The increase accounts for one General Service (Other level) post redeployed from subprogramme 8, Public economics and public administration. | Увеличение связано с переводом одной должности категории общего обслуживания (прочих разрядов) из подпрограммы 8 «Государственная экономика и государственное управление». |
International support could help educate 40,000 Afghans each year in urgently needed fields, such as engineering, management, agriculture, law, and economics. | Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика. |
The international classification of impairments, disabilities and handicaps established by the World Health Organization in 1980 is used in various aspects of national affairs, such as rehabilitation, education, statistics, demography, sociology, economics, anthropology, legislation, politics and other fields. | Международная классификация дефективности, инвалидности и неполноценности, разработанная Всемирной организацией здравоохранения в 1980 году, применяется в стране в различных сферах, таких, как реабилитация, образование, статистика, демография, социология, экономика, антропология, законодательство, политика, а также в других областях. |
Women mostly apply for higher education institutions in the fields of: education (76.8%), health care (71.9%), social sciences, economics and law (63.1%), humanities and arts (71,7%). | Женщины, в основном, поступают в высшие учебные заведения по следующим специальностям: образование (76,8%), медицина (71,9%), социальные науки, экономика и право (63,1%), гуманитарные науки и искусство (71,7%). |
Fortunately, economics can help us determine how to do the most good with the resources we have. | К счастью, экономика может помочь нам определить наилучшие направления для использования наших ресурсов. |
Institute of Economics, Latvian Academy of Sciences, Fellow, Head of Department, 1975-1991. | Экономический институт, Латвийская академия наук, научный сотрудник, руководитель отдела, 1975 - 1991 годы. |
He graduated from the Faculty of Economics, Donetsk National University and later from the Faculty of stage management at Lugansk State Institute for Culture and Arts. | Окончил экономический факультет Донецкого государственного университета и режиссёрский факультет Луганского государственного института культуры и искусств. |
The Vienna University of Economics and Business (German: Wirtschaftsuniversität Wien or WU) is the largest university focusing on business and economics in Europe and, in terms of student body, one of the largest universities in Austria. | Венский экономический университет (сокращенно ВУ) или Венский университет экономики и бизнеса - самый большой университет в Европе и в Австрии, занимающийся подготовкой специалистов в бизнесе и экономике. |
Economics writer Tim Harford studies complex systems - andfinds a surprising link among the successful ones: they were builtthrough trial and error. In this sparkling talk from TEDGlobal2011, he asks us to embrace our randomness and start making bettermistakes. | Экономический обозреватель Тим Харфорд изучает сложныесистемы и находит общее между примерами успешных систем: все онисозданы путем проб и ошибок. В своем блестящем выступлении наTEDGlobal 2011 он призывает воспользоваться случайностью и начатьделать хорошие ошибки. |
He graduated from the Azerbaijan National Economic Institute (now Azerbaijan State University of Economics) in 1991 with a degree in finance and credit and from the Baku State University in 1996 with a degree in law. | В 1991 году окончил факультет финансов и кредита Азербайджанского народнохозяйственного института (сейчас Азербайджанский государственный экономический университет), в 1996 году факультет правоведения Бакинского государственного университета. |
Father: Boris Moiseevich Smekhov (January 10, 1912, Gomel, Belarus - October 8, 2010, Aachen, Germany - professor, doctor of economics. | Отец: Борис Моисеевич Смехов (10 января 1912, Гомель - 8 октября 2010, Ахен, Германия) - профессор, доктор экономических наук. |
1962: B.A. in Economics, University of Nottingham. | 1962 год: бакалавр экономических наук, Ноттингемский университет. |
Academic and professional Master of Arts in Economics, with a | Образование и профессиональная Магистр экономических наук со специализацией в |
Hiroya Ichikawa Professor of Economics, Department of Comparative Culture, Sophia University | Хиройя Ичикава, профессор экономических наук, кафедра сравнительного культуроведения Софийского университета |
In 1962, Frederic L. Pryor received his Ph.D. in Economics from Yale University. | В 1962 году Фредерик Л. Прайор получил степень доктора экономических наук в Иельском Университете. |
The main points of disagreement relate to the extent of the problem, the economics of the trafficking and identification of the many parties that may be implicated. | Основные вопросы, по которым отсутствует согласие, касаются масштабов проблемы, экономических аспектов такой торговли, а также выявления многочисленных субъектов, которые могут быть к ней причастны. |
