The improper and insufficient application of knowledge has also led to growing threats to the earth's life support systems and has not enabled us to meet the basic needs of much of the world's population. | Неправильное и недостаточное применение знаний привело также к повышению угрозы для систем жизнеобеспечения на Земле и не позволяет нам удовлетворять базовые потребности большой части мирового населения. |
If ever the devil walked the Earth. | Как будто дьявол прошел по земле. |
The most protected orientation is with the payload bay toward Earth and the aft of the orbiter in the forward direction. | Ориентация корабля, когда его грузовой отсек повернут к Земле, а его корма обращена в направлении движения, обеспечивает ему наибольшую защиту. |
If I time it just right, I should be able to get us close enough to Earth to make an emergency landing! | Если всё сделать в нужный момент, у меня скорее всего получится доставить нас настолько близко к Земле, чтобы совершить экстренную посадку! |
Seek her in the earth. | Это земля, ищи в земле. |
The signing of these two treaties has rendered two great parts of the Earth's surface free of the development, testing, deployment, stockpiling, transfer or use of nuclear weapons. | Благодаря подписанию этих двух договоров две значительные части земной поверхности освобождены от разработки, испытания, размещения, накопления запасов, передачи или применения ядерного оружия. |
Where the landmasses split, the oceans will be sucked in. and the collosal pressure generated by the steam will rip the earth apart and destroy it. | Повсюду, где возникнут дыры в земной коре, они будут поглощены водами океанов, а колоссальное давление, возникшее в результате гигантского испарения, уничтожит всё, а вся жизнь на планете будет стёрта с лица Земли. |
Away from the Earth Republic. | Подальше от земной республики. |
Its seven member agencies provided free, real-time Earth observation images to civil protection authorities responding to major disasters. | Входящие в ее состав семь агентств бесплатно предоставляют гражданским ведомствам, занимающимся вопросами защиты населения в случае крупных стихийных бедствий, изображения земной поверхности в режиме реального времени. |
The atmosphere of Jupiter is home to hundreds of vortices-circular rotating structures that, as in the Earth's atmosphere, can be divided into two classes: cyclones and anticyclones. | Атмосфера Юпитера - «родной дом» для сотен вихрей: круглых вращающихся структур, которые, как и в земной атмосфере, можно разделить на 2 класса: циклоны и антициклоны. |
By default, Google Earth should be selected. | По умолчанию должна быть выбрана программа Google Планета Земля. |
Earth also has several large radioactive areas, although the cause is never really described. | Планета имеет несколько больших радиоактивных зон, хотя причина их возникновения не известна. |
Determine the maximum allowable texture dimensions for your computer by selecting About Google Earth under the Help menu. | Определите максимальные допустимые размеры текстуры для вашего компьютера, выбрав О программе Google Планета Земля в меню Справка. |
Since the Earth Summit, however, research has established that macroeconomics and the environment are inextricably linked and that environmental protection plays an essential part in growth and development. | Однако в ходе исследований после Встречи на высшем уровне «Планета Земля» было выявлено, что макроэкономика и окружающая среда неразрывно связаны друг с другом и что охрана окружающей среды играет важную роль в процессе роста и развития. |
Nevertheless, international donors have not lived up to the expectations raised at the Earth Summit. | Тем не менее международные доноры не оправдали надежд, возлагавшихся на них на Встрече на высшем уровне "Планета Земля". |
And I actually really feel that it's worthwhile to spend my valuable and limited time on this Earth in this way. | И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире. |
While the telescope has always had a view of the sky unobstructed by haze from the Earth, scientists since have been able to accomplish all the astronomical goals initially planned for the most sophisticated observatory ever built. | Поскольку наблюдениям звездного неба с помощью этого телескопа никогда не мешает дымка у поверхности Земли, ученые смогли решить все те задачи в области астрономии, которые первоначально были поставлены для этой самой совершенной в мире обсерватории. |
