Английский - русский
Перевод слова Endorsement

Перевод endorsement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрение (примеров 619)
The Committee's endorsement of the JIU report would facilitate the improvement and harmonization of organizations' policy and practices. Одобрение Комитетом доклада ОИГ будет способствовать улучшению и согласованию политики и практики организаций.
It is disappointing that, despite repeated endorsement of proposals to negotiate an FMCT, after several years we are still no closer to the start of formal negotiations. Вызывает разочарование тот факт, что, несмотря на неоднократное одобрение предложений об обсуждении договора на протяжении нескольких лет, мы по-прежнему не приблизились к началу официальных переговоров.
In that regard, my Government appreciates the European Union Council's approval of the draft code of conduct on outer space activities and the General Assembly's endorsement of the Space Debris Mitigation Guidelines as a concrete effort to enhance TCBMs. В этой связи наше правительство приветствует утверждение Советом Европейского союза проекта кодекса поведения при осуществлении космической деятельности и одобрение Генеральной Ассамблеей руководящих принципов предупреждения образования космического мусора в качестве конкретного шага, направленного на повышение транспарентности и укрепление доверия.
Notes with satisfaction the agreement reached by the Legal Subcommittee on the question of the character and utilization of the geostationary orbit and the subsequent endorsement of that agreement by the Committee; с удовлетворением отмечает достигнутую Юридическим подкомитетом договоренность по вопросу о характере и использовании геостационарной орбиты и ее последующее одобрение Комитетом;
At the same meeting, on the recommendation of the President of the Summit, the Summit unanimously adopted the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and recommended it for endorsement by the General Assembly. На том же заседании по рекомендации Председателя Встречи на высшем уровне участники Встречи на высшем уровне единогласно приняли Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию и рекомендовали представить ее на одобрение Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 305)
Only the President's endorsement and signature are still pending. Для завершения этой работы осталось провести утверждение документа и его подписание конституционным Президентом Республики.
Finally, I am thinking of the establishment of a Human Rights Council and the endorsement of the principle of the responsibility to protect. И наконец, я имею в виду учреждение Совета по правам человека и утверждение принципа «ответственности за защиту».
The approval of the initial infrastructure costs does not imply endorsement of the proposal to appropriate a portion of up to 6 per cent of each new project budget for field office infrastructure. Утверждение расходов по первоначальной инфраструктуре не предполагает согласие с предложением выделять до 6 процентов бюджетной сметы по каждому новому проекту на инфраструктуру отдельний на местах.
The Standing Committee, having considered the proposed revisions, requested UNHCR to seek the comments of the ACABQ on these revisions prior to submitting a final draft to the 58th session of the Executive Committee for endorsement. Рассмотрев предложенные поправки, Постоянный комитет просил УВКБ запросить комментарии ККАБВ по этим поправкам до представления окончательного проекта на утверждение Исполнительного комитета на его пятьдесят восьмой сессии.
The Working Group approved the revised text of the recommendations for submission to the Belgrade Conference, through the Committee on Environmental Policy and the Ad Hoc Working Group of Senior Officials, for endorsement. Рабочая группа одобрила пересмотренный текст рекомендаций, который будет представлен через Комитет по экологической политике и Специальную рабочую группу старших должностных лиц на утверждение Белградской конференции.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 144)
The endorsement by the General Assembly at its fifty-ninth session of the OIOS proposal that the Secretariat formally conduct preliminary performance assessments in the last quarter of a biennium to be used as reference for formulating the Strategic Framework goes some way towards correcting that shortcoming. Поддержка Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии предложения УСВН о том, чтобы Секретариат официально проводил предварительную оценку результатов в последнем квартале двухгодичного периода для ее использования в качестве ориентира при формулировании Стратегических рамок, в определенной степени способствует исправлению этого недостатка.
In addition, every applicant needs the endorsement of two of the only 200 voting members and the support of three other members. Кроме того, претенденту нужно одобрение как минимум двух из 200 членов, обладающих правом голоса, и поддержка трёх других членов.