The compelling scientific evidence presented in the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change and an improved understanding of the economics of climate change, including the potential costs associated with action and inaction, have placed the issue high on the international agenda. | Убедительные научные доказательства, представленные в Четвертом докладе в оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, и более глубокое понимание экономических аспектов проблемы изменения климата, включая потенциальные издержки, связанные с принятием или непринятием действий, привели к превращению этой проблемы в приоритетный пункт международной повестки дня. |
In that regard, the European Union actively supported the initiative on the economics of land degradation as a means of developing a clearer understanding of the full costs of land degradation. | В этой связи Европейский союз активно поддерживает инициативу, касающуюся экономических аспектов деградации земель, в качестве средства достижения более четкого понимания всех последствий деградации земель. |
The subprogramme provided support to policymakers in understanding the economics of climate change and offered three workshops in the use of the ECLAC methodology to carry out disaster assessments. | Подпрограмма помогла руководителям, ответственным за разработку политики, достичь более глубокого понимания экономических аспектов проблемы изменения климата, и в ее рамках были также проведены три семинара по вопросу о применении методологии ЭКЛАК для оценки последствий стихийных бедствий. |
The Institute for Environmental Studies of VU University Amsterdam pledged to continue research on the economics of water management issues. | Институт природоохранных исследований Свободного университета Амстердама обязался продолжить исследования экономических аспектов управления водными ресурсами. |
We need to relate educational rights and the economics of poverty to intangible resources such as language and cognitive capabilities. | Нам необходимо увязать право на образование и экономические аспекты нищеты с такими неосязаемыми активами, как язык и познавательные способности. |
The attendees represented various fields of expertise, including corrosion and deterioration of materials, air quality and economics. | Они представляли различные области знаний, включая коррозию и деградацию материалов, качество воздуха и экономические аспекты. |
PRSPs have generally done an excellent job of analysing the economics of poverty, both rural and urban, though they have not generally focused on land degradation or environmental issues either as a cause or as a result of poverty. | В ДССБ, как правило, прекрасно анализируются экономические аспекты сельской и городской бедности, хотя обычно в них не акцентируется внимание на деградации земель или экологических проблемах как причине или следствии бедности. |
UNCTAD participated in the Organization for Economic Cooperation and Development Regional Forum on Trade Facilitation in Cape Town, South Africa, chairing the opening session on "The Economics of Trade Facilitation". | ЮНКТАД приняла участие в Региональном форуме Организации экономического сотрудничества и развития по упрощению процедур торговли в Кейптауне, Южная Африка, и под ее председательством было проведено вводное заседание по теме "Экономические аспекты упрощения процедур торговли". |
The greater the need for evaluation of matters of business judgement, the greater the need for judicial understanding of the economics of viable business. | Чем больше потребность в оценке вопросов коммерческого характера, тем в большей степени судьям необходимо понимать экономические аспекты обеспечения устойчивости коммерческих предприятий. |
The period over which payment is made also affects willingness to pay, a result consistent with the findings in the environmental economics literature. | Кроме того, на желание платить влияет также период внесения такой платы, что согласуется с выводами в литературе по экономическим аспектам охраны окружающей среды. |
Nathalie Jeanne-Marie Hilmi, Centre Scientifique de Monaco, presented the outcome and recommendations of two international interdisciplinary workshops on the economics of ocean acidification and on the impacts of ocean acidification on fisheries and aquaculture, respectively. | Натали Жан-Мари Илми (Научный центр Монако) представила итоги и рекомендации двух международных междисциплинарных семинаров - соответственно по экономическим аспектам закисления океана и воздействию закисления океана на рыболовство и аквакультуру. |
Develop information on costs and benefits associated with the implementation of climate change policies and programmes, and on the economics of climate impacts, in order to address adaptation in the wider perspectives of development objectives; | а) готовить информацию о затратах и выгодах, связанных с осуществлением политики и программ по тематике изменения климата и по экономическим аспектам воздействия климата, с тем чтобы решать проблемы адаптации в более широком контексте целей развития; |