It would pursue enhanced cooperation with other space-faring nations in space science and human and robotic space exploration and in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. | Они будут поддерживать широкое сотрудничество с другими космическими державами в области космических наук и человеческих и робототехнических космических исследований, а также в использовании спутников наблюдения за Землей в целях содействия прогнозированию погоды, мониторингу окружающей среды и устойчивому развитию во всем мире. |
Sharman returned to Earth with the following crew after one week, while Krikalev and Artsebarsky remained on Mir. | Через неделю Х. Шарман вернулась на Землю с предыдущим экипажем, а Крикалёв и Арцебарский остались на «Мире». |
It tells the story of Nausicaä, a princess of a small kingdom on a post-apocalyptic Earth with a bioengineered ecological system, who becomes involved in a war between kingdoms while an environmental disaster threatens humankind. | Сюжет повествует о Навсикае, княжне небольшого королевства в постапокалиптическом мире, которая оказывается вовлечена в войну между другими государствами, в то время как человечеству угрожает экологическая катастрофа. |
Current studies for future projects included a microsatellite constellation for disaster monitoring from space and a low Earth equatorial orbit constellation of telecommunications satellites, as well as a possible scientific lunar mission that would require international cooperation. | Проводимые в настоящее время исследования для осуществления будущих проектов касаются создания группировки микроспутников для мониторинга стихийных бедствий из космоса и группировки спутников телесвязи на низкой околоземной экваториальной орбите, а также возможного запуска КА для исследования Луны, что потребует международного сотрудничества. |
Since the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space published its Technical Report on Space Debris in 1999, it has been a common understanding that the current space debris environment poses a risk to spacecraft in Earth orbit. | Со времени опубликования Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях своего Технического доклада о космическом мусоре в 1999 году существует общее понимание того, что засоренность космического пространства создает опасность для космических аппаратов, находящихся на околоземной орбите. |
United States experts estimate that many of the objects in that debris cloud, which accounts for more than 25 per cent of all catalogued objects in low Earth orbit, will stay in orbit for decades, and some for more than a century. | По мнению экспертов США, многие из объектов в этом облаке мусора, которое содержит в себе более 25 процентов всех зарегистрированных объектов на околоземной орбите, будут находится на орбите в течение многих десятилетий, а некоторые даже более сотни лет. |
The data SCISAT records as it orbits the Earth assist Canadian scientists and policymakers in assessing environmental policy, developing measures for improving the health of Earth's atmosphere and in preventing further ozone depletion. | Данные, регистрируемые спутником "SCISAT" на околоземной орбите, помогают канадским ученым и разработчикам политики оценивать природоохранную политику, разрабатывать мероприятия для улучшения состояния атмосферы Земли и предотвращения дальнейшего разрушения озонового слоя. |
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars. | На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей: небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству. |
I would go so far as to say there is no food on the earth that is supposed to look like that! | Я вам даже скажу, что нет на свете блюда, похожего на это. |
But, Colonel, Edward Sexby has nothing to lose on this Earth. | Но полковник, Эдварду Сексби нечего терять на этом свете. |
Three brothers and a dad like mine, there's not a man on this Earth I can't talk to! | Три брата и отец как у меня, нет на этом свете такого человека, с которым я не могла бы поговорить! |
I didn't have no dealings with your daddy, and, all due respect to your time on the Earth, I don't want no dealings with you, neither. | Я не вел никаких дел с твоим папашкой, и при всем уважении к летам, что ты провел на этом свете, с тобой у меня тоже нет никаких дел. Ну да. |
The continued degradation of the Earth's environment cannot be ignored, in the light of the natural disasters that are occurring in different parts of the world: flooding, earthquakes and droughts, to name but a few. | Неуклонное ухудшение состояния окружающей среды нашей планеты нельзя игнорировать в свете происходящих в различных частях мира стихийных бедствий, в том числе и в частности таких, как наводнения, землетрясения и засухи. |