The Organization's endorsement of inclusive and sustainable industrial development in the Lima Declaration highlighted the relevance of UNIDO activities related to energy and environment. Поддержка Организацией всеохватывающего и устойчивого промышленного развития, достижению которого посвящена Лим-ская декларация, придает еще большую актуальность деятельности ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды.
The endorsement of this proposal later that year by the CSCE Helsinki Summit of Heads of State or Government provided the impetus for a new and vital cooperation between the United Nations and the CSCE. Поддержка этого предложения позднее в том же году на Встрече на высшем уровне глав государств и правительств в Хельсинки обеспечила импульс для развития нового и важного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
Mr. LEDOGAR (United States of America) said that his delegation's support for the resolution did not mean that his Government gave a blanket endorsement to nuclear-weapon-free zones, as might be inferred from the third preambular paragraph of the resolution. Г-н ЛЕДОГАР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что поддержка его делегации этой резолюции не означает, что его правительство без оговорок одобряет создание зон, свободных от ядерного оружия, так, как это предусмотрено в третьем пункте преамбулы указанной резолюции.
Больше примеров...
Индоссамент (примеров 13)
Delivery, possession, and endorsement are not required to obtain or exercise any of the rights under this subsection. Для приобретения или осуществления любого из прав в рамках настоящего подраздела поставка, владение и индоссамент не требуются.
Any endorsement of the bill of lading reflecting its negotiation would be carried out, by electronic means, through the Registry, acting as agent for the parties. Любой индоссамент коносамента, отражающий его обращаемость, производился бы электронными средствами через Регистр, выступающий для сторон в качестве агента.
It was suggested that the draft Guide should explain in more detail the meaning of "endorsement" in article 7, paragraph 2 (a). Было отмечено, что в проекте руководства следует более подробно пояснить значение термина "индоссамент" в пункте 2а статьи 7.
After discussion, the Working Group agreed to insert the words "in any form" after the first occurrence of the word "endorsement" in draft article 22. После обсуждения Рабочая группа согласилась включить слова "в любой форме" после первого упоминания слова "индоссамент" в проекте статьи 22.
The court applied a line of Canadian and English cases to the effect that an endorsement like that used in the bills of lading did not incorporate the arbitration clause contained in the charter- party. Суд применил ряд прецедентов Канады и Великобритании на предмет того, что индоссамент в том виде, как он использовался в коносаментах, не включал арбитражную оговорку, содержащуюся в договоре фрахтования.
Больше примеров...
Согласие (примеров 30)
He sought AC.'s endorsement for a six month extension of the mandate of SGS activity. Он просил АС.З дать согласие на продление мандата ПГБ на шесть месяцев.
Yet, the Court also considered the defendant's personal background, including his will to have a child and his first wife's infertility, as well as the first wife's endorsement of the second marriage which did not involve any mistreatment or neglect. Тем не менее суд также учел обстоятельства личности обвиняемого, включая его желание иметь ребенка и бесплодие его первой жены, а также согласие первой жены на второй брак, который не повлек за собой какого-либо ненадлежащего или пренебрежительного отношения.
This concurrence is based on the clear understanding that the temporary prohibition and the process of assessment by the Sanctions Committee and endorsement by the Security Council would not be prolonged. Данное согласие основывается на четком понимании того, что временный запрет и процесс оценки Комитетом по санкциям и утверждения Советом Безопасности будут непродолжительными по времени.
It was also agreed that the words "that requirement is met" should be revised to take into account instances where the law permitted an endorsement and that similar drafting changes should be made to other articles in the draft Model Law. Было также выражено согласие с тем, что формулировку "это требование считается выполненным" следует пересмотреть с учетом тех случаев, когда законодательство разрешает, но не требует производить индоссирование, а также внести соответствующие редакционные изменения в другие статьи проекта типового закона.
And I, Robert the Bruce, rode out to pay homage to the armies of the English King and accept his endorsement of my crown. И я, Роберт Брюс, выступил, чтобы принести присягу армиям английского короля и получить согласие на мою коронацию.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 37)
Together with my colleagues in the Council of Faipule, I have given my endorsement to the multi-country programme outline for 2003-2007. Вместе с моими коллегами в Совете фаипуле я одобрил многострановой набросок программы на 2003 - 2007 годы.
