W-we share the same pretty obscure specialty - predictive economics. | Мы оба занимались малоизвестной специализацией - прогнозирующая экономика. |
In the curricula of technical and vocational schools and colleges, economic, social and cultural rights are primarily taught in business administration, accounting, economics, civic education and law. | В рамках учебного курса технических и профессиональных училищ и колледжей экономические, социальные и культурные права изучаются главным образом в рамках таких предметов, как деловое администрирование, бухгалтерский учет, экономика, обществоведение и право. |
Will this solve the problem? Will economics solve everything? | Решит ли это проблему? Решит ли экономика всё? |
GEM Indonesia, which can be calculated from variables of women's participation in the fields of economics, politics, and decision-making, also showed an increase from 0.597 in 2004 to 0.613 in 2005. | ПСРПЖ Индонезии, который может быть рассчитан с использованием переменных показателей участия женщин в таких областях, как экономика, политика и принятие решений, также продемонстрировал рост с 0,597 в 2004 году до 0,613 в 2005 году. |
Robert J. Aumann (economics - 2006). | Ауманн (экономика, 2005 год). |
Graduated from Keio University in Economics, Tokyo, in 1975 | Образование В 1975 году окончил экономический факультет Университета Кейо, Токио |
The initiative includes two major projects, namely the economics of ecosystems and biodiversity study (known as TEEB), and the global green new deal, which were a response to the global financial and economic crisis. | Эта инициатива включает два крупных проекта - исследование в области экономики экосистем и биоразнообразия и «глобальный зеленый новый курс», которые стали своего рода ответом на глобальный финансовый и экономический кризис. |
Our thanks also to Dieter Hesse, Chief, Macroeconomics and Structural Studies Section, UNECE Economics Analysis Division, who wrote the economic overview section. | Мы также благодарим Дитера Гессе, руководителя Секции макроэкономических и структурных исследований, Отдел экономического анализа ЕЭК ООН, который подготовил раздел, содержащий экономический обзор. |
Economics: The Economics Division coordinates the association's major economic activities, and is responsible for formulating the association's macro-economic and micro-economic agenda. | Экономический: отдел координирует основную экономическую деятельность и отвечает за разработку макро- и микроэкономической программы Ассоциации. |
In the period of 2000/2003,608 students graduated from the Faculty of Economics. | За период 2000 - 2003 годов экономический факультет закончили 608 студентов. |
Educated: Oxford University (MA) and London School of Economics (PhD) | Образование: магистр гуманитарных наук, Оксфордский университет доктор философии, и Лондонская школа экономических наук |
1947 Ph.D in Economics (with honours), National University of Buenos Aires, Argentina. | 1947 год Доктор экономических наук (с отличием), Национальный университет Буэнос-Айреса, Аргентина |
Holds the degree of Candidate in Economics (first post-graduate degree). | Имеет ученую степень кандидата экономических наук. |
Critics of "economic sciences" sometimes refer to the development of a "pseudoscience" of economics, arguing that it uses the trappings of science, like dense mathematics, but only for show. | Критики «экономических наук» иногда ссылаются на развитие «лженаучной» экономики, утверждая, что она использует атрибуты науки, например плотностную математику, только ради представления. |
She completed her doctoral studies (except dissertation) in business administration in finance at Harvard Business School; she holds a Master's in public administration from the Harvard Kennedy School of Government and a Bachelor of science in economics from Universidad Andres Bello, Caracas. | Училась в докторантуре (без диссертации) по специальности «Деловое управление в сфере финансов» в Гарвардской бизнес-школе; получила степени магистра государственного управления в Гарвардской школе управления им. Кеннеди и бакалавра экономических наук в Университете им. Андрэса Белло, Каракас. |
Expanding the work of UNEP in environmental economics while dropping trade and environment issues is the scenario for which there is most legislative justification. | Расширение деятельности ЮНЕП, касающейся экономических аспектов природоохранных мероприятий, при одновременном отказе от рассмотрения вопросов, касающихся связи между торговлей и окружающей средой, является тем сценарием, который наиболее обоснован с точки зрения решений директивных органов. |
