Английский - русский
Перевод слова Endorsement

Перевод endorsement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одобрение (примеров 619)
The endorsement of aid for trade was welcomed. Можно только приветствовать одобрение инициативы "помощь в интересах торговли".
We welcome also the Security Council's endorsement of the Secretary-General's reporting on various missions, including those which cover small arms issues, for example in relation to weapons disposal in Bougainville. Мы также приветствуем одобрение Советом Безопасности докладов Генерального секретаря о различных миссиях, в том числе тех, в которых рассматриваются проблемы стрелкового оружия, например, в связи с уничтожением оружия в Бугенивиле.
She referred in particular to the endorsement of a number of practical steps, including a conference, to be convened in 2012, on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction. Она, в частности, упомянула одобрение ряда практических мер, включая проведение в 2012 году конференции по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
We also salute the adoption of the constitutional amendment incorporating the Brcko District into the Bosnia and Herzegovina Constitution, the adoption of a War Crimes Strategy, and the endorsement of the implementation action plans of the National Justice Sector Reform Strategy. Мы также приветствуем принятие Боснией и Герцеговиной поправки к конституции относительно включения района Брчко в конституцию Боснии и Герцеговины, принятие стратегии о расследовании военных преступлений и одобрение планов по осуществлению национальной стратегии реформирования сектора правосудия.
The impulse for OAU-FAO cooperation on the programme was further strengthened by the endorsement by the thirty-fourth OAU summit (Ouagadougou, June 1998) of the twentieth FAO regional conference recommendations on the programme. Дополнительный импульс сотрудничеству ОАЕ/ФАО в отношении этой программы придало одобрение на тридцать четвертом совещании ОАЕ на высшем уровне (Уагадугу, июнь 1998 года) рекомендаций двадцатой региональной конференции ФАО, посвященных данной программе.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 305)
We expect to consider the draft plan in late July, and to present it to the Security Council for its endorsement. Мы рассчитываем рассмотреть проект плана в конце июля, а затем представить его Совету Безопасности на утверждение.
Programme development, institutional arrangement and endorsement Разработка программы, институциональный механизм и утверждение
H. Endorsement of the new working method and structure by the Board of Trustees of INSTRAW Утверждение новой структуры и методов работы Советом попечителей МУНИУЖ
Endorsement of the regional monitoring report and its submission to the Secretariat Утверждение регионального доклада о мониторинге и его представление секретариату
The Group welcomed the close cooperation between UNIDO and the New Economic Partnership for Africa's Development which had culminated in endorsement of the UNIDO-sponsored Africa Productive Capacity Initiative as the industrial component of the NEPAD strategy. Группа приветствует тесное сотрудничество между ЮНИДО и Новым партнерством в интересах развития Африки, наиболее яркой демонстрацией которого явилось утверждение под эгидой ЮНИДО Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки в качестве промышленного компонента стратегии НЕПАД.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 144)
That "endorsement" by itself was almost enough to give Morales the presidency. Такая «поддержка» оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах.
Do you know what a Kent endorsement means? Ты знаешь что поддержка Кента значит?
And it was the General Assembly's committed support and endorsement that allowed the parties to move forward despite numerous obstacles and some setbacks. И именно решительная поддержка и одобрение Генеральной Ассамблеи позволили сторонам продвинуться вперед несмотря на многочисленные препятствия и некоторые неудачи.
At one major organization, the visible vision and endorsement of leadership regarding the crucial role of knowledge sharing, as well as the expectation that staff systematically share their knowledge, had a strong impact on staff behaviour. В одной крупной организации наличие реального видения и поддержка решающей роли процесса обмена знаниями со стороны руководства, а также ожидаемая практика систематического обмена знаниями между сотрудниками оказали сильное воздействие на поведение сотрудников.
You need an endorsement, Harvey. Тебе нужна поддержка, Харви.
Больше примеров...
Индоссамент (примеров 13)
Technically was hardly arousing endorsement I was hoping for. Технически едва пробуждал индоссамент для которого Я надеялся.
Delivery, possession, and endorsement are not required to obtain or exercise any of the rights under this subsection. Для приобретения или осуществления любого из прав в рамках настоящего подраздела поставка, владение и индоссамент не требуются.
It was widely felt that, while endorsement might be a condition for the transfer of non-intermediated securities under other law, it did not need to be made a condition for achieving third-party effectiveness. Широкую поддержку получило мнение о том, что, хотя индоссамент может быть условием передачи неопосредованно удерживаемых ценных бумаг согласно другому законодательству, нет необходимости предусматривать его в качестве условия для придания силы в отношении третьих сторон.
