОЭСР подготовки материалов по лесному хозяйству для проводимого ОЭСР исследования состояния окружающей среды;
The first version of this enquiry was facilitated by the Executive Committee of the Project "Active exchange of experience on indicators and development of perspectives in the context of the UNCCD" (AID CCD) as a contribution to the task of the Group of Experts. Подготовке первого варианта этого исследования способствовал Исполнительный комитет Проекта "Активный обмен опытом о показателях и разработке перспектив в контексте КБОООН" (АПР КБО) в качестве вклада в выполнение задач Группы экспертов.
Need to analyse results of enquiry on input/output factors of mid 1990s. Необходимо проанализировать результаты исследования коэффициентов пересчета затрат сырья в показатели выхода продукции, проведенного в середине 90-х годов.
This project, carried out in 2007-2008 jointly with the Civil society and social movements programme, is part of a larger enquiry into inequality which involves eight Europe-based research institutions. Этот проект, осуществлявшийся в 2007 - 2008 годах совместно с гражданским обществом и программой социальных движений, является частью более комплексного исследования проблемы неравенства с участием восьми европейских исследовательских учреждений.
The Working Party, recognizing the complexity of the questionnaire and its importance, endorsed the preparation of the Private Forest Ownership (PFO) Enquiry based on the pilot study outcomes, and supported the study on this subject. Рабочая группа, признав сложность и в то же время важность вопросника по частным лесным хозяйствам (ЧЛХ), одобрила его подготовку на основе результатов экспериментального исследования и поддержала предложение о проведении исследования на эту тему.
Больше примеров...
Допрос (примеров 8)
Merely an enquiry and your criticism of this community. Просто допрос, и ваше скептическое отношение к общине.
No, no, no, you'll be needed as a witness, there's bound to be a full enquiry. Нет, нет, вы нужны в качестве свидетеля, необходимо произвести полный допрос.
Either I declare the enquiry closed you withdraw the charges and we all get on with our lives or you persist and I judge your charges as improper либо я объявляю допрос закрытым... с вас снимаются все обвинения, и мы на этом расходимся, либо вы упорствуете, и я расцениваю ваши обвинения как неадекватные.
It was like a special enquiry thing. Это был специальный допрос.
I'll mark this enquiry as closed. Помечу этот допрос как закрытый.
Больше примеров...