Help developing countries to better understand the economics of natural resources management and how to build sustainable growth strategies. | Оказание развивающимся странам помощи в лучшем понимании экономических аспектов рационального использования природных ресурсов, а также методов разработки стратегий устойчивого роста. |
Through the provision of methodological guidelines and modelling tools, ECLAC supported six countries of the region in developing reviews on the economics of climate change and in identifying and quantifying the economic impacts and mitigation costs of climate change in order to formulate policy recommendations. | Предоставляя методологические указания и инструменты для моделирования, ЭКЛАК оказывала поддержку шести странам региона в проведении обзоров экономических аспектов изменения климата и в выявлении и количественном анализе оценки его воздействия на экономику и расходов на меры по смягчению последствий изменения климата с целью выработки стратегических рекомендаций. |
These data are based mainly on the Total Account for Agriculture compiled by the Norwegian Agricultural Economics Research Institute. | Эти данные в основном представлены на основе общего отчета по сельскому хозяйству, подготовленному Норвежским институтом по исследованию экономических аспектов сельского хозяйства. |
In its publication Environment and Economics: Guiding Principles Concerning International Economic Aspects of Environmental Policies, OECD in recommendation C(72)128, adopted on 26 May 1972, recommended: | В своей публикации Руководящие принципы, касающиеся международных экономических аспектов политики в области окружающей среды, ОЭСР в Рекомендации С(72) 128, принятой 26 мая 1972 года, рекомендовала: |
The attendees represented various fields of expertise, including corrosion and deterioration of materials, air quality and economics. | Они представляли различные области знаний, включая коррозию и деградацию материалов, качество воздуха и экономические аспекты. |
The preliminary report describes the economics and effects upon competition of intellectual property rights, general principles guiding competition policy treatment of IPRs, the economic motives and effects of certain licensing practices, and relevant provisions of the Uruguay Round Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. | В предварительном докладе описываются экономические аспекты и последствия использования прав интеллектуальной собственности для конкуренции, общие принципы, регулирующие режим ПИС в рамках политики в области конкуренции, экономические мотивы и последствия определенной лицензионной практики, а также соответствующие положения Соглашения Уругвайского раунда по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности. |
(ww) Steering Group of the International Symposium on Uranium Raw Material for Nuclear Fuel Cycle: Exploration, Mining, Production, Supply and Demand, Economics and Environmental Issues 2014 (URAM 2014), Vienna, Austria, 5 - 6 December 2013. | шш) Руководящая группа Международного симпозиума по урановому сырью для ядерного топливного цикла: разведка, добыча, производство, предложение и спрос, экономические аспекты и экологические вопросы 2014 года (УРАМ-2014), Вена, Австрия, 5 - 6 декабря 2013 года. |
She was particularly concerned by the use of such concepts as that of security economics which had appeared for the first time in several Secretariat documents and regarding which the General Assembly had not yet taken any decision. | Прежде всего, делегация Кубы озабочена использованием таких понятий, как экономические аспекты безопасности, которые впервые используются в некоторых документах Секретариата и в отношении которых Генеральная Ассамблея не принимала никакого решения. |
(b) Economics of Greenhouse Gas Limitations: Methodological Guidelines. | Ь) "Экономические аспекты ограничений выбросов парниковых газов: методологические руководящие принципы". |
On capacity-building, UNCTAD developed materials for African universities on the economics of commodities production and trade. | В плане укрепления потенциала ЮНКТАД разработала для африканских университетов учебные материалы по экономическим аспектам производства сырьевых товаров и торговли ими. |
The economics of biogas production have received considerable attention, particularly in industrial countries where energy production is combined with waste treatment, air pollution abatement and meeting environmental legislation. | Экономическим аспектам производства биогаза уделялось большое внимание, особенно в промышленно развитых странах, где выработка энергии осуществляется вместе с процессом обработки отходов, борьбы с загрязнением воздуха и выполнения положений законодательства об охране окружающей среды. |
