Some other parts are attracted special texture of sodden earth. | Некоторые другие части привлекаются специальные текстуры пропитанной земле. |
There is enough scientific evidence to show that the changes in the Earth's environment and climate are human-induced. | Имеется достаточно научных данных, свидетельствующих о том, что изменения в окружающей среде и климате на Земле обусловлены деятельностью человека. |
Some 93 per cent of the Earth's carbon dioxide is stored and cycled through the oceans. | Около 93 процентов всего объема диоксида углерода на Земле содержится и проходит через океаны. |
Somerset's one of the Earth counties. | Сомерсет - это такое графство на Земле. |
Now the situation in the world is going to change for you and me, for everyone on this Earth. | Ситуация в мире скоро изменится - для меня, для вас, для всех на Земле. |
The Earth's crust thickness in Azerbaijan varies in the range from 38 to 55 km. | Толщина земной коры в Азербайджане изменяется по диапазону от 38 до 55 км. |
At the core of that relationship lies both a profound respect for the Earth and an acknowledgement of the vital imperative that the planet continue to exist and thrive, as well as an acceptance of humanity's responsibility to restore the health and integrity of the Earth system. | В основе этой связи лежит как глубокое уважение к Земле, так и признание жизненно важного императива продолжения существования и процветания нашей планеты, а также признание ответственности человечества за восстановление здоровья и целостности земной системы. |
The Earth System Science Partnership (ESSP) noted that the assessment of impacts, vulnerabilities and adaptation to climate change is so complex that it is difficult to prioritize research needs. | Партнерство для изучения земной системы (ПИЗС) отмечает, что оценка воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата носит сложный характер, который затрудняет определение очередности исследовательских потребностей. |
It is actually observed, so-called изocTaTичeckoe the balance described by a constancy of weight in an earth's crust: under mountains emptiness and weights of small density, and under oceans is weights of the big density settle down. | В действительности наблюдается, так называемое изостатическое равновесие, характеризующееся постоянством массы в земной коре: под горами располагаются пустоты и массы малой плотности, а под океанами - массы большой плотности. |
That Earth outpost called to an Earth vessel. | Тот аванпост вызвал земной корабль. |
By installing, you agree to Google Earth's Privacy Policy. | Устанавливая данную программу, вы принимаете политику конфиденциальности Google Планета Земля. |
After the Earth Summit, the Government established the National Environment Commission, an institution established for the elaboration of policies and strategies for environmental protection. | После Саммита "Планета Земля" правительство учредило Национальную комиссию по экологическим вопросам, институт, учрежденный для разработки политики и стратегии для сохранения экологии. |
The Committee urged countries that had not yet done so to expedite efforts to ensure the entry into force of the Convention before the tenth anniversary of the Rio Earth Summit, in 2002. | Комитет настоятельно призвал страны, которые еще не сделали это, активизировать свои усилия по обеспечению вступления Конвенции в силу до десятой годовщины Встречи на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро, которая наступит в 2002 году. |
We hoped they would pledge to provide the necessary financial resources for sharing responsibility for the preservation of this planet, while fully respecting the principles agreed on in the 1992 Earth Summit Declaration in Rio de Janeiro. | Мы надеялись, что они возьмут обязательство предоставлять необходимые финансовые средства в знак совместной ответственности за сохранение этой планеты, в то же время соблюдая принципы, одобренные в Декларации Встречи на высшем уровне «Планета Земля», состоявшейся в Рио-де-Жанейро. |
Because this is the ultimate selfie. (Laughter) This is taken from six billion miles away, and that's Earth. | Потому что таково наше общее селфи. (Смех) Это фото сделано с расстояния в почти 10 миллиардов км, и на нём планета Земля. |
Let us commit ourselves, once again, during this session of the General Assembly, to address effectively the challenges we face, to save humanity from catastrophe and to make the earth a common place for all, where all will live in peace and security. | Давайте вновь возьмем обязательство во время этой сессии Генеральной Ассамблеи эффективно рассмотреть стоящие перед нами задачи, спасти человечество от катастрофы и сделать землю общим достоянием, где все будут жить в мире и безопасности. |
