"Resource efficiency: economics and outlook" reports | Доклады на тему «Ресурсоэффективность: экономика и взгляд на будущее» |
At this level, they tend to study subjects such as languages, education and economics. | На этой ступени образования они обычно изучают такие предметы, как иностранные языки, педагогика и экономика. |
New institutional economics: implicit contracts and household | Новая институциональная экономика: подразумеваемые контракты и модель |
Transport Trends and Economics is not just another publication that collects statistics on inland transport. | "Тенденции и экономика транспорта" - это не просто еще одна публикация, в которой собраны статистические данные о внутреннем транспорте. |
The Economics of Post-World War I Germany? | "Экономика в Германии после первой мировой войны" |
Mr. Dave Turner, Head, Macroeconomic Analysis Division, Economics Department, Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) | Г-н Дейв Тёрнер, руководитель Отдела макроэкономического анализа, Экономический департамент Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) |
Graduated from Keio University in Economics, Tokyo, in 1975 | Образование В 1975 году окончил экономический факультет Университета Кейо, Токио |
The Vienna University of Economics and Business (German: Wirtschaftsuniversität Wien or WU) is the largest university focusing on business and economics in Europe and, in terms of student body, one of the largest universities in Austria. | Венский экономический университет (сокращенно ВУ) или Венский университет экономики и бизнеса - самый большой университет в Европе и в Австрии, занимающийся подготовкой специалистов в бизнесе и экономике. |
In 1957 he graduated from the Odessa Institute of Civil Construction, and in 1963 from the Lomonosov Moscow State University Faculty of Economics. | В 1957 году окончил Одесский гидротехнический институт, а в 1963 году экономический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. |
Irena has degrees in both management from St. Petersburg Sports Academy in 1992 and Economics and Finance from St. Petersburg State University in 2005. | В 1992 году она окончила Санкт-Петербургскую спортивную академию по специальности «менеджмент», а в 2005 - Экономический Факультет Санкт-Петербургского государственного университета. |
Bachelor of Science in Economics - University of London with specialization in International Affairs - B.Sc | Бакалавр экономических наук - Лондонский университет, специализация в области международных отношений - БН |
Lecturer, Faculty of Law, Political Science and Economics (Tunis), 1985-1987, and Faculty of Juridical, Political and Social Sciences (Tunis), 1987-present. | Доцент, Факультет права и политических и экономических наук Туниса (1985 - 1987 годы) и Факультет юридических, политических и социальных наук Туниса (с 1987 года). |
Since 1979, have been teaching the following courses at the Faculty of Law and Economics: International institutions; Public international law; Constitutional law and political institutions; History of political ideas; Research and drafting methodology. | Чтение лекций на факультете юридических и экономических наук Дакарского университета по следующим дисциплинам: международные учреждения; международное публичное право; конституционное право и политические учреждения; политическое мировоззрение; методология проведения исследований и редактирования. |
Studies at Brown University, United States of America, 1982-1984, (M.A. in Economics). | Учеба в университете Брауна, Соединенные Штаты Америки, 1982-1984 годы, степень магистра экономических наук. |
General guidance and coordination in the field of international relations is implemented by the pro-rektor for the economics and international relations, doctor of the economics, honourable officer of the higher professional education of the Russian Federation Vitaliy Nekrasov. | Общее руководство и координацию деятельности в области международных отношений осуществляет проректор по экономике и международным связям СКАГС, доктор экономических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ Некрасов Виталий Николаевич. |
In this sense, the discussion complemented the debate in the sub-session on the economics of FOSS. | В этом смысле итоги нынешней дискуссии дополняют результаты обсуждения экономических аспектов ФОСС. |
Expanding the work of UNEP in environmental economics while dropping trade and environment issues is the scenario for which there is most legislative justification. | Расширение деятельности ЮНЕП, касающейся экономических аспектов природоохранных мероприятий, при одновременном отказе от рассмотрения вопросов, касающихся связи между торговлей и окружающей средой, является тем сценарием, который наиболее обоснован с точки зрения решений директивных органов. |
