Английский - русский
Перевод слова Enquiry

Перевод enquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 95)
The Council of Europe had conducted an enquiry on the illegal transfer of detainees. Совет Европы провел расследование по проблеме незаконной перевозки арестованных.
The Kosovo Police Service is conducting criminal investigations, an enquiry into procedural aspects of the incident is planned, and neighbouring jurisdictions have been alerted. Косовская полицейская служба проводит уголовные расследования, планируется расследование процедурных аспектов этого инцидента, и об этом инциденте были оповещены соседние юрисдикции.
The fourth point, which was related to the third, had to do with local or regional consultant services that had the power to intervene and could, where appropriate, open an enquiry or suggest mediation. Четвертый момент, связанный с предыдущим, касается местных или региональных консультативных служб, которые уполномочены вмешиваться и могут в соответствующих случаях начать расследование или предложить посредничество.
Thus, if the author arrives in Finland, he may be subjected to a preliminary enquiry as a result of his non-appearance in the military call-up, be disciplined for the offence and immediately called to service. Таким образом, если автор прибудет в Финляндию, то по его случаю может быть проведено предварительное расследование в связи с его уклонением от призыва на военную службу, не него может быть наложено дисциплинарное взыскание за это правонарушение и после этого он может быть немедленно призван на службу.
No, I'm just sort of passing through, because obviously we need to start booting up this crime stats enquiry. Нет, я еще в состоянии перехода, потому что вообще-то надо начинать расследование по этим криминальным сводкам.
Больше примеров...
Запрос (примеров 95)
However, it has been decided to hold another meeting of the Group of Experts in January 2002 in order to examine the possible consequences on this report of the official enquiry by the Swiss authorities. Вместе с тем было решено провести другое совещание Группы экспертов в январе 2002 года с целью рассмотрения последствий, которые может иметь для настоящего доклада официальный запрос, внесенный швейцарскими властями.
An enquiry by the Panel to the Liberian Ministry of Foreign Affairs as to whether R. M. Jenkins was Liberia's Consul to Melbourne was not answered. На направленный Группой в министерство иностранных дел Либерии запрос о том, является ли Р. М. Дженкинс консулом Либерии в Мельбурне, ответа не последовало.
On enquiry, the Committee was informed that this expenditure was incurred for the return shipment of contingent-owned equipment. В ответ на запрос Комитета он был информирован о том, что эти расходы обусловлены обратной доставкой принадлежащего контингентам имущества.
On enquiry, the representatives of the Secretary-General indicated that as a whole, procurement activities had gone down. В ответ на запрос представители Генерального секретаря заявили, что объем закупочной деятельности в целом сократился.
In this connection, on enquiry, the Committee was informed that data on procurement in the IAPSO report has been indicated based on country of procurement for goods, and country of head office for services. В этой связи в ответ на запрос Комитету сообщили, что приведенные в докладе МУУЗ показатели основываются на данных о стране закупки для товаров и о стране расположения штаб-квартиры фирмы для услуг.
Больше примеров...
Вопросник (примеров 66)
The report contains the main TBFRA-2000 results and findings, which are based on the validated national replies to a detailed enquiry from the TBFRA correspondents of 55 temperate/boreal industrialised countries. Этот доклад содержит основные результаты и выводы ОЛРУБЗ-2000, в основу которых легли проверенные ответы на подробный вопросник, полученные от национальных корреспондентов 55 промышленно развитых стран умеренной/бореальной зон.
The Working Party endorsed UNECE/FAO work on the collecting and processing data on quantitative indicators, provided by countries in reply to the core Enquiry. Рабочая группа одобрила работу ЕЭК ООН/ФАО в области сбора и обработки данных по количественным показателям, представленных странами в ответ на основной вопросник.
Enquiry for the countries' reporting on C&I for SFM is being elaborated. Разрабатывается вопросник для представления странами отчетности по КиП УЛП.
51 temperate/boreal industrialised countries (of a total 55) have replied to the TBFRA-2000 enquiry. Ответы на вопросник ОЛРУБЗ-2000 представила 51 (из 55) промышленно развитая страна умеренной/бореальной зоны.
