The international community, in dialogue with the Haitian Government, must elaborate proposals for the future scope of the MINUSTAH mandate. |
Международное сообщество, развивающее диалог с правительством Гаити, должно подготовить предложения в отношении будущей сферы охвата мандата МООНСГ. |
At its fifty-third session, in 2001, the International Law Commission decided that the Special Rapporteur on the topic "Unilateral acts of States" should elaborate a questionnaire requesting materials from Governments and inquiring about their practice in the area of unilateral acts. |
На своей пятьдесят третьей сессии в 2001 году Комиссия международного права постановила просить Специального докладчика по теме «Односторонние акты государств» подготовить вопросник с целью получения материалов от правительств и информации об их практике в отношении односторонних актов. |
After consideration, it is suggested that an ad hoc working group should elaborate a text for the UN Recommendations on the results of the discussions which would be acceptable for all modes of transport. |
После рассмотрения этих вопросов предлагается поручить специальной рабочей группе подготовить по результатам дискуссий текст для Рекомендаций ООН, который был бы приемлемым для всех видов транспорта. |
The CEB, through its High-level Committee on Management, should elaborate a plan of action, including specific deadlines and responsibilities, for the development of one set of common staff regulations and rules applicable to the whole United Nations common system. |
Координационному совету руководителей через свой Комитет высокого уровня по вопросам управления следует подготовить план действий, включая конкретные сроки и обязанности, по разработке одного свода общих положений о персонале и правил для персонала, применимых к общей системе Организации Объединенных Наций в целом. |
The final objective of the project was the presentation of an integral proposal on penitentiary, useful politics so that government's authorities elaborate in an integral plan of attention to the penitentiary system conjunction. |
Конечная цель проекта состояла в том, чтобы представить комплексные предложения и программные рекомендации по пенитенциарной системе, на основании которых правительство могло бы подготовить комплексный план ее реформы. |
Those delegations further suggested that the Scientific and Technical Subcommittee could put together a handbook that would elaborate state-of-the-art technical options for space debris mitigation and that the handbook could be deposited with the Secretary-General of the United Nations for dissemination to Member States. |
Эти же делегации высказали предположение о том, что Научно-технический подкомитет мог бы подготовить руководство по новейшим техническим возможностям ослабления воздействия космического мусора, которое можно было бы передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для распространения среди государств-членов. |
Requests the Executive Director, in consultation with Governments to review the state of international environmental governance and elaborate a report to be submitted to the intergovernmental group at its first meeting; |
просит Директора-исполнителя в консультации с правительствами провести обзор положения дел в области международного экологического руководства и подготовить доклад для представления межправительственной группе на ее первом совещании; |
Bearing in mind the need to protect and promote fundamental human rights, the Government had set up a Constitutional Review Commission to gather opinions on the type of Constitution which Zambia should elaborate. |
Правительство назначило комиссию по пересмотру Конституции, которой, в частности, поручено собрать мнения о типе Конституции, которую Замбия должна подготовить с учетом необходимости закрепления и поощрения основных прав человека. |
Elaborate and draft a national plan of action to protect the rights of children (Belarus); |
подготовить и предложить национальный план действий по защите прав детей (Беларусь); |
(e) Elaborate any next steps needed, including all resource requirements. |
ё) подготовить любые необходимые последующие меры, включая все потребности в ресурсах. |
The various bodies responsible for development finance should elaborate a work plan outlining how it would be coherently integrated into the post-2015 development agenda. |
Различные органы, ответственные за финансирование развития, должны подготовить рабочий план с изложением способа его включения в повестку дня в области развития после 2015 года. |
The Forum recommends that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination elaborate a general comment on discrimination in housing, taking into account the situation of indigenous peoples. |
Форум рекомендует Комитету по ликвидации расовой дискриминации подготовить общее замечание по вопросу о дискриминации при обеспечении жильем коренных народов. |
Building on the mid-term review of the UNFPA strategic plan, 2008-2013, the Executive Director should elaborate a vision statement that would reorder the priorities and guide UNFPA for the subsequent strategic plan and results framework. |
На основе среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2013 годы Директор-исполнитель должен подготовить заявление с изложением этого видения, что позволит пересмотреть приоритеты и направить усилия ЮНФПА на осуществление последующего стратегического плана и рамочной программы, ориентированной на конкретные результаты. |
The next steps are to prepare project proposals, elaborate the projects and then seek financing. |
На следующем этапе следует подготовить предложения по проектам, разработать проекты и привлечь финансовые средства для их реализации. |
The representatives agreed that the co-chairs should prepare a paper that would elaborate options for giving effect to the ideas presented at the meeting. |
Представители постановили, что сопредседателям следует подготовить документ, в котором будут рассматриваться варианты осуществления идей, предложенных на этом совещании. |
To comply with this provision, as the first step, Parties should prepare an inventory of industrial sources of pollution and elaborate a list of hazardous substances in wastewater). |
Для соблюдения данного положения в качестве первого шага Стороны должны подготовить реестр промышленных источников загрязнения и разработать список опасных веществ в сточных водах). |
elaborate a Statement/Declaration for submission to CSD-9. |
подготовить заявление/декларацию для представления на КУР-9. |
In its decision 6/4 of 29 September 1989, the High-level Committee sought to strengthen TCDC by calling upon developing countries to prepare elaborate directories on the supply and demand of TCDC, including priority areas/sectors, needs and capacities for TCDC. |
В своем решении 6/4 от 29 сентября 1989 года Комитет высокого уровня предпринял попытку укрепить ТСРС, призвав развивающиеся страны подготовить детальные справочники по предложению ТСРС и спросу на него, включая приоритетные области/сектора, потребности и возможности, связанные с ТСРС. |
Furthermore, the Special Rapporteur recommends that the mandate elaborate an updated study on individual and institutional parameters to ensure and strengthen the independence of prosecutors, public defenders and lawyers. |
Кроме того, Специальный докладчик рекомендует подготовить в рамках данного мандата обновленное исследование, посвященное персональным и институциональным параметрам обеспечения и укрепления независимости прокуроров, общественных защитников и адвокатов. |
To prepare it, the Minister of Women's Rights has asked other members of the Government, in the context of "equality conferences", to help elaborate a plan of action for including gender equality in all public policy. |
В процессе его создания министр по правам женщин предложила другим членам правительства подготовить в рамках "конференций по вопросам равенства" план действий по обеспечению равенства женщин и мужчин во всех сферах публичной политики. |