Английский - русский
Перевод слова Enquiry

Перевод enquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 95)
That made the enquiry a whole lot easier. И расследование стало намного проще.
The Special Representative stressed that the United Nations had urged a swift and transparent investigation by the Government and would shortly publish the results of its own internal enquiry. Специальный представитель подчеркнула, что Организация Объединенных Наций потребовала, чтобы правительство провело оперативное и прозрачное расследование, и в скором времени опубликует результаты собственного внутреннего расследования.
The mandate holders made a number of concrete recommendations, in particular requesting States to undertake rigorous enquiry on secret detention within their jurisdictions. Мандатарии внесли ряд конкретных рекомендаций, в частности предлагающие государствам провести тщательное расследование случаев тайного содержания под стражей в пределах их юрисдикции.
No, I'm just sort of passing through, because obviously we need to start booting up this crime stats enquiry. Нет, я еще в состоянии перехода, потому что вообще-то надо начинать расследование по этим криминальным сводкам.
It was also agreed at that meeting that an enquiry would be opened into the acts of torture to which he had been subjected, pending reconsideration of his case and the holding of a fair trial. Во время этого посещения была также достигнута договоренность о том, что будет начато расследование сообщений о пытках, которым он подвергался, а его дело будет пересмотрено в ходе справедливого судебного разбирательства.
Больше примеров...
Запрос (примеров 95)
In its note verbale dated 4 October 1995, the Government of Myanmar provided the Special Rapporteur with the following general response to his enquiry with regard to due process of law during and after trials in Myanmar. В вербальной ноте от 4 октября 1995 года правительство Мьянмы представило Специальному докладчику следующий общий ответ на его запрос, касающийся соблюдения в Мьянме надлежащих процессуальных норм во время и после судебных разбирательств.
We believe that this enquiry will give members of the alliance a chance to reconsider their actions and revert in practice to the observance of the norms and principles of international law. Полагаем, что этот запрос дает членам альянса шанс по-новому взглянуть на свои действия и на практике вернуться к соблюдению норм и принципов международного права.
Here you can send a no-obligation room enquiry to Hotel Elisabeth. Здесь вы найдете ни к чему не обязывающий запрос по номерам отеля «Elisabeth».
Upon subsequent enquiry, the Committee was informed that the matter would be followed up by the Board during its upcoming audit, at which time an updated number would be available. В ответ на последующий запрос Комитету было сообщено о том, что этот вопрос будет рассмотрен Комиссией в ходе ее предстоящей ревизии, когда будут иметься обновленные данные о численности таких сотрудников.
The business enquiry form is for business customers looking to use Skype in their business - not for customer support queries. Эта форма предназначена для компаний, которые рассматривают возможность использования Skype в своем бизнесе и хотят направить в Skype запрос на предоставление дальнейшей информации. Эта форма не предназначена для подачи запросов в отдел обслуживания существующих клиентов.
Больше примеров...
Вопросник (примеров 66)
Seven of 16 organizations consulted have responded to the enquiry. Из 16 опрошенных организаций свои ответы на вопросник прислали 7.
The overwhelming opinion of country respondents to the Strategic Review enquiry was that the main elements of the objective of the programme, as currently defined, should not be fundamentally modified. По мнению подавляющего большинства национальных респондентов, представивших ответы на подготовленный для целей Стратегического обзора вопросник, основные элементы цели программы в ее нынешней формулировке не требуют сколь-либо значительных изменений.
In TBFRA, the countries interpreted differently the IUCN protection categories, so that their replies to the enquiry were not consistent, and the information supplied by national correspondents appeared to be non-comparable and non-representative. В рамках ОЛРУБЗ страны по-разному интерпретировали категории охраняемых районов МСОП, в связи с чем их ответы на вопросник были несогласованными, а информация, представленная национальными корреспондентами, являлась несопоставимой и нерепрезентативной.
Major sources of information for the study were the Joint Wood Energy Enquiry and the Joint Forest Sector Questionnaire. Основными источниками информации для этого исследования являлись результаты Совместного обследования по вопросам производства энергии на базе древесины и ответы на Совместный вопросник по лесному сектору.
Now an enquiry to the TBFRA correspondents has been set in motion to collect updated information for the key parameters to provide similar information for the Vienna Conference. В настоящее время среди корреспондентов ОЛРУБЗ распространен вопросник с целью сбора новой информации для определения ключевых параметров предоставления подобной информации для Венской конференции.