With regard to subparagraph (b), it was suggested that it might need to be reformulated in order to clarify that endorsement was not required in all cases (e.g., in negotiable instruments payable to the bearer). В связи с подпунктом (Ь) было высказано предложение пересмотреть его формулировку, с тем чтобы пояснить, что индоссамент требуется не во всех случаях (например, он не требуется в случае оборотного документа, выписанного на предъявителя).
The court applied a line of Canadian and English cases to the effect that an endorsement like that used in the bills of lading did not incorporate the arbitration clause contained in the charter- party. Суд применил ряд прецедентов Канады и Великобритании на предмет того, что индоссамент в том виде, как он использовался в коносаментах, не включал арбитражную оговорку, содержащуюся в договоре фрахтования.
Больше примеров...
Согласие (примеров 30)
and accept his endorsement of my crown. и получить согласие на мою коронацию.
It was as a result of this new offer that UNHCR was presenting a brief paper on the subject to the Standing Committee to ask for their endorsement in formalizing the new arrangements. Именно в связи с этим новым предложением УВКБ и представляет Постоянному комитету короткий документ, а также обращается к нему с просьбой дать свое согласие на официальное оформление новых договоренностей.
After receiving endorsement from the Peace Implementation Council (PIC) at its meeting in June, we secured approval from appropriate local officials and donors in the international community. Получив согласие Совета по выполнению Мирного соглашения в ходе его встречи в июне, мы заручились одобрением соответствующих местных должностных лиц и доноров в международном сообществе.
An endorsement letter from the candidate's home organization is mandatory in case of full sponsorship. В случае полного спонсорства требуется представить письменное согласие такой организации.
The Presidential and Parliamentary endorsement by the Federal Republic of Yugoslavia of the participation of Kosovo Serbs in the elections was given on 2 November. СДК, задача которых заключается в поддержании безопасности, расширили свое присутствие на местах. 2 ноября было получено согласие Президента и Союзной скупщины Союзной Республики Югославии на участие в выборах косовских сербов.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 37)
We were particularly pleased to hear the Secretary-General's endorsement of this approach in his statement to the Committee yesterday. Мы были особенно рады услышать, как Генеральный секретарь одобрил этот подход в ходе своего выступления вчера в Комитете.
She also welcomed the Governing Council's endorsement of the UN-HABITAT strategic vision, including the Global Campaign for Secure Tenure, the Global Campaign on Urban Governance and its technical cooperation and operational activities. Она также приветствовала тот факт, что Совет управляющих одобрил стратегическую концепцию ООН-Хабитат, включая Глобальную кампанию по обеспечению гарантий владения жильем, Глобальную кампанию по руководству городами и предусмотренные ею мероприятия в области технического сотрудничества и оперативной деятельности.
Following the Cabinet's endorsement of the five-year strategic plan of the Independent Directorate for Local Governance, the Government has begun to clarify the functions of local government and to improve the effectiveness of subnational government. После того как кабинет одобрил пятилетний стратегический план Независимого директората местного управления, правительство приступило к уточнению функций, возлагаемых на органы местного управления, и в настоящее время предпринимает усилия по повышению эффективности их деятельности.
At the same meeting, the Council, taking note of the decision, endorsed and recommended to the General Assembly for endorsement the agreement between the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund to designate Fund resident country directors as Fund representatives. На этом же заседании Совет, приняв к сведению это решение, одобрил и рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить соглашение, достигнутое между Программой развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения о назначении директоров страновых отделений Фонда представителями Фонда.
In December 2008 the Administrator approved the three-year strategy of OAI, 2009-2011, following review and endorsement by the Audit Advisory Committee. В декабре 2008 года Администратор одобрил стратегию работы УРР на трехгодичный период 2009 - 2011 годов, которая была рассмотрена и утверждена Консультативным комитетом по ревизии.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 36)
Once that process has been completed, and receives the endorsement of the National Security Council, development of the transition plan will begin. После того как этот процесс завершится, а его результаты будут одобрены Советом национальной безопасности, начнется разработка переходного плана.
The Preparatory Committee had also reached consensus on the text of the provisional rules of procedure, which were before the General Assembly for endorsement at the current session. Подготовительный комитет также добился консенсуса в отношении текста временных правил процедуры, которые должны быть одобрены Генеральной Ассамблеей на нынешней сессии.
expressed. It was agreed that the national programmes needed some form of endorsement by developing partners. По общему мнению, необходимо, чтобы национальные программы в том или ином виде были одобрены партнерами по развитию.