The Australian telecommunications corporation Telstra installed three satellite earth stations under a contract in the amount of US$ 2 million in December 1996. | В декабре 1996 года австралийская корпорация дальней связи "Телстра" установила три наземных станции спутниковой связи в рамках контракта стоимостью 2 млн. долл. США. |
The European Union will also give priority at this session to measures to deal with the menace of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. Today, there are over 110 million landmines in our earth, mostly in developing countries. | Европейский союз в ходе текущей сессии будет также уделять большое внимание мерам по ликвидации опасности неизбирательного применения противопехотных наземных мин. Сегодня на нашей планете заложено более 110 млн. наземных мин, главным образом в развивающихся странах. |
Such a system would bring together a large number of space and in situ Earth observation resources and datasets currently in use around the world and create a sustainable network for the distribution of data and information products and services. | Такая система позволит объединить огромное число космических и наземных средств наблюдения Земли и массивов данных, используемых в настоящее время во всем мире, а также создать устойчивую сеть для распределения таких данных и информационных продуктов и услуг. |
The purpose of the observatory development programmatic thrust of the International Heliophysical Year is to develop activities and facilitate partnerships that stimulate space and Earth science activities, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes, throughout the economic regions of the world. | Задача программы создания обсерваторий в рамках Международного гелиофизического года заключается в разработке мероприятий и облегчении партнерских отношений, стимулирующих деятельность в области космической науки и науки о Земле, таких как создание сетей наземных контрольно-измерительных приборов и разработка программ в этой области во всех экономических регионах мира. |
Presently, the United Nations uses leased analog alternate voice and data (AVD) circuits, leased digital circuits for integrated voice and data services and a number of United Nations-owned satellite Earth stations operating on the INTELSAT system. | В настоящее время Организация Объединенных Наций использует арендуемые аналоговые альтернативные каналы для передачи телефонных сообщений и данных (АТД), арендованные цифровые каналы для комплексной передачи телефонных сообщений данных и ряд принадлежащих Организации Объединенных Наций спутниковых наземных станций, действующих в рамках системы ИНТЕЛСАТ. |
Nearly half of our planet and nearly two thirds of the countries on the face of the earth are now covered by nuclear-weapon-free zones. | Практически половина территории нашей планеты и почти две трети стран мира в настоящее время охвачены зонами, свободными от ядерного оружия. |
We wish to return to Earth with our message of peace and unity love through virtue. | Мы хотим вернуться на Землю с посланием мира и единства с помощью любви и добродетели. |
Andorra looks to the future of the world with optimism, sure that on this Earth men and women of good will will know how to overcome intolerance and injustice. | Андорра с оптимизмом смотрит на будущее мира, будучи уверенной в том, что на этой Земле люди доброй воли сумеют преодолеть нетерпимость и несправедливость. |
I do not want to be Ruler of the Face of the Earth. | Я не хочу быть правителем всего мира. |
Spawn and Cog then travel to the deserts of Tunisia for permission from the Greenworld to transform Earth into Spawn's ideal world until he is attacked by the third Redeemer as an act of vengeance. | Спаун и Ког затем отправились в пустыню Туниса за разрешением от Зелёного мира трансформировать Землю в идеальный по меркам Спауна мир, однако их атакует третий Искупитель, из чувства мести. |
The relocation of the satellite Earth station operations, activities and functions will result in an effective consolidation of the technical and operational support processes associated with the provision of services to field operations supported by the Infrastructure Management Service. | Перемещение операций, мероприятий и функций наземной станции спутниковой связи приведет к эффективному укреплению процессов технической и оперативной поддержки, связанных с предоставлением услуг полевым операциям при поддержке Службы управления инфраструктурой. |