Pursuant to the endorsement by the Executive Board of the ICP estimates, the ICP 2011 Regional Coordinators held their eleventh meeting in New York on 3 March 2014. После того как Исполнительный совет одобрил расчетные показатели ПМС, региональные координаторы ПМС 2011 года провели 3 марта 2014 года в Нью-Йорке свое одиннадцатое совещание.
Thereafter, the final report had been submitted to Cabinet, the highest policy body of the Government, which had given its unqualified endorsement. Затем окончательный доклад был представлен Кабинету, высшему политическому органу правительства, который одобрил его без каких-либо оговорок.
The Wali of Western Darfur has approved the amendments and they are awaiting endorsement from the Ministry of Justice in Khartoum. Вали Западного Дарфура одобрил поправки, и в настоящее время они направлены на утверждение в министерство юстиции в Хартум.
The Deputy Secretary-General accepted the report and submitted, for endorsement by ACC at its second regular session of 1999, held on 29 and 30 October, a set of recommendations aimed at harmonizing and simplifying existing arrangements of the work of the United Nations system in Africa. Первый заместитель Генерального секретаря одобрил этот доклад и представил на утверждение АКК на его второй очередной сессии 1999 года, проходившей 29 и 30 октября, ряд рекомендаций, направленных на согласование и упрощение существующих механизмов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в Африке.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 36)
All project proposals, as well as requests for project preparation funding, submitted for approval need Government endorsement from the given operational focal point. Все предложения по проектам, а также просьбы о финансировании деятельности по подготовке проектов, представляемые для утверждения и поступающие от данного оперативного координационного центра, должны быть одобрены правительствами.
Many of the recommendations reinforced points contained in Conference decision 4/2 and represented an endorsement of the best practices identified by UNODC. Во многих рекомендациях получили развитие аспекты, отраженные в решении 4/2 Конференции, и одобрены оптимальные виды практики, выявленные ЮНОДК.
Perhaps the Secretariat should advise its substantive departments that proposals by experts required the endorsement of intergovernmental bodies in order to form the basis for the medium-term plan. По-видимому, Секретариат должен сообщить своим основным департаментам, что предложения экспертов должны быть одобрены межправительственными органами, с тем чтобы сформировать основу для среднесрочного плана.
There was general endorsement of its recommendations on their own merit and taking into account the information given on endorsement by other governing bodies of United Nations system organizations of those recommendations. Была выражена общая поддержка в отношении высказанных в нем рекомендаций исходя из их существа и с учетом имеющейся информации о том, что эти рекомендации были одобрены другими руководящими органами организаций системы Организации Объединенных Наций.
A lack of endorsement of AWPs by implementing partners can indicate a lack of commitment. Тот факт, что ГПР не были одобрены партнерами-исполнителями, может указывать на недостаточно твердый настрой с их стороны.
Больше примеров...
Одобрена (примеров 31)
I welcome the Security Council's endorsement of the position of ECOWAS and the African Union. Я с удовлетворением отмечаю то, что позиция ЭКОВАС и Африканского союза была одобрена Советом Безопасности.
OIOS will report on each recommendation individually within the framework of the endorsement made by the Committee for Programme and Coordination. УСВН доложит о выполнении каждой рекомендации по отдельности с учетом того, была ли она одобрена Комитетом по программе и координации.
It was announced on 26 January that IMF and the Government had reached a preliminary agreement on a medium-term economic programme under the IMF Extended Credit Facility, which is now awaiting endorsement by the IMF Executive Board in mid-March 2010. После этого 26 января было объявлено о том, что МВФ и правительство достигли предварительной договоренности об осуществлении среднесрочной экономической программы в рамках механизма кредитования МВФ, которая теперь должна быть одобрена Исполнительным советом МВФ в середине марта 2010 года.
As the most comprehensive and detailed compilation of the rights of indigenous peoples, and with near-universal endorsement by States, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides an authoritative description of indigenous peoples' rights in relation to their cultures and languages. Будучи наиболее всеобъемлющей и подробной компиляцией прав коренных народов, Декларация о правах коренных народов, которая была одобрена почти всеми государствами, содержит авторитетное перечисление прав коренных народов, касающихся их культур и языков.