He made a deal with a potential Republican rival, Governor Frank Gooding, whereby Borah would be nominated for Senate and Gooding for re-election and on August 1, 1906, both men received the state convention's endorsement by acclamation. Бора заключил сделку со своим потенциальным республиканским конкурентом, губернатором Фрэнком Гудингом, по условиям которой тот должен быть номинироваться на переизбрание, а сам Бора - в Сенат, и 1 августа 1906 года оба политика были консенсусно одобрены съездом партии штата.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that as at 31 December 2011, 10,328 candidates had been endorsed for one or more functions, including 5,403 external candidates who were not already serving with the United Nations at the time of their endorsement. По запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 31 декабря 2011 года были одобрены для заполнения одной или нескольких должностей 10328 кандидатов, в том числе 5403 внешних кандидата, которые на момент их утверждения в Организации Объединенных Наций не работали.
Больше примеров...
Одобрена (примеров 31)
In addition, the In-Service Teacher Training Programme initiated in 1991 continued with the official endorsement of the University of the West Indies' Academic Committee. Кроме того, продолжается осуществление начатой в 1991 году программы подготовки преподавателей без отрыва от работы, которая была официально одобрена Учебным комитетом Университета Вест-Индии.
It was announced on 26 January that IMF and the Government had reached a preliminary agreement on a medium-term economic programme under the IMF Extended Credit Facility, which is now awaiting endorsement by the IMF Executive Board in mid-March 2010. После этого 26 января было объявлено о том, что МВФ и правительство достигли предварительной договоренности об осуществлении среднесрочной экономической программы в рамках механизма кредитования МВФ, которая теперь должна быть одобрена Исполнительным советом МВФ в середине марта 2010 года.
The need to increase the CERF ceiling also has received endorsement from the Inter-Agency Standing Committee, while the eligibility of non-governmental organizations for CERF funds is being explored. Необходимость увеличения объема средств ЦЧОФ также была одобрена Межучрежденческим постоянным комитетом, и в настоящее время изучается вопрос о возможности использования средств ЦЧОФ неправительственными организациями.
Formal endorsement was given by an IGAD ministerial meeting in Djibouti on 27 March 2000. Официально эта инициатива была одобрена 27 марта 2000 года на совещании министров МОВР в Джибути.
However, any proposed amendment shall require the approval of the Inland Transport Committee and the endorsement of the Executive Committee of ECE. Однако любая поправка должна быть одобрена Комитетом по внутреннему транспорту и утверждена Исполнительным комитетом ЕЭК.
Больше примеров...
Одобрила (примеров 32)
The work on science, technology and innovation policy (STIP) reviews received the endorsement and support of the Commission. Комиссия одобрила и поддержала работу в области обзоров научно-технической и инновационной политики (НТИП).
Her endorsement of a candidate whom she knew Cameron would vehemently oppose was a serious mistake, because it strengthened the hand of those in the UK who want to leave the EU. То, что она одобрила кандидата зная, что Кэмерон был категорически против него - было серьезной ошибкой, потому что это укрепляет позиции некоторых избирателей в Великобритании, которые одобряют выход из ЕС.
With overall endorsement of its revitalization process by the Commission on Human Settlements at its seventeenth session, the Centre was now fully reorganized for implementation of the Habitat Agenda. В связи с тем, что Комиссия по населенным пунктам на своей семнадцатой сессии в целом одобрила процесс активизации его деятельности, Центр подвергся полной реорганизации для осуществления Повестки дня Хабитат.
Also recalling the endorsement by the African Ministerial Conference on the Environment of the utilization of the Basel Convention regional centres in Africa for the implementation of the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development with respect to the management of hazardous wastes and other wastes, напоминая также о том, что Африканская конференция по окружающей среде на уровне министров одобрила использование региональных центров Базельской конвенции в Африке для осуществления Природоохранной инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки в отношении регулирования опасных отходов и других отходов,
He added that the proposal was transmitted to GRB for endorsement at its February 2006 session, and, thereafter, to WP. and AC. for consideration at their June 2006 sessions. Он добавил, что это предложение было передано GRВ для утверждения на ее сессии в феврале 2006 года и затем WP. и АС. для рассмотрения на их сессиях в июне 2006 года. WP. отметил, что GRB одобрила это предложение.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 29)
The endorsement of this approach by the General Assembly is essential to achieving success. Для достижения успешных результатов крайне необходимо, чтобы такой подход был одобрен Генеральной Ассамблеей.