The period over which payment is made also affects willingness to pay, a result consistent with the findings in the environmental economics literature. | Кроме того, на желание платить влияет также период внесения такой платы, что согласуется с выводами в литературе по экономическим аспектам охраны окружающей среды. |
As a result, indicators of the labour market have been split between the measurement of the supply side of this framework and on labour market economics. | В результате этого показатели по рынку труда разделяются на относящиеся к компонентам предложения и к экономическим аспектам рынка труда. |
Provide the UNCCD process and the Economics of Land Degradation initiative with existing and new best sustainable land management cases to mainstream innovation and sustainable land management across the business sector; | знакомить участников процесса КБОООН и Инициативы по экономическим аспектам деградации земель с существующими и новыми примерами наилучшего устойчивого обращения с землей с целью обеспечения учета инноваций и устойчивой практики управления землями в деловом секторе; |
Received diplomas in economics and English language from the Peoples' Friendship University (Patrice Lumumba). | Имеет дипломы экономиста и специалиста английского языка от Университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы. |
Then he came back to France, earned a degree in economics, and taught in high schools. | Вернувшись во Францию, он получил специальность экономиста и стал преподавать экономику в высшей школе. |
University of the Pacific, California, Graduate Degree in Economics | Тихоокеанский университет, Калифорния, диплом экономиста |
And politics is just economics by other means. | А политика это та же экономиста но другими методами. |
The Research Papers in Economics project ranked him as the 19th most influential economist in the world as of August 2012 based on his academic contributions. | Проект RePEc обозначил его как четвёртого наиболее влиятельного экономиста в современном мире по состоянию на август 2011 года на основании его академических исследований. |
Even if it is true that existing economics, governed by consumerism fuelled by financial expansion, is fundamentally unstable and headed for a dead end, it will still be necessary to develop a new economic model for sustainability. | Даже если верно то, что нынешняя экономическая теория, в основе которой лежит потребление, стимулируемое финансовой экспансией, по сути своей ненадежна и ведет нас в тупик, все равно будет необходимо разработать новую экономическую модель устойчивого развития. |
The theory of economics suggests that if the minimum hourly rate is increased, the employment rate decreases. | Экономическая теория предполагает, что если минимальная почасовая ставка увеличивается, уровень занятости уменьшается. |
MADRID - Economics, particularly economic theories, always yield in the end to political imperatives. | МАДРИД. Экономика, в частности экономическая теория, в конечном итоге подчиняется политическим императивам. |
Economics taught in most of the elite universities are practically useless in my context. | Та экономическая теория, которой обучают в самых престижных университетах, в моем случае практически бесполезна. |
After the division of the disciplines, disequilibrium economics became the major and most influential research area at CORE differentiating the center from the US practices and establishing it as a specific school in macroeconomics. | После дифференциации дисциплин неравновесная экономическая теория стала основной и самой влиятельной областью исследований CORE, отдаляя его от американской школы и формируя особое течение в макроэкономике. |
The Economic Effects Of Constitutions, Munich Lectures in Economics. | «Мюнхенские лекции по экономической теории» (Munich Lectures in Economics). |
The Roger Bootle/Capital Economics plan also suggested that "key officials" should meet "in secret" one month before the exit is publicly announced, and that Eurozone partners and international organisations should be informed "three days before". | План Roger Bootle/ Capital Economics также предполагал, что «ключевые должностные лица» должны встретиться «в тайне» за один месяц до публичного объявления о выходе, а партнеры еврозоны и международные организации должны быть проинформированы «за три дня до». |
A report by Oxford Economics adds those two together to estimate the total size of the digital economy at $20.4 trillion, equivalent to roughly 13.8% of global sales. | В докладе Oxford Economics общий размер цифровой экономики в 2013 году оценивается в 20,4 млрд долларов, что составляет примерно 13,8 % мировых продаж. |
After a break from music, during which he completed an MSc in Economics from the London School of Economics, Scott formed a band with his Goodenough College friends Alistair Watson, Andrew Morgan and Benjamin Salmon. | После перерыва с музыкой, во время которого он завершил обучение по экономической специальности в London School of Economics, он сформировал группу с его друзьями по колледжу Goodenough Алистером Уотсоном и Эндрю Морганом. |