Specifically, the findings of the Stern Review on the economics of climate change and key findings of the working group contributions to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change were presented during the second and third workshop, respectively. | В частности, в ходе второго и третьего рабочих совещаний были представлены соответственно выводы, сделанные в докладе Стерна об обзоре экономических аспектов изменения климата, и ключевые выводы, сформулированные рабочими группами в подготовленных ими материалах для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
It was widely recognized for its unique expertise in community involvement in fire management, the economics of fire use and the legal aspects of forest fires. | Указанный проект получил широкое признание как уникальный опыт в деле вовлечения общин в борьбу с явлением лесных пожаров и в рассмотрение экономических аспектов использования энергии огня и правовых аспектов явления лесных пожаров. |
The Institute for Environmental Studies of VU University Amsterdam pledged to continue research on the economics of water management issues. | Институт природоохранных исследований Свободного университета Амстердама обязался продолжить исследования экономических аспектов управления водными ресурсами. |
The review will cover technological options, economics and commercial potential, opportunities and co-benefits, policy implications and environmental and safety issues. | Этот обзор будет охватывать технологические решения, экономические аспекты и коммерческий потенциал, возможности и обоюдные преимущества, последствия для политики и вопросы экологии и безопасности. |
The preliminary report describes the economics and effects upon competition of intellectual property rights, general principles guiding competition policy treatment of IPRs, the economic motives and effects of certain licensing practices, and relevant provisions of the Uruguay Round Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. | В предварительном докладе описываются экономические аспекты и последствия использования прав интеллектуальной собственности для конкуренции, общие принципы, регулирующие режим ПИС в рамках политики в области конкуренции, экономические мотивы и последствия определенной лицензионной практики, а также соответствующие положения Соглашения Уругвайского раунда по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности. |
These research findings will include the results of specific research projects such as the meta-analysis study produced under the Economics of Desertification Land Degradation and Drought initiative. | Эти исследовательские результаты будут включать в себя результаты конкретных исследовательских проектов, например метааналитического исследования, подготовленного в рамках инициативы "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи". |
The World Bank's "Economics of Adaptation to Climate Change" study, for example, is being conducted at both global and national level. | Исследование Всемирного банка "Экономические аспекты адаптации к изменению климата", к примеру, проводилось как на глобальном, так и на национальном уровнях. |
Existing methods and practices for control and diagnosis of risk factors in the design and operation of oil and gas complexes, and the economics of their application: | Методы диагностики и контроля факторов риска при проектировании и эксплуатации объектов нефтегазовых комплексов и экономические аспекты их применения: |
On capacity-building, UNCTAD developed materials for African universities on the economics of commodities production and trade. | В плане укрепления потенциала ЮНКТАД разработала для африканских университетов учебные материалы по экономическим аспектам производства сырьевых товаров и торговли ими. |
Since the Task Force was established in 1999, new inter-agency partnerships focusing on the economics of tobacco control, and supply and production issues have been initiated. | После учреждения Целевой группы в 1999 году были созданы новые межучрежденческие партнерства по экономическим аспектам борьбы против табака, а также вопросам предложения и производства. |
A Glossary of Industrial Organization Economics, Competition Law and Policy Terms has been published and made available to interested persons in CEECs and NIS. | Был опубликован и разослан всем заинтересованным лицам в СЦВЕ и ННГ глоссарий терминов по экономическим аспектам промышленной организации, законодательству в области конкуренции и политике. |
For example, the Environmental Economics Unit, which is located at Nairobi, reports to the Coordinator on Globalization stationed at Geneva. | Например, Группа по экономическим аспектам природоохранной деятельности, которая находится в Найроби, подотчетна Координатору по вопросам глобализации, который находится в Женеве. |