The ECE/FAO Temperate and Boreal Forest Resource Assessment 2000 Enquiry has been developed to collect data for this assessment, and will be the basis of future enquires. Вопросник ЕЭК/ФАО "Оценка лесных ресурсов умеренной и бореальной зон 2000 года" был подготовлен для сбора данных для этой оценки, и он ляжет в основу будущих обследований.
Больше примеров...
Обследование (примеров 25)
Our enquiry shows that Ralph Amsler... and Andreas Moser, do miciledat Birkenweg... Наше обследование показывает, что Ральф Амслер и Андреас Мозер, проживающие в Берёзовом переулке...
They include Joint Wood Energy Enquiry and Analysis of Wood/Biomass Energy Policies. Она включает совместное обследование сектора выработки энергии на базе древесины и анализ политики получения энергии из древесины/биомассы.
The Joint Wood Energy Enquiry was a comprehensive survey on wood energy in the EU 27 countries, using 2005 as the base year. Совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины явилось всеобъемлющим исследованием в этой области в 27 странах ЕС, при этом за базовый был взят 2005 год.
The set-up of a task force by the UNECE/FAO Working Party on Forest Products Economics and Statistics led to the conduct of the Joint Wood Energy Enquiry, together with the IEA and the EU as leading partners. Целевая группа, учрежденная Рабочей группой ЕЭК ООН/ФАО по экономике и статистике лесного сектора, провела вместе с такими ведущими партнерами, как МЭА и ЕС, совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины.
Delegates responded positively to the Joint Wood Energy Enquiry (JWEE) exercise. Делегаты положительно прореагировали на совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины.
Больше примеров...
Опрос (примеров 17)
Parties are to settle any dispute by negotiation or any other peaceful means agreed upon by them, which may include enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, or resort to regional agencies or arrangements. Стороны урегулируют любой спор путем переговоров или с помощью любых согласованных ими мирных средств, которые могут включать опрос, посредничество, примирение, арбитраж, судебное постановление; или прибегают к помощи региональных учреждений или механизмов.
An enquiry would be expensive. Опрос - это недешево.
In Austria, the Minister of Justice and the Minister for Women's Issues held a public enquiry on women and the law in 1993. В Австрии министр юстиции и министр по делам женщин провели в 1993 году опрос общественного мнения по вопросу о положении женщин перед законом.
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again. Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас.
There was a public enquiry. был проведен один опрос общественного мнения.
Больше примеров...
Следствия (примеров 15)
Then, only in cases of in flagrante or immediately after, is it possible to obtain information useful to the prosecution of the enquiry; this information cannot be used at trial in the proceedings, as it has been acquired in absence of a lawyer. Информация, которая может оказаться полезной для следствия, может быть получена лишь во время ареста на месте преступления или непосредственно после него, но эта информация не может использоваться в ходе судебного разбирательства, если она была получена в отсутствие адвоката.
Date of occurrence Date of accusation Investigation proceeding has not been instructed after preliminary enquiry Расследование не возбуждалось с учетом результатов предварительного следствия
Article 14, paragraph 8, of the Bar Act provides for the right of a defence counsel to be given access to information comprising a State secret, if that is essential for defence or representation during an investigation or preliminary enquiry or before the courts. В пункте 8 части 3 статьи 14 Закона Республики Казахстан "Об адвокатской деятельности" предусмотрено право адвоката знакомиться с информацией, составляющей государственные секреты, если это необходимо для осуществления защиты или представительства при проведении дознания, предварительного следствия и в суде.
9.2 As regards the author's representation at the preliminary enquiry, counsel states that possibly the author would have gone unrepresented if he had not accepted the representation by counsel of his co-accused. 9.2 Что касается защиты автора в ходе предварительного следствия, то адвокат заявляет, что если бы автор не согласился с тем, чтобы его защищал адвокат сообвиняемого, то он мог остаться без защитника.
Similarly, none of the alleged witnesses referred to by the police and the prosecution during the preliminary enquiry and investigation procedures were called to appear during the trial, despite counsel's requests. Помимо этого, никто из так называемых свидетелей, на показания которых в ходе предварительного расследования и следствия ссылались полиция и сторона обвинения, не был вызван в суд, несмотря на требования защиты.
Больше примеров...