Journals devoted to the topic of economics education include the Journal of Economic Education, International Review of Economics Education, Australasian Journal of Economics Education, and Computers in Higher Education Economics Review. | Журналы, посвящённые теме экономического образования, включают Журнал экономического образования, Международный обзор экономического образования, Австралийский журнал экономического образования, и Обзор компьютеров в области экономики высшего образования (Computers in Higher Education Economics Review). |
Building on the work of Dean Tucker and Adam Smith, political economists began to create what would become the modern discipline of economics. | Опираясь на работы Декана Такера и Адама Смита, политические экономисты начинали создавать то, что стало современной дисциплиной «экономика». |
On the contrary, heterodox economists like Thorsten Veblen and Joseph Schumpeter long ago raised many of today's cutting-edge issues in neoclassical economics, including the role of social norms and the relationship between technological innovation and business cycles. | Наоборот, неортодоксальные экономисты, как Торстен Веблен и Джозеф Шумпетер, давно подняли многие из современных вопросов в неоклассической экономике, включая роль социальных норм и отношения между новыми технологиями и экономическими циклами. |
Instead of presenting menus of options and listing the relevant trade-offs - which is what economics is about - economists have too often conveyed their own social and political preferences. | Вместо того чтобы предоставлять варианты и списки возможных действий (что и является задачей экономики), экономисты слишком часто выражали свои собственные социальные и политические предпочтения. |
Such agencies require specialized knowledge workers such as economists who have a knowledge of industrial organization, econometrics and economic regulation, as well as lawyers, and experts who are dual-qualified in economics and law to handle cases. | Этим органам требуется специализированный штат интеллектуальных работников, таких как экономисты, которые знают порядок организации индустриальной экономики, эконометрику и нормы регулирования хозяйственной деятельности, а также адвокаты и эксперты, имеющие двойную квалификацию в сфере экономики и права для рассмотрения соответствующих дел. |
Blame the Economists, Not Economics | Виновата не экономика, а экономисты |
The draft document was also directly circulated to selected experts in the scientific and economics communities as well as members of the London Group on Environmental Accounting and participants in the events mentioned in paragraph 13 above. | Проект этого документа был также непосредственно распространен среди отдельных экспертов из числа ученых и экономистов, а также среди членов Лондонской группы по экологическому учету и участников мероприятий, упомянутых в пункте 13 выше. |
President of student candidates for the Master of Economics programme and student representative of the programme on the Academic Council of the University of Cuenca. | Куратор группы студентов, претендовавших на степень экономистов, и представитель студентов в рамках программы Ученого совета Университета Куэнки. |
The Antitrust Division of the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) collectively employ more than 100 professional economists; many if not most specialized in industrial organization economics. | В Антитрестовском отделе министерства юстиции (МЮ) и в Федеральной торговой комиссии (ФТК) в общей сложности работают свыше ста профессиональных экономистов; если не большинство, то, по крайней мере, многие из них специализируются на экономике индустриального общества. |
The economics profession has come a long way since John Maynard Keynes challenged that view of the savings/ investment process; thinking about the issue today by most economists is much more nuanced. | Экономическая мысль прошла длительный путь развития с тех пор, как Джон Мейнард Кейнс оспорил эту точку зрения на процесс накопления/инвестирования, и сегодня понимание этого вопроса большинством экономистов имеет гораздо больше нюансов. |
The prominence of the index is emerging at a moment when "good governance" has become the latest catchphrase in development economics, especially in relation to the effectiveness of aid. | Важность этого индекса начинает осознаваться в то время, когда «благое управление» стало в последнее время самой расхожей фразой среди экономистов из развивающихся стран, особенно когда речь идет об эффективности помощи. |