The evidence base on the economics of desertification, and of land degradation has expanded rapidly in the past 3 years. | В последние три года быстро расширялась база свидетельств по экономическим аспектам опустынивания и деградации земель. |
In 1989 he graduated from the prestigious Kiev school and entered the Kiev Institute of National Economy (since 1992 Kyiv National Economic University), where he studied until 1993 and received a degree in economics, specialty "Accounting, control and analysis of economic activity." | В 1989 году окончил престижную киевскую школу и поступил в Киевский институт народного хозяйства (с 1992 года Киевский государственный экономический университет), где обучался до 1993 года и получил диплом экономиста по специальности «Бухгалтерский учёт, контроль и анализ хозяйственной деятельности». |
Worse than that, at least until recently, a committee evaluating an economist would likely think that writing a popular economics book that does not repeat the received wisdom of the discipline might even be professionally unethical. | Хуже этого, по крайней мере до недавнего времени, было то, что комитет по оценке экономиста, вероятно, посчитал бы, что написание популярной книги по экономике, которая не повторяет общепризнанную мудрость дисциплины, может быть даже профессионально неэтичным. |
5.1 In his comments of 28 January 2008, the author recalls that the requirements for the administrator positions were the same as for the economist position and that he has indeed studied economics up to doctorate level. | 5.1 В своих комментариях от 28 января 2008 года автор напоминает, что требования к управленческим должностям были такими же, как и требования к должности экономиста, и что он на самом деле изучал экономические науки вплоть до получения докторской степени. |
For example, although according to the intra-group analysis boys choose careers such as engineering, architecture and related areas, or economics, administration and related areas, women opt mainly for economics, administration and related areas and for education sciences. | Согласно результатам анализа мужчины в качестве будущей специальности выбирают профессию инженера, архитектора или сходную с ним, или экономиста, менеджера или аналогичную; женщины больше склоняются к сферам экономики, управления, педагогическим наукам. |
The Research Papers in Economics project ranked him as the 19th most influential economist in the world as of August 2012 based on his academic contributions. | Проект RePEc обозначил его как четвёртого наиболее влиятельного экономиста в современном мире по состоянию на август 2011 года на основании его академических исследований. |
By presupposing perfect competition, complete information, and zero transaction costs, neoclassical economics assumes away the need for institutions like courts, parties, and religions to deal with the economic problems that people, firms, and countries face. | Предполагая совершенную конкуренцию, полную информацию и нулевые транзакционные издержки, неоклассическая экономическая теория не принимает во внимание необходимость таких институтов, как суды, партии и религии, для борьбы с экономическими проблемами, с которыми сталкиваются люди, фирмы и страны. |
"Review of Robinson's Economics of imperfect competition". | Робинсон ("Экономическая теория несовершенной конкуренции"). |
The economics behind efforts to close these energy gaps are relatively straightforward. | Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна. |
Even if it is true that existing economics, governed by consumerism fuelled by financial expansion, is fundamentally unstable and headed for a dead end, it will still be necessary to develop a new economic model for sustainability. | Даже если верно то, что нынешняя экономическая теория, в основе которой лежит потребление, стимулируемое финансовой экспансией, по сути своей ненадежна и ведет нас в тупик, все равно будет необходимо разработать новую экономическую модель устойчивого развития. |
Economics, in other words, must start from the premise of imperfect rather than perfect knowledge. | Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере. |
The Ludwig von Mises Institute then replaced the journal with the Quarterly Journal of Austrian Economics. | Институт Людвига фон Мизеса издаёт ежеквартальный научный журнал по экономике - Quarterly Journal of Austrian Economics. |
Neo-Keynesian economics is a school of macroeconomic thought that was developed in the post-war period from the writings of John Maynard Keynes. | Неокейнсиа́нство (англ. neo-Keynesian economics) - школа макроэкономической мысли, сложившаяся в послевоенный период на основе трудов Джона Мейнарда Кейнса. |
Season of Mist was formed in 1996, while founder Michael S. Berberian was completing his scholarships in "International Economics Sciences" initially, according to Berberian, to avoid the compulsory national military service in France. | Лейбл «Season of Mist» был основан в 1996 году, когда его основатель Майкл С. Бербериан заканчивал своё обучение в «International Economics Sciences». |