However, any proposed amendment shall require the approval of the Inland Transport Committee and the endorsement of the Executive Committee of ECE. Однако любая поправка должна быть одобрена Комитетом по внутреннему транспорту и утверждена Исполнительным комитетом ЕЭК.
Больше примеров...
Одобрила (примеров 32)
Following endorsement by the PA of UNCTAD's "Programme of Technical Cooperation Activities", the secretariat was requested to extend technical assistance in priority areas. После того как ПА одобрила "Программу деятельности в области технического сотрудничества ЮНКТАД", секретариату было предложено расширить техническую помощь в приоритетных областях.
The consultative Loya Jirga's endorsement of the bilateral security agreement with the United States illustrates wide Afghan recognition that international security and, by extension, development support are essential for some years to come. Совещательная лойя джирга одобрила двустороннее соглашение по безопасности с Соединенными Штатами, и это иллюстрирует широкое признание афганцами того, что на несколько лет вперед существенную важность будет иметь международная поддержка в сфере безопасности, а тем самым и в сфере развития.
The suggestion was made that nevertheless a new express endorsement and clear reiteration of the recommendation by the Secretary-General to incorporate the key provisions of the 1994 Convention into SOFAs, SOMAs and host country agreements could be formulated in a resolution by the General Assembly. Поступило предложение, чтобы Генеральная Ассамблея в своей резолюции тем не менее вновь одобрила и однозначно поддержала рекомендацию Генерального секретаря о включении основных положений Конвенции 1994 года в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной.
We therefore welcome the High-Level Panel's endorsement of the collective international responsibility to protect, as well as its conclusion that the proper authority to approve action in such cases is the Council. Поэтому мы приветствуем тот факт, что Группа высокого уровня одобрила концепцию коллективной международной ответственности за защиту, а также ее вывод о том, что надлежащим органом для санкционирования действий в таких случаях является Совет.
The Working Party requested the secretariat to make the appropriate changes to the text and submit the text to the forthcoming session of the TIR Administrative Committee for endorsement Рабочая группа на своей сто четырнадцатой сессии в целом одобрила этот документ и представила некоторые незначительные поправки как к основному тексту, так и к добавлению.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 29)
The endorsement of this approach by the General Assembly is essential to achieving success. Для достижения успешных результатов крайне необходимо, чтобы такой подход был одобрен Генеральной Ассамблеей.
An integrated implementation plan has been developed and is pending the review and endorsement by the senior management of the Mission. Был разработан комплексный план осуществления деятельности, который должен быть рассмотрен и одобрен старшим руководством Миссии.
In this regard, it is important to emphasize that NATO's efforts to lift the siege of Sarajevo should be seen in the light of the European Union Action Plan, which has received the endorsement of the Atlantic Alliance. В этой связи важно подчеркнуть, что усилия НАТО по снятию блокады с Сараево должны рассматриваться в свете Плана действий Европейского союза, который был одобрен Атлантическим альянсом.
Ambassador Akram of Pakistan read out a text which I could read out for the third time, but I think that this is not necessary, and it is that text which has the full endorsement of the Group of 21. Посол Пакистана Акрам зачитал текст, который я могла бы повторить в третий раз, однако считаю, что в этом нет необходимости, и это именно тот текст, который всецело одобрен Группой 21.
A set of guiding principles for shrimp aquaculture have also been developed, which was endorsed in February 2006 by the Governing Council of the Network of Aquaculture Centres in Asia and the Pacific, and is scheduled for endorsement by FAO Committee on Fisheries in September. Разработан также комплекс руководящих принципов креветководства, который в 2006 году был одобрен Советом управляющих Сети центров аквакультуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а в сентябре должен быть представлен на одобрение ФАО.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 30)
The boundaries and names shown and the designation used on the maps do not imply official endorsement or acceptance by the European Commission and/or the United Nations. Границы, названия, и также обозначения карт, приведенные на сайте, не означают официальное подтверждение или принятие их Европейским Союзом и/или Организацией Объединенных Наций.