The report, however, has not yet received specific endorsement from the General Assembly. Однако этот доклад пока не был конкретно одобрен Генеральной Ассамблеей.
This list had been compiled by the former Independent Jurist and had received POLISARIO's endorsement, prior to being given to Morocco for reply. Этот список был составлен бывшим Независимым юристом и был одобрен ПОЛИСАРИО до его передачи Марокко для его ответа.
Ambassador Akram of Pakistan read out a text which I could read out for the third time, but I think that this is not necessary, and it is that text which has the full endorsement of the Group of 21. Посол Пакистана Акрам зачитал текст, который я могла бы повторить в третий раз, однако считаю, что в этом нет необходимости, и это именно тот текст, который всецело одобрен Группой 21.
A set of guiding principles for shrimp aquaculture have also been developed, which was endorsed in February 2006 by the Governing Council of the Network of Aquaculture Centres in Asia and the Pacific, and is scheduled for endorsement by FAO Committee on Fisheries in September. Разработан также комплекс руководящих принципов креветководства, который в 2006 году был одобрен Советом управляющих Сети центров аквакультуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а в сентябре должен быть представлен на одобрение ФАО.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 30)
The endorsement of this recommendation by the General Assembly made the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures an established confidence-building measure and a practical means for all States to contribute on a year-to-year basis towards international peace and security. Подтверждение этой рекомендации Генеральной Ассамблеей позволило превратить механизм стандартизированной отчетности о военных расходах в общепризнанную меру укрепления доверия и практическое средство, позволяющее всем государствам на ежегодной основе вносить свой вклад в укрепление международного мира и безопасности.
To conclude, it is possible that the term "intercivilizational or intercultural dialogue" might be construed as an endorsement of the idea that humanity is divided by monolithic and entirely distinguishable civilizations, but that is far from accurate. В заключение хотелось бы подчеркнуть, что термин «диалог между цивилизациями или культурами» можно истолковать как подтверждение идеи о том, что человечество разделено на монолитные, но ясно различимые цивилизации, однако такое толкование было бы не совсем точным.
Coming from you, that's a ringing endorsement. Это исходит от вас, это звучное подтверждение.
A failure to [provide] for safe (and to the extent possible) voluntary return would amount to little more than an endorsement of the forced deportation and repatriation of trafficked persons. Невключение положения о безопасном (и, насколько это возможно) добровольном возвращении будет практически означать подтверждение принципа насильственной депортации и репатриации жертв торговли.
The endorsement of greater openness and clarity at the Fund with respect to its programmes is also welcome, but it is clearly limited in terms of guaranteeing that the Fund can be made genuinely accountable to the people on whom its policies have the most adverse impacts. Следует также приветствовать подтверждение Фондом большей открытости и ясности в том, что касается его программ135, однако подтверждение этих принципов носит явно ограниченный характер, если говорить о гарантиях того, что Фонд действительно можно сделать подотчетным людям, на которых его политика оказывает самое неблагоприятное влияние.
Больше примеров...
Одобряет (примеров 23)
Michelle submitted an endorsement. Мишель представляет и одобряет.
Is he giving you the endorsement or not? Он одобряет это или нет?
The General Assembly gave its endorsement of or appreciation for the action by the Commission, or recommended that Member States should enact its instruments. Генеральная Ассамблея утверждает или одобряет принятые Комиссией решения или рекомендует государствам-членам включить ее документы в свое внутреннее законодательство.
The hypertext links provided herein are meant only as a convenience and the inclusion of any link does not imply endorsement by E.ON Russia Power of the site. Гипертекстовые ссылки размещены на страницах веб-сайта только для удобства пользователей, их наличие не является показателем того, что E.ON Russia Power одобряет содержание соответствующих сайтов.
He welcomed the recent COPUOS endorsement of space-debris-mitigation guidelines and suggested that they might be complemented by the 2004 European Code of Conduct for Space Debris Mitigation. Оратор одобряет недавнее утверждение КОПУОС руководящих принципов предупреждения образования и ослабления воздействия космического мусора и предлагает добавить к ним Европейский кодекс поведения в деле предупреждения образования и ослабления воздействия космического мусора 2004 года.
Больше примеров...
Индоссирование (примеров 6)
It was suggested that paragraph 1 should be revised to take into account additional transfer requirements that might exist in substantive law, namely endorsement or agreement. Было высказано мнение, что пункт 1 следует пересмотреть с учетом дополнительных требований к передаче, которые могут существовать в материальном праве, а именно индоссирование или соглашение.