Больше примеров...
Обследование (примеров 25)
This enquiry was undertaken for the first time in 2001 and again in 2007, when 783 firms were canvassed. Это обследование впервые было проведено в 2001 году, а второй раз - в 2007 году, когда было обследовано в общей сложности 783 предприятия.
They include Joint Wood Energy Enquiry and Analysis of Wood/Biomass Energy Policies. Она включает совместное обследование сектора выработки энергии на базе древесины и анализ политики получения энергии из древесины/биомассы.
The enquiry served as a valid monitoring mechanism to better understand, within the framework of local realities, the immigration phenomenon and its related problems. Проведенное обследование послужило действенным механизмом контроля, позволившим в контексте местных реалий лучше уяснить характер миграционных тенденций и связанных с ними проблем.
Joint Wood Energy Enquiry - evaluation of 2011 results and procedures. совместное обследование по сектору энергии на базе древесины - анализ результатов за 2011 год и процедуры.
Delegates responded positively to the Joint Wood Energy Enquiry (JWEE) exercise. Делегаты положительно прореагировали на совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины.
Больше примеров...
Опрос (примеров 17)
It should be noted that readiness of some academic institutions for this kind of cooperation was expressed in response to an enquiry addressed to them by the Secretariat regarding their interest in taking over the preparation of the Repertory. Следует отметить, что некоторые научные учреждения выразили готовность осуществлять такого рода сотрудничество в ответ на проведенный среди них Секретариатом опрос относительно их заинтересованности в самостоятельной подготовке Справочника.
Belgium launched in November 2006 an enquiry with all United Nations Member States to define the themes to be addressed by the Global Forum and requested them to nominate a focal point, at high level, responsible for national coordination and policy coherence. В ноябре 2006 года Бельгия провела опрос среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы определить темы, которые следовало бы обсудить на Глобальном форуме, и предложить им назначить координаторов высокого уровня, отвечающих за координацию и согласованность действий на национальном уровне.
However, where routine enquiry takes place, the health service needs to have the capacity to respond appropriately and make referrals, as well as to record, analyse and report the data. Однако если производится такой рутинный опрос, то медицинскому учреждению необходимы полномочия для адекватного реагирования, составления справок, а также для записей, анализа и передачи данных.
A joint enquiry on wood energy, conducted together by UNECE/FAO, the International Energy Agency (IEA) and the EU is expected to shed light on the use of wood for energy production. Опрос по вопросам производства энергии на базе древесины, проведенный ЕЭК ООН/ФАО совместно с Международным энергетическим агентством (МЭА) и ЕС, позволит, как ожидается, получить более четкое представление об использовании древесины в целях производства энергии.
In July-September 2003 the Timber Branch secretariat run a concise and informal enquiry in order to get advice, which would help to define modalities of the future UNECE/FAO regional Forest Resources Assessment work. В июле-сентябре 2003 года секретариат Сектора лесоматериалов провел краткий неофициальный опрос мнений с целью получения информации, которая бы помогла определить условия будущей работы над региональной Оценкой лесных ресурсов ЕЭК ООН/ФАО.
Больше примеров...
Следствия (примеров 15)
Date of occurrence Date of accusation Investigation proceeding has not been instructed after preliminary enquiry Расследование не возбуждалось с учетом результатов предварительного следствия
This line of enquiry is now fundamentally damaged, entailing credibility issues and scope for legal challenge. Сейчас это направление следствия находится под большим вопросом, поскольку многое вызывает сомнения и многое может быть юридически оспорено.
Further, the State party explains that the nature of the preliminary enquiry is to establish whether a prima facie case exists, which only requires a low standard of proof. Кроме того, государство-участник поясняет, что цель предварительного следствия заключается в установлении наличия достаточно серьезных оснований для возбуждения дела, в отношении которых критерий доказанности является весьма низким.
This line of enquiry remains in its early stages. Проработка этого направления следствия пока еще находится на начальных этапах.
On 21 June, in circumstances that, even with the benefit of a court of enquiry, remain obscure and contradictory, 35,000 Allied troops (including the South African 2nd Division) surrendered to General Enea Navarini. Всего семь дней спустя, 21 июня 1942 года, при обстоятельствах, которые даже с учётом последующего формального следствия остаются неясными и противоречивыми, 35000 войск Союзников (в том числе вся 2-я Южноафриканская дивизия) капитулировали перед силами генерала Энеа Наваррини, насчитывавшими 30000 военнослужащих.