The endorsement of this recommendation by the General Assembly made the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures an established confidence-building measure and a practical means for all States to contribute on a year-to-year basis towards international peace and security. Подтверждение этой рекомендации Генеральной Ассамблеей позволило превратить механизм стандартизированной отчетности о военных расходах в общепризнанную меру укрепления доверия и практическое средство, позволяющее всем государствам на ежегодной основе вносить свой вклад в укрепление международного мира и безопасности.
That's the best endorsement I've heard since Mickey Mantle for Maypo! Это - лучшее подтверждение качества, которое я когда либо слышал, начиная с Микки Мантли из Майпо.
Grenada is heartened by the recent renewal of commitment to development and security, including poverty eradication and the endorsement to positively transform the world for the betterment of our peoples. Гренада с удовлетворением отмечает недавнее подтверждение обязательств в области развития и безопасности, включая искоренение нищеты и одобрение позитивных преобразований мира с целью улучшения условий жизни наших народов.
It also denied having signed the implementation matrix, declaring that the signature of the rededication statement indicated its endorsement of only the cessation of hostilities agreement, not of the implementation matrix. Оно также отрицало факт подписания им проекта документа об осуществлении соглашения, заявив, что подписание заявления о подтверждении обязательств означало лишь подтверждение одобрения соглашения о прекращении боевых действий, а не проекта документа о его осуществлении.
Больше примеров...
Одобряет (примеров 23)
In this case a partnership may confer unfair advantage on a single company by allowing them to use the logo and emblem of the United Nations or its bodies in a manner that implies an endorsement of, or preference for, that company's products or services. В этом случае партнерские отношения могут дать одной компании несправедливые преимущества, так как ей будет разрешено использовать название и эмблему Организации Объединенных Наций или ее органов таким образом, что может возникнуть впечатление, будто Организация одобряет товары или услуги этой компании или отдает им предпочтение.
The implementation of those recommendations that enjoy endorsement by the Trade and Development Board will be undertaken in the spirit of strengthening and not weakening the development role and impact of UNCTAD in accordance with its mandate. Те рекомендации, которые одобряет Совет по торговле и развитию, будут осуществляться в духе усиления, а не ослабления роли и отдачи ЮНКТАД в вопросах развития в соответствии с ее мандатом.
He had the endorsement of Chris Doohan, the son of original Scotty actor James Doohan, to play the role of Scotty in the film. Макгиллион также одобряет Криса Духана, сына первого актёра, игрвшего Скотта Джеймса Духана, чтобы играть роль Скотти в фильме.
The Secretary-General is requested to consult and report on the implementation of those recommendations that enjoy endorsement by the Trade and Development Board. Те рекомендации, которые одобряет Совет по торговле и развитию, будут осуществляться в духе усиления, а не ослабления роли и отдачи ЮНКТАД в вопросах развития в соответствии с ее мандатом.
The hypertext links provided herein are meant only as a convenience and the inclusion of any link does not imply endorsement by E.ON Russia Power of the site. Гипертекстовые ссылки размещены на страницах веб-сайта только для удобства пользователей, их наличие не является показателем того, что E.ON Russia Power одобряет содержание соответствующих сайтов.
Больше примеров...
Индоссирование (примеров 6)
It was suggested that paragraph 1 should be revised to take into account additional transfer requirements that might exist in substantive law, namely endorsement or agreement. Было высказано мнение, что пункт 1 следует пересмотреть с учетом дополнительных требований к передаче, которые могут существовать в материальном праве, а именно индоссирование или соглашение.
It was indicated that there were instances when substantive law allowed for, but did not require endorsement, and that therefore the words "or permits" should be retained. Было отмечено, что в некоторых случаях нормы материального права разрешают, но не требуют производить индоссирование и что поэтому слова "или допускает" следует сохранить в тексте.
Besides, banks have poorly reported flows of letters of credit - and these flows are probably dissolved somewhere and aggregated to other inter-bank lending data (an endorsement of a letter of credit by the endorsing bank is counted as such). Кроме того, представляемые банками данные о финансировании под аккредитивы не отличаются полнотой, поскольку они, судя по всему, растворяются в отчетности и объединяются с данными о других формах кредитования (индоссирование аккредитива индоссирующим банком учитывается как самостоятельная операция).