Two medium Earth orbit constellations are used for satellite mobile services around the world. | Для спутниковой мобильной связи в мире используются две группы орбитальных спутников, расположенных на средней околоземной орбите. |
Sharman returned to Earth with the following crew after one week, while Krikalev and Artsebarsky remained on Mir. | Через неделю Х. Шарман вернулась на Землю с предыдущим экипажем, а Крикалёв и Арцебарский остались на «Мире». |
The prosperity of future generations in a world where ecological balances will finally be protected was a central concern at the Earth Summit in Rio in 1992. | Благополучие будущих поколений в мире, в котором наконец будет обеспечена защита экологического равновесия, стало лейтмотивом Встречи на высшем уровне в интересах Земли, прошедшей в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
You do nothing more than spin on the Earth and discourage | Показывать свою значимость В мире и отклонять меня |
Conduct basic experiments for a low Earth orbit satellite positioning system | З. Проведение базовых экспериментов с системой определения положения спутника на низкой околоземной орбите |
It should be noted that approximately 68 per cent of all objects at present tracked in Earth orbit or beyond are non-functional. | Следует отметить, что около 68 процентов всех объектов, которые в настоящее время отслеживаются на околоземной орбите или за ее пределами, относится к недействующим. |
For the first time, a proposal had been made for the use of low Earth orbit satellites to provide cost-effective and continuous services to rural and remote areas in parts of the developing world that lacked sufficient infrastructure. | Впервые было выдвинуто предложение об использовании спутников на низкой околоземной орбите для оказания экономически эффективных услуг на регулярной основе сельским и отдаленным районам в отдельных регионах развивающихся стран, которые не располагают достаточно развитой инфраструктурой. |
This includes the Cluster mission, a constellation of four satellites flying in formation around the Earth to provide a three-dimensional map of the magnetosphere. | В это число входит и проект "Кластер", представляющий собой группировку из четырех спутников на околоземной орбите для составления трехмерной карты магнитосферы. |
After orbiting the Earth, the Space Vehicle will reenter Earth's atmosphere to land on land under parachutes, and then be reused on future missions to Earth orbit. | Дизайн корабля предусматривал также возврат на Землю в атмосферу Земли на парашютах, так чтобы впоследствии быть использованным снова в будущих миссиях на околоземной орбите. |
You crying is the one thing on this earth I can't take. | Твой плач это единственное на свете, что я не могу выдержать. |
Lay not up for yourself treasures upon earth... where moth and rust do corrupt. | "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют". |
He stated that the views Spears expresses in the series suggest that she is "someone who believes they're the only person on the face of the earth". | Он заявил, что взгляды Спирс, выраженные в сериале предполагают, что она «верит в то, что самая единственная и неповторимая на свете». |
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth. | А потом она поет... песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет. |
The growth of nuclear energy in the developing countries, particularly in fast growing economies with large populations, should be a matter of global interest in the light of its potential to protect the Earth from irreversible climate changes. | Развитие атомной энергетики в развивающихся странах и особенно в странах с быстро растущей экономикой и большой численностью населения должно представлять глобальный интерес в свете имеющихся здесь возможностей в плане защиты Земли от необратимых изменений климата. |
The Ministry of Post and Telecommunication is following the improvements being introduced in the satellite Earth stations involving the transition from analogue to digital transmission. | Министерство почт и коммуникаций осуществляет контроль за модернизацией наземных станций спутниковой связи, переводя их с аналоговых на цифровые средства передачи данных. |
Earth station hubs in Kinshasa, Bukavu, Bunia and Entebbe | Количество узловых наземных станций в Киншасе, Букаву, Буниа и Энтеббе |