It was also one of the initiators and co-financers of the Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) study. | Она выступала также одним из инициаторов и спонсоров исследования по экономическим аспектам экосистем и биоразнообразия. |
UNAIDS supports the International HIV/AIDS Economics Network and works with the UNAIDS Reference Group on Economics to coordinate and advance economic analyses in this field. | ЮНЭЙДС поддерживает международную сеть по экономическим аспектам эпидемии ВИЧ/СПИДа и взаимодействует с консультативной группой ЮНЭЙДС по экономическим вопросам по таким направлениям, как координация и стимулирование экономических исследований в этой области. |
Received diplomas in economics and English language from the Peoples' Friendship University (Patrice Lumumba). | Имеет дипломы экономиста и специалиста английского языка от Университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы. |
Received degree in economics and law, University of St. Gallen. | Имеет степень экономиста и юриста от Университета Св. Галлена. |
Received degree in economics, University of Hamburg | Диплом экономиста, Гамбургский университет |
5.1 In his comments of 28 January 2008, the author recalls that the requirements for the administrator positions were the same as for the economist position and that he has indeed studied economics up to doctorate level. | 5.1 В своих комментариях от 28 января 2008 года автор напоминает, что требования к управленческим должностям были такими же, как и требования к должности экономиста, и что он на самом деле изучал экономические науки вплоть до получения докторской степени. |
For example, although according to the intra-group analysis boys choose careers such as engineering, architecture and related areas, or economics, administration and related areas, women opt mainly for economics, administration and related areas and for education sciences. | Согласно результатам анализа мужчины в качестве будущей специальности выбирают профессию инженера, архитектора или сходную с ним, или экономиста, менеджера или аналогичную; женщины больше склоняются к сферам экономики, управления, педагогическим наукам. |
Even if it is true that existing economics, governed by consumerism fuelled by financial expansion, is fundamentally unstable and headed for a dead end, it will still be necessary to develop a new economic model for sustainability. | Даже если верно то, что нынешняя экономическая теория, в основе которой лежит потребление, стимулируемое финансовой экспансией, по сути своей ненадежна и ведет нас в тупик, все равно будет необходимо разработать новую экономическую модель устойчивого развития. |
The theory of economics suggests that if the minimum hourly rate is increased, the employment rate decreases. | Экономическая теория предполагает, что если минимальная почасовая ставка увеличивается, уровень занятости уменьшается. |
"Empirical Strategies in Labor Economics," in Orley Ashenfelter and David Card, editors. | Журнал «Экономическая теория преступлений и наказаний» Orley Ashenfelter, David Card. |
James Poterba, former head of MIT's Department of Economics, noted that by his book, Samuelson "leaves an immense legacy, as a researcher and a teacher, as one of the giants on whose shoulders every contemporary economist stands". | Джеймс Потербаruen, бывший руководитель экономической кафедры в Массачусетском технологическом институте, заметил, что со своей книгой Самуэльсон «оставляет огромное наследство», как исследователь, так и учитель, как один из гигантов, на плечах которого стоит современная экономическая теория. |
Long-term research ties unite the Institute with the International UN LINK Project (New York, USA) and independent expert group "Consensus Economics Inc." (London, Great Britain). | Институт выступил учредителем научных журналов "Экономика и прогнозирование" и "Вестник Института экономики и прогнозирования", а также Сборника научных трудов "История народного хозяйства и экономической мысли Украины"; соучредителем научных журналов "Экономическая теория" и "Украинский социум". |
The Economic Effects Of Constitutions, Munich Lectures in Economics. | «Мюнхенские лекции по экономической теории» (Munich Lectures in Economics). |
Homepage at UCL Interview on BOLD (Blog on Learning and Development) Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics | Страница О. П. Аттанасио на сайте Института фискальных исследований Homepage at UCL Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics |
A report by Oxford Economics adds those two together to estimate the total size of the digital economy at $20.4 trillion, equivalent to roughly 13.8% of global sales. | В докладе Oxford Economics общий размер цифровой экономики в 2013 году оценивается в 20,4 млрд долларов, что составляет примерно 13,8 % мировых продаж. |