With respect to the words "and endorsement" in square brackets in draft article 11, it was noted that the functional equivalence of endorsement could be achieved through draft articles 8 and 9 on writing and signature without being linked with delivery. В отношении заключенных в квадратные скобки слов "и индоссирование" в проекте статьи 11 было отмечено, что функциональная эквивалентность индоссирования может быть обеспечена на основании проектов статей 8 и 9, касающихся письменной формы и подписи, без всякой увязки с вручением.
Endorsement It was recalled that endorsement was one of the two elements for transferring paper-based transferable documents or instruments, the other being delivery. Было отмечено, что индоссирование является одним из двух элементов для передачи бумажных оборотных документов и инструментов наряду с вручением.
Больше примеров...
Согласование (примеров 11)
Management endorsement and regional roll-out Согласование руководством и внедрение в регионах
The adoption of the Plan represented the endorsement of a State policy that had been developed jointly by the Government and women's organizations from all over the country. Принятие НПРВ стало частью политики государства, направленной на согласование усилий национального правительства и общественных женских организаций по всей стране.
The Deputy Secretary-General accepted the report and submitted, for endorsement by ACC at its second regular session of 1999, held on 29 and 30 October, a set of recommendations aimed at harmonizing and simplifying existing arrangements of the work of the United Nations system in Africa. Первый заместитель Генерального секретаря одобрил этот доклад и представил на утверждение АКК на его второй очередной сессии 1999 года, проходившей 29 и 30 октября, ряд рекомендаций, направленных на согласование и упрощение существующих механизмов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в Африке.
They imparted and demonstrated the endorsement of the Year's objectives by numerous entities of the system and helped to achieve coherence of approaches regarding the complex issues, thus helping to dispel initial concerns regarding the Year. На них многие организации системы выражали и демонстрировали поддержку целей Года, и их проведение позволило обеспечить согласование подходов в отношении сложных проблем, что содействовало устранению первоначальных опасений по поводу Года.
The Committee agreed that it would continue to discuss and negotiate the reform plan at its next special session, with the aim of finalizing it for endorsement by the Economic Commission for Europe at its sixty-third session in March 2009. Комитет принял решение продолжить обсуждение и согласование плана реформы на своей следующей специальной сессии с целью завершения работы над ним и его передачи на утверждение Европейской экономической комиссии на ее шестьдесят третьей сессии в марте 2009 года.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 92)
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice took action towards the endorsement of guidelines for the prevention of crime. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию приняла решение одобрить руководящие принципы в отношении предотвращения преступности.
We also encourage Special Committee endorsement of the participation of troop-contributing countries in investigations to ensure that any evidence collected is admissible in a national criminal court. Мы также призываем Специальный комитет одобрить участие стран, предоставляющих войска, в расследованиях, чтобы обеспечить допустимость всех собранных свидетельств в качестве доказательства для национальных уголовных судов.
The indigenous movement is part of FLNKS, a coalition of several pro-independence groups that are of the view that a future vote about New Caledonia's status should be about full independence rather than an endorsement of a continuing relationship with France. Движение коренного населения входит в состав НСФОК - коалиции нескольких выступающих за независимость групп, которые считают, что в ходе следующего голосования по вопросу о статусе Новой Каледонии должен ставиться вопрос о полной независимости территории, а не о том, чтобы одобрить продолжение отношений с Францией.
Negotiations were a complement to the fight against terrorism, not an alternative, and their endorsement by the international community would be sought at some point. Переговоры являются дополнением борьбы с терроризмом, а не альтернативой ей, и на каком-то этапе к международному сообществу будет обращена просьба одобрить такие переговоры.
The Administrator seeks the guidance and endorsement of the Executive Board with respect to the second MYFF proposals, and urges the provision of the required resources to implement them fully. Администратор просит Исполнительный совет дать руководящие указания в отношении предложений, касающихся МРФ на второй период, и одобрить их и настоятельно призывает предоставить ресурсы, необходимые для их всестороннего осуществления.
Больше примеров...