Больше примеров...
Справочные (примеров 4)
Considering the importance for the United Nations Environment Programme of the tasks assigned to the Ombudsman Unit in the fields of mediation, enquiry, counselling, the provision of information, briefing and management review, учитывая важность для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выполнения задач, порученных сектору Омбудсмана в таких областях, как посредничество, справочные услуги, юридические консультации, предоставление информации, инструктаж и обзор методов руководства,
Enquiry services on GSP schemes, preferential rates, origin and other administrative requirements (continuous); Справочные услуги по схемам ВСП, преференциальным ставкам, требованиям в отношении происхождения и другим административным требованиям (на постоянной основе).
They are informed of their legal and contractual rights and benefits through pamphlets, briefings and a telephone enquiry service with pre-recorded messages in English, Cantonese and Putonghua. Для того чтобы проинформировать их о юридических и договорных правах и льготах, для них выпускаются специальные брошюры, проводятся брифинги и организуются справочные телефонные линии с записанной информацией на английском языке, на кантонском диалекте и на Путунхуа.
And, as explained in paragraph 97 of the previous report, the Government subvents the Hong Kong Branch of the International Social Service (ISS), to provide post-migration services such as information and enquiry services; orientation sessions; short-term counselling and referral services. Кроме того, как разъяснялось в пункте 97 предыдущего доклада, правительство субсидирует гонконгское отделение Международного общества социальной помощи (МОСП) для предоставления вновь прибывшим таких услуг, как информирование, ознакомление с местными условиями, кратковременные консультационные и справочные услуги.
Больше примеров...
Дознание (примеров 2)
Most commonly, national institutions can receive individual complaints and are able to conduct an enquiry and then refer the matter to the specialized body or to the courts to obtain a binding decision (El Salvador, India). Как правило, национальные учреждения могут рассматривать жалобы и проводить дознание и затем передавать соответствующий вопрос на рассмотрение специализированного органа или в суд, который выносит решение, обязательное к исполнению (Сальвадор, Индия).
I merely pursue an enquiry. Я просто провожу дознание.
Больше примеров...
Исследования (примеров 25)
A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that. Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
The report from the enquiry conducted by the Northern Territory Children's Commissioner was due for publication in late 2010. Доклад о результатах исследования Комиссара по делам детей в Северной Территории должен быть опубликован в конце 2010 года.
Major sources of information for the study were the Joint Wood Energy Enquiry and the Joint Forest Sector Questionnaire. Основными источниками информации для этого исследования являлись результаты Совместного обследования по вопросам производства энергии на базе древесины и ответы на Совместный вопросник по лесному сектору.
In Johannesburg, the Community Agency for Social Enquiry (CASE) involved research trainees in a number of its projects, including the study of shop stewards commissioned by COSATU and coordinated by Sipho Pityana in September 1991. В Йоханнесбурге Агентство по вопросам социальных опросов общин (КАСЕ) обеспечило участие исследователей-стажеров в ряде своих проектов, включая подготовку исследования по вопросам работы управляющих магазинами, которое было заказано КЮАП и проведение которого в сентябре 1991 года координировалось г-жой Сайфо Питяна.
The supplementary enquiry to TBFRA2000 being carried out with MCPFE on protected areas is a contribution to this objective: indeed the methods being used are almost identical to those suggested by IFF; Решению этой задачи содействует дополняющее ОЛРУБЗ2000 исследования по охраняемым районам, проводимое совместно с КОЛЕМ: используемые методы во многом схожи с методами, предлагаемыми МФЛ;
Больше примеров...
Допрос (примеров 8)
It was like a special enquiry thing. Это было похоже на специальный допрос.
That last little enquiry seems to have locked it all up. Похоже, последний допрос всё разрешил.
No, no, no, you'll be needed as a witness, there's bound to be a full enquiry. Нет, нет, вы нужны в качестве свидетеля, необходимо произвести полный допрос.
Either I declare the enquiry closed you withdraw the charges and we all get on with our lives or you persist and I judge your charges as improper либо я объявляю допрос закрытым... с вас снимаются все обвинения, и мы на этом расходимся, либо вы упорствуете, и я расцениваю ваши обвинения как неадекватные.
I'll mark this enquiry as closed. Помечу этот допрос как закрытый.
Больше примеров...