As indicated, of the 54 posts required for the operation and maintenance of the Earth stations, it is proposed to meet the cost of 29 posts from the regular budget. | Как указывается, из 54 должностей, требуемых для эксплуатации и содержания наземных станций, по регулярному бюджету предлагается провести расходы на 29 должностей. |
In presentations, participants heard that the variety and amounts of Earth observation data of many types are rapidly increasing as new generations of surface, airborne and satellite-based sensor and communication systems become operational. | Из выступлений участников явствовало, что разнообразие и объем данных наблюдения за Землей различных видов быстро растут по мере появления новых поколений наземных, воздушных и базирующихся на спутниках систем зондирования и связи. |
Many space-faring countries plan to invest in expanding launch facilities, refurbishing ground facilities and developing launch vehicles, as well as in satellites for Earth observations, weather forecasting, communications and navigation and positioning. | Многие космические державы планируют вкладывать средства в расширение стартовых комплексов, модернизацию наземных объектов и совершенствование ракет - носителей, а также в спутники, предназначенные для наблюдения Земли, прогнозирования погоды, связи, навигации и определения местоположения. |
Principle XII of the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space, as well as international peace and security, is taken into account through the sensitivity check and the authorization procedure. | Процедуры проверки фактора чувствительности и выдачи разрешений позволяют учитывать принцип XII Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства, а также необходимость обеспечения международного мира и безопасности. |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
The song was used at the 9th edition of the Miss Earth Pageant celebrated in Boracay, Philippines on November 22, 2009. | Песня была использована на 9-й церемонии «Мисс Мира», проходившей в Боракайе, Филиппины 22 ноября 2009. |
Cyrus Teed, a doctor from upstate New York, proposed such a concave Hollow Earth in 1869, calling his scheme "Cellular Cosmogony". | Сайрус Тид, эксцентричный доктор из Нью-Йорка, предложил идею вогнутого мира в 1869, назвав свою схему «Сотовой космогонией». |
We don't know what the Supervisor for Earth has told Ricky, but undoubtedly it's significant, and the world once again turns to a modest farm in Missouri. | Мы не знаем, что Наблюдающий сказал Рики, но, несомненно, это очень важно, и внимание всего мира снова приковано к скромному фермеру из Миссури. |
As mentioned previously, the Ministry of Post and Telecommunications has an earth station dedicated to TV broadcasting. | Как уже упоминалось выше, Министерство почт и коммуникаций располагает наземной станцией, предназначенной для телевещания. |
However, with the installation of the United Nations earth station in Addis Ababa, the videoconferencing facility has been in place and in use since January 2003 between ECA and United Nations Headquarters and the World Bank. | Однако после установления в Аддис-Абебе наземной станции Организации Объединенных Наций создана система видеоконференционной связи, которая с января 2003 года действует между ЭКА и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и Всемирным банком. |
These savings were partially offset by additional requirements under communications equipment to cover the purchase of a satellite Earth station, which was rolled over from the prior mandate period. | Эта экономия частично была компенсирована дополнительными потребностями по статье "Аппаратура связи", вызванными перенесенной из предыдущего периода действия мандата закупкой наземной станции спутниковой связи. |
In June, Brazil's President visited New Delhi, on which occasion an implementing arrangement was signed regarding cooperation in augmentation of a Brazilian Earth station for receiving and processing data from Indian remote sensing satellites. | В июне президент Бразилии посетил Дели, где было подписано соглашение об осуществлении в рамках сотрудничества проекта расширения бразильской наземной станции для целей получения и обработки данных, поступающих с индийских спутников дистанционного зондирования. |
The Committee questions the need to provide redundant capacity, such as the spare satellite Earth station equipment requested in paragraph 18 of the proposed budget, for a mission that has been downsizing. | Комитет ставит под сомнение необходимость иметь излишние запасы, такие, как резервная аппаратура для наземной станции спутниковой связи, испрашиваемая в пункте 18 предлагаемого бюджета, в миссии, которая подвергается сокращению. |