It was indicated that there were instances when substantive law allowed for, but did not require endorsement, and that therefore the words "or permits" should be retained. Было отмечено, что в некоторых случаях нормы материального права разрешают, но не требуют производить индоссирование и что поэтому слова "или допускает" следует сохранить в тексте.
Besides, banks have poorly reported flows of letters of credit - and these flows are probably dissolved somewhere and aggregated to other inter-bank lending data (an endorsement of a letter of credit by the endorsing bank is counted as such). Кроме того, представляемые банками данные о финансировании под аккредитивы не отличаются полнотой, поскольку они, судя по всему, растворяются в отчетности и объединяются с данными о других формах кредитования (индоссирование аккредитива индоссирующим банком учитывается как самостоятельная операция).
With respect to the words "and endorsement" in square brackets in draft article 11, it was noted that the functional equivalence of endorsement could be achieved through draft articles 8 and 9 on writing and signature without being linked with delivery. В отношении заключенных в квадратные скобки слов "и индоссирование" в проекте статьи 11 было отмечено, что функциональная эквивалентность индоссирования может быть обеспечена на основании проектов статей 8 и 9, касающихся письменной формы и подписи, без всякой увязки с вручением.
Endorsement It was recalled that endorsement was one of the two elements for transferring paper-based transferable documents or instruments, the other being delivery. Было отмечено, что индоссирование является одним из двух элементов для передачи бумажных оборотных документов и инструментов наряду с вручением.
Больше примеров...
Согласование (примеров 11)
It is also responsible for providing updates to the Crisis Operations Group on a regular basis on the status of implementation and for obtaining the endorsement of the Emergency Policy Team, when necessary. Кроме того, он отвечает за регулярное представление Группе по вопросам операций в кризисных ситуациях обновленной информации о ходе внедрения системы, а также, при необходимости, согласование вопросов с Группой руководителей по вопросам политики в условиях чрезвычайных ситуаций.
The document has since been submitted to the new Somali authorities for review, update and endorsement before it is submitted to the Peace and Security Council and, subsequently, to the Security Council. Данный документ был впоследствии представлен на рассмотрение, уточнение и согласование новым сомалийским властям до его передачи в Совет мира и безопасности и далее в Совет Безопасности.
The adoption of the Plan represented the endorsement of a State policy that had been developed jointly by the Government and women's organizations from all over the country. Принятие НПРВ стало частью политики государства, направленной на согласование усилий национального правительства и общественных женских организаций по всей стране.
They imparted and demonstrated the endorsement of the Year's objectives by numerous entities of the system and helped to achieve coherence of approaches regarding the complex issues, thus helping to dispel initial concerns regarding the Year. На них многие организации системы выражали и демонстрировали поддержку целей Года, и их проведение позволило обеспечить согласование подходов в отношении сложных проблем, что содействовало устранению первоначальных опасений по поводу Года.
The Committee agreed that it would continue to discuss and negotiate the reform plan at its next special session, with the aim of finalizing it for endorsement by the Economic Commission for Europe at its sixty-third session in March 2009. Комитет принял решение продолжить обсуждение и согласование плана реформы на своей следующей специальной сессии с целью завершения работы над ним и его передачи на утверждение Европейской экономической комиссии на ее шестьдесят третьей сессии в марте 2009 года.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 92)
The organization was therefore seeking the endorsement of the Commission to proceed accordingly. Поэтому указанная организация просит Комиссию одобрить такой курс действий.
However, it was suggested that an express endorsement of the recommendation could be formulated in a General Assembly resolution. Однако было высказано предложение о том, что эту рекомендацию следует в явно выраженной форме одобрить в резолюции Генеральной Ассамблеи.
The Administrator's report seeks the endorsement by the Executive Board of the offer from the Government of Germany for the relocation of the UNV programme from Geneva to Bonn from 1996 onwards. В докладе Администратора Исполнительному совету предлагается одобрить предложение правительства Германии о переводе программы ДООН из Женевы в Бонн начиная с 1996 года.
In the present report, the Secretary-General recommends the endorsement of the standardized funding model and the exploration of further applications for the model, in particular with regard to mission drawdown and liquidation. В настоящем докладе Генеральный секретарь рекомендует одобрить стандартизированную модель финансирования и изучить дополнительные варианты применения этой модели, в частности на этапах сокращения численного состава и ликвидации миссий.
Endorsement in general terms needs to be expressed before we all adjourn next December. До того, как мы завершим работу в декабре, следует одобрить проект в целом.
Больше примеров...