These savings were partially offset by additional requirements under communications equipment to cover the purchase of a satellite Earth station, which was rolled over from the prior mandate period. | Эта экономия частично была компенсирована дополнительными потребностями по статье "Аппаратура связи", вызванными перенесенной из предыдущего периода действия мандата закупкой наземной станции спутниковой связи. |
In June, Brazil's President visited New Delhi, on which occasion an implementing arrangement was signed regarding cooperation in augmentation of a Brazilian Earth station for receiving and processing data from Indian remote sensing satellites. | В июне президент Бразилии посетил Дели, где было подписано соглашение об осуществлении в рамках сотрудничества проекта расширения бразильской наземной станции для целей получения и обработки данных, поступающих с индийских спутников дистанционного зондирования. |
But I will be briefing the other heads on hollow earth, so you can reach me on a land line. | Но пока я буду на совещании с другими главами Домов о Центре земли, вы можете связаться со мной по наземной линии. |
VSAT central earth station antenna | Модернизированная 7-метровая антенна диапазона С центральной наземной станции ВСАТ |
The organization adopted the "Appropriate technology initiative" in close cooperation with academic institutions, corporations and public authorities providing innovative solutions for sustainable development and income generation, such as earth construction and heat accumulators. | Организация, в тесном взаимодействии с научными учреждениями, корпорациями и государственными органами, приступила к реализации инициативы "Рациональные технологии", предусматривающей выработку инновационных решений для устойчивого развития и формирования доходов, в частности организации земляных работ и использования теплоаккумуляторов. |
All of Tri- to HeptaBDE congeners biomagnified, but the maximum biomagnification was for the PentaBDEs. Matscheko et al. investigated the accumulation of seven PBDEs, eight PCBs and polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans by earth worms collected from Swedish soils in spring and autumn 2000. | Биоусиление наблюдалось у всех соединений от три-БДЭ до гепта-БДЭ, но наиболее высоким оно было у пента-БДЭ. Matscheko et al. изучали процесс аккумуляции семи ПБДЭ, восьми ПХД, полихлорированных дибензо-п-диоксинов и дибензофуранов у земляных червей, собранных в Швеции весной и осенью 2000 года. |
The two bulldozers then crossed 10 metres past the fence and proceeded to move earth. | Затем оба бульдозера продвинулись на 10 метров вперед от ограждения и приступили к проведению земляных работ. |
Most of the tumuli are shaped like domes or mounds of earth. | Большинство из них сделано в виде куполов или земляных насыпей. |
This was due to difficulties in bringing earth moving equipment to the Mehaires team site | Это объясняется трудностями по доставке техники для проведения земляных работ на опорный пункт в Мехайресе |
Aren't they... not earth, but... like salt? | Разве она не... ну не почва, а... как соль? |
Natural resources such as soil and water are part of the earth's life support system and, if destroyed, cannot be replaced (with rare exceptions, and at high cost). | Такие природные ресурсы, как почва и вода, являются частью системы жизнеобеспечения планеты, и в случае их уничтожения они не поддаются восстановлению (за редкими исключениями и ценой огромных затрат). |
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. | Известно под названием "почва", "грунт" или "земля". |
The earth there must really appeal to them. | Наверное, здесь подходящая почва для них. |
Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. | Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
This utility makes it possible to build your own personal Debian package of Google Earth. | Эта утилита позволяет сделать ваш персональный Debian пакет программы Google Earth. |
And on July 7th, around the world, I learned only yesterday, there will be global Live Earth concerts. | И только вчера я узнал, что 7 июля по всему миру пройдут глобальные Live Earth концерты. |
Sky in Google Earth includes data from the SDSS, for those regions where such data are available. | Режим просмотра неба в Google Earth включает в себя данные из SDSS для тех регионов, где такие данные имеются. |
He replaced previous vocalist Matt Barlow, who left to re-join Iced Earth. | Его сменил Мэтт Барлоу (экс-Cauldron), ставший постоянным участником Iced Earth. |