New products will include earth moving equipment, material handling equipment, agricultural equipment, and generators (including hybrids). | Новые товары будут включать оборудование для земляных работ, погрузочно-разгрузочное оборудование, сельскохозяйственное оборудование и генераторы (включая гибридные). |
There are some 550 such obstacles to freedom of movement, comprising over 80 manned checkpoints and some 470 unmanned locked gates, earth mounds, concrete blocks and ditches. | В настоящее время создано приблизительно 550 таких объектов, препятствующих свободе передвижения, включая более 80 постоянных контрольно-пропускных пунктов и около 470 автоматически запираемых ворот, земляных насыпей, бетонных блоков и траншей. |
The cleaning of irrigation canals, the construction of new canals and dams and the lining of earth irrigation and drainage canals have resulted in significant land reclamation and the provision of more water for irrigation and livestock, and has also increased agricultural production. | Благодаря очистке ирригационных каналов, строительству новых каналов, новых дамб и обработке стен земляных ирригационных и сточных каналов удалось обеспечить рекламацию существенных участков земли и добиться увеличения объема ирригационных вод и воды для скота, а также позволило повысить производительность в сельском хозяйстве. |
This was due to difficulties in bringing earth moving equipment to the Mehaires team site | Это объясняется трудностями по доставке техники для проведения земляных работ на опорный пункт в Мехайресе |
According to the report, IDF was preventing patients from receiving vital medical attention by setting up roadblocks made up of mounds of earth or concrete blocks placed across the road, or with roadblocks manned constantly by IDF soldiers. | Судя по докладу, ИДФ препятствуют получению пациентами жизненно важной медицинской помощи путем возведения на дорогах заграждений в виде земляных насыпей или из бетонных блоков или путем установления дорожных застав, на которых постоянно находятся солдаты ИДФ. |
The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. | Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку. |
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. | Известно под названием "почва", "грунт" или "земля". |
Soil: Earth's living skin | Почва: живой покров Земли |
The Earth's temperature is rising; tectonic plates are shifting; and lands are drying up. | Температура на Земле повышается; тектонические плиты сдвигаются; почва высыхает. |
Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. | Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
On January 27, 2007, Petroglyph announced their second game, Universe at War: Earth Assault. | 27 января 2007 года Petroglyph объявила о разработке своей второй игры под названием Universe at War: Earth Assault, которая была выпущена 10 декабря этого же года. |
It also deals with management of tarento and publishes the monthly manga magazine Comic Earth Star, and releases the manga under the Earth Star Comics line. | Она также занимается управлением tarento и публикует ежемесячный журнал манги Comic Earth Star при этом выпуская мангу под брэндом Star Comics. |
Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth (often shortened to Batman: Arkham Asylum) is a Batman graphic novel written by Grant Morrison and illustrated by Dave McKean. | Психиатрическая клиника Аркхэм - дом скорби на скорбной земле (англ. Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth) - графический роман о Бэтмене, написанный Грантом Моррисоном и проиллюстрированный Дейвом Маккином. |
As for the fullness of that life: above it scans heaven and below it spreads over earth. | Оружие разделено на элементы: Man превосходит Heaven, Earth превосходит Man, и Heaven превосходит Earth. |
Two of Robin's songs, "Embrace" and "Promise The Earth" are Europop dance songs, while Barry's "Technicolor Dreams" is an exception to the rule, as it is an homage to the typical 1930s Tin Pan Alley melody. | Две песни Робина «ЕмЬгасё» и «Promise The Earth» можно отнести к европопу, в то время как ретроспективная композиция Барри «Technicolor Dreams» отсылается к популярным мелодиям 1930-х годов. |