Critics labeled this "trickle-down economics"-the belief that tax policies that benefit the wealthy will create a "trickle-down" effect to the poor. | Критики отмечали, что «просачивающаяся по швам экономика (trickle-down economics)» - убеждение, что налоговая политика, приносящая пользу богатым, породит эффект «просачивания по швам» для бедных (то есть ударит по бедным). |
In 1969 he migrated to Zürich, Switzerland, where he was employed at the Institute for Empirical Research in Economics at the University of Zürich and scientific advisor at the Swiss National Science Foundation (Schweizerische Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung). | В 1969 году Э. Кофлер эмигрировал в Швейцарию, где принял должность профессора в университете Цюриха в Институте эмпирических экономических исследований (англ. Institute for Empirical Research in Economics) и научного консультанта швейцарского Национального научного Фонда (англ. Swiss National Science Foundation). |
Building on the work of Dean Tucker and Adam Smith, political economists began to create what would become the modern discipline of economics. | Опираясь на работы Декана Такера и Адама Смита, политические экономисты начинали создавать то, что стало современной дисциплиной «экономика». |
By contrast, the economists Kurt Dopfer, John Foster, and Jason Potts have developed a Macro-Meso-Micro theory of evolutionary economics in which "an economic system is a population of rules, a structure of rules, and a process of rules." | В противовес ей экономисты Курт Допфер, Джон Фостер и Джейсон Поттс разработали Макро-мезо-микро теорию эволюционной экономики, в которой «экономическая система - это популяция правил, структура правил и процесс правил». |
Many economists were skeptical about Hirschman's approach because they could not quite fit it into the economics they had been trained to practice. | Многие экономисты скептически относились к подходу Хиршмана, потому что не могли вписать его в экономику, которую их учили практиковать. |
Economics' richness has not been reflected in public debate because economists have taken far too much license. | Богатство экономики не находило своего отражения в общественных обсуждениях, потому что экономисты слишком много на себя взяли. |
Journal of Institutional and Theoretical Economics Institutional economists (category) History of economic thought Economic sociology Historical school of economics, a related school developed in Prussia Institutional logic Institutionalist political economy Constitutional economics New institutionalism Perspectives on Capitalism Substantivism Walton H. Hamilton (1919). | Институциональные экономисты (категория) Новая институциональная экономика Гарвардская школа экономики Политическая экономия Конституционная экономика Эволюционная экономикаruen Walton H. Hamilton (1919). |
Over 60 participants from national statistical offices, government agencies (e.g. ministries of environment, finance, etc.) and experts from the scientific and economics communities attended the seminar. | В работе семинара приняли участие более 60 представителей национальных статистических управлений и государственных учреждений (например, министерства охраны окружающей среды, министерства финансов и т.д.) и экспертов из числа ученых и экономистов. |
Most important, Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan and his economics team, led by Deputy Prime Minister Ali Babacan, have stuck to basics and looked to the long term. | Самым главным являлось то, что премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган и его команда экономистов во главе с заместителем премьер-министра Али Бабаджаном придерживались фундаментальных принципов экономики и стремились к долгосрочным перспективам. |
The "many recipes" thesis enriches neo-classical economics' contribution to the development debate, and many of its policy proposals will find support from heterodox economists. | Тезис множества рецептов обогащает вклад неоклассической экономики в дискуссию о развитии, и многие из ее предложений в области экономической политики найдут поддержку среди неортодоксальных экономистов. |
(c) Progressively attain a balanced blend of economists with commodities/development economics backgrounds, business management and information technology/statistics. | с) постепенно обеспечить сбалансированный состав экономистов со знаниями в области экономики сырьевых товаров/экономики развития, управления хозяйственной деятельностью и информационных технологий/статистики. |
Institutional characteristics, such as requiring economists to be among the commissioners leading authorities or members of tribunals, may also help competition law incorporate economics. Contents | Институциональные требования, предписывающие, например, включать в состав руководителей ведущих органов по вопросам конкуренции или членов судов экономистов, также могут способствовать интеграции экономических принципов в законодательство по вопросам конкуренции. |