The capacity will be responsible for the provision of geo-visualization systems, such as the United Nations Google Earth Enterprise system, online web mapping, the United Nations gazetteer system, to maintain and operate the global GIS systems and prepare for mission start-up. | Эта группа будет отвечать за использование геовизуальных систем, таких как общеорганизационная система на базе технологии Google Earth, сетевое веб-картирование, система «Словарь географических названий Организации Объединенных Наций», а также за обслуживание и функционирование глобальных систем ГИС и подготовку начального этапа развертывания. |
Volcanic eruptions - which had once made them emerge from the bowels of the earth - terrorize them; earthquakes and tidal waves overwhelm them. | Извержения вулканов - в результате которых они однажды появились из недр земли - угрожают им; землетрясения и приливные волны уничтожают их. |
Ultimately, Earth's heroes manage to successfully repel the invaders, but the Superman, Batman, and Wonder Woman of that world are all killed in battle. | В конечном счёте, героям с Земли удается успешно отразить нападение захватчиков, но Супермен, Бэтмен и Чудо-женщина того мира погибли в сражении. |
One of the major outcomes of the Conference was the official announcement of a cooperation agreement between Argentina, Chile, Mexico and Spain to develop a minisatellite for Earth observation. | Одним из важных итогов Конференции было официальное сообщение о подписании соглашения между Аргентиной, Испанией, Мексикой и Чили о сотрудничестве в разработке мини-спутника для наблюдения Земли. |
The protection of the Earth and outer space was a collective responsibility because any form of pollution or damage affected everyone negatively, despite the perception that nuclear technology was an issue primarily affecting developed countries. | Защита Земли и космического пространства является коллективной ответственностью потому, что любая форма загрязнения или ущерба негативно воздействует на каждого человека вопреки бытующему мнению о том, что ядерные технологии - это проблема, которая касается только развитых стран. |
The preservation of the Earth for succeeding generations and respect for human rights and universal values was critical to the success or failure of people-centred development and small island developing States. | Сохранение Земли для грядущих поколений и соблюдение прав человека и всеобщих идеалов являются непреложным фактором, от которого зависит успех или провал ориентированного на человека развития, в том числе в малых островных развивающихся государствах. |
Long enough for us to find a way to earth. | Достаточно долго, чтобы найти направление на Землю. |
That we're new warriors, mystic warriors who love the earth and tried to save it. | Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её. |
Clea reluctantly agreed and returned to Earth with Strange. | Клеа неохотно согласилась и вернулась на Землю со Стрэнджем. |
Sometimes I wonder what keeps us from falling straight through the Earth to the other side of the world. | Иногда я задумываюсь, что же удерживает нас от падения прямиком сквозь Землю на другую сторону света. |
It sure took you long enough to decide to leave Earth. | Долго же вы решались покинуть Землю. |
Till the good earth... reap its bounty. | Пока хорошая земля пользуется своим богатством. |
Earth, air, leaves but one precious elemental power. | Земля, Воздух, Вода - листья одной драгоценной силы стихий. |
Earth and Mars are mobilizing for war as we speak. | Марс и Земля в данный момент готовятся к войне. |
Earth to number four, step back. | Земля номеру четыре, шаг назад. |
He foresaw holding the worst type of demons that may walk the earth. | Он подготовил защиту от страшнейших демонов, каких только носила земля. |
Not just dumped here, covered in earth. | Не просто бросили и присыпали землей. |
Enhanced earth observation and climate monitoring systems are essential, and there is an urgent need to make the information they produce available to decision makers in developing countries. | Усиленные системы наблюдения за Землей и мониторинга климата имеют существенное значение, и крайне необходимо, чтобы получаемая при помощи них информация предоставлялась ответственным за принятие решений в развивающихся странах. |
Some third party is trying to provoke war between Earth and Draconia. | Некая третья сторона пытается спровоцировать войну между Землей и Драконией. |
For 24 hours, you were out of touch with Earth. | На 24 часа ты потерял связь с Землей. |
This reminds me of a road trip I took one time with Earth, Wind Fire. | Это напоминает мне об одной поездке с Землей, Ветром и Огнем . амер. муз. группа. |