The Earth's ecosystems provide an array of services upon which humans depend for food, fresh water, timber production, disease management, air and climate regulation, aesthetic enjoyment and spiritual fulfilment. | Экосистемы Земли оказывают совокупность услуг, от которых люди зависят с точки зрения снабжения продовольствием, пресной водой, производства древесины, борьбы с заболеваниями, регулирования воздуха и климата, получения эстетического наслаждения и удовлетворения духовных потребностей. |
Mr. Coulibaly (Burkina Faso) noted that desertification or drought affected more than 40 per cent of the Earth's land area, depriving nearly two billion people of the use of the natural resources on which their lives depended. | Г-н Кулибали (Буркина-Фасо) отмечает, что под влиянием опустынивания или засухи находится более 40 процентов площади всей земли, что лишает почти 2 млрд. человек возможности использовать природные ресурсы, от которых зависит их жизнь. |
Evidence and experience from the disasters suggest that having substantive capacity enables policymakers to use Earth observation inputs more effectively, as was the case in countries such as China, India, Pakistan, the Philippines and Thailand. | Факты и опыт, приобретенный в результате стихийных бедствий, показывают, что наличие существенного потенциала позволяет директивным органам более эффективно использовать результаты наблюдения Земли, как это имело место в таких странах, как Индия, Китай, Пакистан, Таиланд и Филиппины. |
The subscribed programmes concern, in particular, Earth observation, navigation and telecommunications, launchers, space exploration and space situational awareness, as well as general space technology development programmes. | К числу таких программ относятся, в частности, наблюдение Земли, навигация и связь, средства выведения, исследование космоса, обеспечение осведомленности об обстановке в космосе, а также общие программы развития космический технологий. |
The country has leading scientists in several space-related fields, and is an established user of satellite communication, satellite navigation and Earth observation. | В стране широко используются спутниковая связь, спутниковая навигация и данные наблюдения Земли, ее ведущие ученые работают в целом ряде областей, связанных с космонавтикой. |
You would evolve to become earth's ultimate destroyer. | Чтобы со временем ты развился и стал... тем, кто погубит Землю. |
If 'bbo' leaves earth? | А если "ЬЬо" покинет Землю? |
I've sent a message to Earth asking for help. | Я отправил на землю просьбу о помощи. |
No aliens trying to destroy the Earth. | Никаких инопланетян, которые пытаются уничтожить Землю. |
You know the Razorback, her old ship, headed right for Earth? | Помнишь "Рэзорбэк"? Её яхту, отправленную на Землю? |
The earth is heavier than us all and therefore nobody falls off. | Земля тяжелее всего, и поэтому никто с нее не падает. |
Pretty soon, Earth is chock-full of Sunbeams. | И вскоре, Земля уже битком набита Солнечными Лучами. |
It selects the staff of trainees and researchers of the virtual world of a planet which local residents name the Earth. | Он подбирает кадры стажеров и исследователей виртуального мира планеты, жители которой называют Земля. |
As I Ching and Feng Shui described, Earth generally contains all elements including Fire, Water, Wood and Metal. | В книге перемен и Фэн-шуй говорится, что элемент Земля, как правило, содержит все элементы, включая огонь, воду, дерево и металл. |
The Earth is all alone, the Earth is alone 0hh, Gatchaman, Gatchaman | Земля одна, Земля одна. О, Гаттяман, Гаттяман. |
Because the entire state smells like earth. | Потому что весь штат пахнет землей. |
Luckily, it was destroyed when the Earth was. | К счастью, они были уничтожены вместе с Землей. |
Purpose: To confirm discovery by Dr. Thomas Leighton of an extraordinary new synthetic food which would totally end the threat of famine on Cygnia Minor, a nearby Earth colony. | Цель: подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей. |
Here's the Earth... cast... billions of tons of Earth's crust into the atmosphere, | Он столкнулся с Землей, миллиарды тонн земной коры были выброшены в атмосферу, |
The investigation by the Mine Action Service revealed that the landmine was inadvertently dumped, along with soil and earth that had been excavated and brought from another location to an area where road construction activity was ongoing. | По результатам проведенного Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, расследования выяснилось, что мина была свалена здесь непреднамеренно вместе с землей, которая была выкопана и привезена из другой точки в район, где велось строительство дороги. |