Справочные (примеров 4)
Considering the importance for the United Nations Environment Programme of the tasks assigned to the Ombudsman Unit in the fields of mediation, enquiry, counselling, the provision of information, briefing and management review, учитывая важность для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выполнения задач, порученных сектору Омбудсмана в таких областях, как посредничество, справочные услуги, юридические консультации, предоставление информации, инструктаж и обзор методов руководства,
Enquiry services on GSP schemes, preferential rates, origin and other administrative requirements (continuous); Справочные услуги по схемам ВСП, преференциальным ставкам, требованиям в отношении происхождения и другим административным требованиям (на постоянной основе).
They are informed of their legal and contractual rights and benefits through pamphlets, briefings and a telephone enquiry service with pre-recorded messages in English, Cantonese and Putonghua. Для того чтобы проинформировать их о юридических и договорных правах и льготах, для них выпускаются специальные брошюры, проводятся брифинги и организуются справочные телефонные линии с записанной информацией на английском языке, на кантонском диалекте и на Путунхуа.
And, as explained in paragraph 97 of the previous report, the Government subvents the Hong Kong Branch of the International Social Service (ISS), to provide post-migration services such as information and enquiry services; orientation sessions; short-term counselling and referral services. Кроме того, как разъяснялось в пункте 97 предыдущего доклада, правительство субсидирует гонконгское отделение Международного общества социальной помощи (МОСП) для предоставления вновь прибывшим таких услуг, как информирование, ознакомление с местными условиями, кратковременные консультационные и справочные услуги.
Больше примеров...
Дознание (примеров 2)
Most commonly, national institutions can receive individual complaints and are able to conduct an enquiry and then refer the matter to the specialized body or to the courts to obtain a binding decision (El Salvador, India). Как правило, национальные учреждения могут рассматривать жалобы и проводить дознание и затем передавать соответствующий вопрос на рассмотрение специализированного органа или в суд, который выносит решение, обязательное к исполнению (Сальвадор, Индия).
I merely pursue an enquiry. Я просто провожу дознание.
Больше примеров...
Исследования (примеров 25)
The delegation of France will report on the results of the enquiry on the use of these names in different countries. Делегация Франции представит доклад о результатах исследования, посвященного использованию этих названий в различных странах.
Co-ordination with OECD of forestry input to the OECD state of the environment enquiry. координация с ОЭСР подготовки материалов по лесному хозяйству для проводимого ОЭСР исследования состояния окружающей среды;
Results of the enquiry confirmed the importance of wood energy's share in the total energy mix, both for energy production and consumption. Результаты этого исследования подтвердили, что энергия, производимая на базе древесины, имеет большой удельный вес в общем энергобалансе, причем как в производстве, так и в потреблении энергии.
The second part of a study, based on an enquiry, on consumer attitudes, which will specifically focus on the public perceptions concerning forest products and the forest industry is underway. В настоящее время на основе ответов на вопросник подготавливается вторая часть исследования об отношении потребителей, основное внимание в рамках которого будет уделено восприятию общественностью лесных товаров и лесной промышленности.
In Johannesburg, the Community Agency for Social Enquiry (CASE) involved research trainees in a number of its projects, including the study of shop stewards commissioned by COSATU and coordinated by Sipho Pityana in September 1991. В Йоханнесбурге Агентство по вопросам социальных опросов общин (КАСЕ) обеспечило участие исследователей-стажеров в ряде своих проектов, включая подготовку исследования по вопросам работы управляющих магазинами, которое было заказано КЮАП и проведение которого в сентябре 1991 года координировалось г-жой Сайфо Питяна.
Больше примеров...
Допрос (примеров 8)
Merely an enquiry and your criticism of this community. Просто допрос, и ваше скептическое отношение к общине.
That last little enquiry seems to have locked it all up. Похоже, последний допрос всё разрешил.
No, no, no, you'll be needed as a witness, there's bound to be a full enquiry. Нет, нет, вы нужны в качестве свидетеля, необходимо произвести полный допрос.
Either I declare the enquiry closed you withdraw the charges and we all get on with our lives or you persist and I judge your charges as improper либо я объявляю допрос закрытым... с вас снимаются все обвинения, и мы на этом расходимся, либо вы упорствуете, и я расцениваю ваши обвинения как неадекватные.
I'll mark this enquiry as closed. Помечу этот допрос как закрытый.
Больше примеров...