A report by Oxford Economics adds those two together to estimate the total size of the digital economy at $20.4 trillion, equivalent to roughly 13.8% of global sales. | В докладе Oxford Economics общий размер цифровой экономики в 2013 году оценивается в 20,4 млрд долларов, что составляет примерно 13,8 % мировых продаж. |
After a break from music, during which he completed an MSc in Economics from the London School of Economics, Scott formed a band with his Goodenough College friends Alistair Watson, Andrew Morgan and Benjamin Salmon. | После перерыва с музыкой, во время которого он завершил обучение по экономической специальности в London School of Economics, он сформировал группу с его друзьями по колледжу Goodenough Алистером Уотсоном и Эндрю Морганом. |
Indeed, the economics profession and the world's major central banks advertised the idea of the "great moderation" - the muting of macroeconomic volatility, owing partly to monetary authorities' supposedly more scientific, model-based approach to policymaking. | Действительно, экономисты и основные центральные банки мира рекламировали идею «великой умеренности» - снижение макроэкономической нестабильности, в том числе и за счет использования финансовыми властями более научной модели выработки стратегий. |
The economics right now are that we use the equivalent of 3 to 6 gallons of gasoline to make enough hydrogen to drive a car the same distance that 1 gallon of gasoline would drive it. | Экономисты прямо сейчас заявляют, что мы используем эквивалент от Зм до 6ти галлонов бензина для производства водорода чтобы проехать на автомобиле такое же расстояние, которое подобный автомобиль проедет на одном галлоне. |
Many economists were skeptical about Hirschman's approach because they could not quite fit it into the economics they had been trained to practice. | Многие экономисты скептически относились к подходу Хиршмана, потому что не могли вписать его в экономику, которую их учили практиковать. |
The puzzle is not "why did economics fail us?" but "why were economists so overconfident?" | Загадка состоит не в том, "почему экономическая наука нас подвела?", а в том, "почему экономисты были столь самоуверенны?" |
Journal of Institutional and Theoretical Economics Institutional economists (category) History of economic thought Economic sociology Historical school of economics, a related school developed in Prussia Institutional logic Institutionalist political economy Constitutional economics New institutionalism Perspectives on Capitalism Substantivism Walton H. Hamilton (1919). | Институциональные экономисты (категория) Новая институциональная экономика Гарвардская школа экономики Политическая экономия Конституционная экономика Эволюционная экономикаruen Walton H. Hamilton (1919). |
But his rather technical discussion (which focused on monetary economics and the gold standard) forged no new consensus among economists, and the news media reported no clear sense of alarm. | Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге. |
Do you think that a significant fraction of the economics discipline, a number of economists, have financial conflicts of interests... that in some way might call into question or color. | Вы не думаете, что значительная часть экономической дисциплины, ряд экономистов имеют финансовый интерес, который, в некотором смысле, может поставить под вопрос... |
The Antitrust Division of the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) collectively employ more than 100 professional economists; many if not most specialized in industrial organization economics. | В Антитрестовском отделе министерства юстиции (МЮ) и в Федеральной торговой комиссии (ФТК) в общей сложности работают свыше ста профессиональных экономистов; если не большинство, то, по крайней мере, многие из них специализируются на экономике индустриального общества. |
c In some cases, staff are well versed or dual qualified in economics and law so that the number of lawyers or economists on the staff is technically higher than what official records might reflect. | с В некоторых случаях сотрудники имеют хорошую подготовку или двойную квалификацию в экономике и праве, и поэтому численность экономистов или юристов в штате на практике выше, чем явствует из официальных данных. |
The prominence of the index is emerging at a moment when "good governance" has become the latest catchphrase in development economics, especially in relation to the effectiveness of aid. | Важность этого индекса начинает осознаваться в то время, когда «благое управление» стало в последнее время самой расхожей фразой среди экономистов из развивающихся стран, особенно когда речь идет об эффективности помощи. |