Antony and Cleopatra was the last creative thing she did on this earth. | "Антоний и Клеопатра" - последнее её творение на этой Земле. |
The closer to Earth the object is, the greater this effect is. | Причём чем ближе к Земле находится объект, тем сильнее этот эффект. |
They developed a culture on Venus that Earth won't catch up to in perhaps a million years. | Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет. |
One of the largest beetles on the Earth - a rare insect living in the South America - the giant long-horned beetle (Titanus giganteus). | Один из самый больших на Земле жуков - редкое насекомое из Южной Америки - дровосек-титан (Titanus giganteus). |
If it were only for this, Venus and Earth would probably escape incineration, but a 2008 study suggests that Earth will likely be swallowed up as a result of tidal interactions with the Sun's weakly bound outer envelope. | Возможно, что это позволит Земле и Венере перейти на более высокую орбиту, избежав поглощения материнской звездой, однако исследования 2008 года показывают, что Земля скорее всего всё-таки будет поглощена Солнцем вследствие приливных взаимодействий с его внешней оболочкой. |
Heavy metals are a natural component of the earth's crust and cycle through the environment in varying concentrations as a result of natural processes. | Тяжелые металлы являются природным компонентом земной коры; в результате природных процессов происходит их круговорот в окружающей среде, приводящий к изменению концентраций. |
(a) Name: Earth System Science Organization, Ministry of Earth Sciences, Government of India; | а) наименование: Организация по научному изучению земной системы, министерство наук о Земле, правительство Индии; |
The electric propulsion enables great flexibility on launch window and Earth orbit escape. | Электрическая двигательная установка позволяет добиться большей гибкости при окне запуска и ухода с земной орбиты. |
Such calibrations are needed to eliminate the systematic bias created by heterogeneities within the Earth. | Такие калибровки нужны для того, чтобы устранить систематическую погрешность, обусловленную неоднородным внутренним строением земной коры. |
When geodynamics is mentioned in relation to mineral extraction, then the field referred to is usually regional geodynamics - the study of the interaction between lithospheric plates and the results of its manifestations at specific parts of the Earth's surface. | Когда говорят о геодинамике в связи с добычей полезных ископаемых, то, как правило, имеют в виду одно из ее направлений - региональную геодинамику, изучающую взаимодействия литосферных плит и результаты их проявлений в пределах конкретных территорий земной поверхности. |
Five years have passed since the Earth Summit was held in Rio in June 1992. | Прошло пять лет с момента проведения в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне "Планета Земля". |
Since the Earth Summit in 1992, Malta had taken a number of steps to safeguard its environment and, at the regional level, participated actively in the work of the Mediterranean Action Plan. | После проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году Мальта предприняла ряд шагов в целях защиты своей окружающей среды, при этом на региональном уровне она активно участвует в осуществлении Средиземноморского плана действий. |
Live Earth hysteria, held on July 7th, 2007 on 7 continents. | "Живая Планета Земля", прошедший 7-го июля 2007-го года на 7 континентах. |
When the Earth Summit was held in Rio de Janeiro in June 1992, the Haitian people were living under a de facto military dictatorship. | Когда в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро проходила Всемирная встреча на высшем уровне "Планета Земля", гаитянский народ жил в условиях правления военной диктатуры де-факто. |
The concept of the "eco-volunteer" grew out of discussions between UNV and several NGO representatives attending the Earth Summit in 1992. | Концепция "добровольных защитников окружающей среды" зародилась в ходе обмена мнениями между ДООН и представителями ряда НПО, участвовавших во встрече на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году. |
My mother's love of photography propelled her to the most remote regions of the earth, and my family and I were fortunate enough to join and support her on these adventures. | Любовь моей матери к фотографии толкала её в самые отдалённые места в мире, и моей семье и мне повезло присоединиться и поддерживать её в этих приключениях. |
The arid, semi-arid and dry sub-humid lands of the world, which are affected by drought and desertification, cover about 5.1 million hectares, about one third of the earth's surface (UNEP 1992). | Площадь аридных, полуаридных и засушливых и недостаточно увлажненных земель, затронутых засухой и опустыниванием, составляет во всем мире около 5,1 млн. га, т.е. около одной третьей части площади земной поверхности (ЮНЕП, 1992 год). |
The environmental challenge is even more stark in developing countries, where five billion of the earth's six billion people live. | Еще острее угрозы экологии в развивающихся странах, где живут 5 из 6 млрд. людей в мире. |
Wiki Loves Earth (WLE) is an annual international photographic competition held during the month of May, organised worldwide by the Wikipedia community members with the help of local Wikimedia affiliates across the globe. | Вики любит Землю (в оригинале на англ. Wiki Loves Earth или сокращённо WLE) - ежегодный международный конкурс фотографии, который проводится в мае-июне, организованный во всём мире членами сообщества Википедии при поддержке местных филиалов фонда Викимедиа. |
The Center for International Earth Science Information Network was established in 1989 to help scientists, decision makers and the public around the world to better understand human/environmental interactions. | Центр для международной информационной сети по наукам о Земле был создан в 1989 году, с тем чтобы помочь ученым, лицам, ответственным за принятие решений, и общественности во всем мире лучше понять взаимодействие в цепочке «человек-окружающая среда». |
Radioisotope systems were initially used on navigational, meteorological and communication satellites in Earth orbit. | Радиоизотопные системы первоначально использовались на навигационных, метеорологических и коммуникационных спутниках на околоземной орбите. |
The probability of an accidental collision in Earth orbit is currently slight, but it is becoming greater as the number and size of satellites are increasing. | Вероятность случайного столкновения на околоземной орбите в настоящее время является незначительной, однако увеличение числа и размеров спутников ведет к повышению такой вероятности. |
The solar panels could produce 800 W at Earth and 500 W at Mars. | Четыре панели солнечных батарей вырабатывали около 800 Вт электроэнергии на околоземной орбите и 500 Вт вблизи Марса. |
(e) Contribute to the receipt of and recording in the Register of additional information concerning space objects on the appropriate registries and information on objects that are no longer in Earth orbit, | е) способствует получению и регистрации в Реестре дополнительной информации о космических объектах, занесенных в соответствующие регистры, и информации об объектах, которые более не находятся на околоземной орбите, |
Typically, radar measurements have been used for space debris in low Earth orbit (LEO), while optical measurements have been used for high Earth orbit (HEO). | Радиолокационные измерения космического мусора, как правило, используются в отношении низкой околоземной орбиты (НОО), а оптические измерения - в отношении высокой околоземной орбиты (ВОО). |
There's not a better one on the earth! | Другой такой не сыщется на свете! |
'Cause I can give 100% to every person on the face of the earth, and still have 100% to give to you, Gail, and you, Melissa. | Потому что я готов отдать всего себя каждому человеку на этом свете, и ещё останется 100% для тебя, Гейл, и тебя, Мелисса. |
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. |
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth. | А потом она поет... песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет. |
What I want is for one person on this earth to read something I wrote and say, "You're terrific." | Больше всего на свете мне хочется, чтобы хотя бы один человек на земле прочитал что-то из того, что я написала, и сказал: "Ты великолепна" |
And today I am proposing a first step toward the eventual elimination of a less visible but still deadly threat: the world's 85 million anti-personnel land-mines - one for every 50 persons on the face of the earth. | И сегодня я предлагаю сделать первый шаг в направлении окончательной ликвидации не столь видимой, но, тем не менее, смертельной угрозы: мирового запаса в 85 миллионов противопехотных наземных мин, которых приходится по одной на каждые 50 человек на земном шаре. |
The United States looks forward to working with the United Nations, the international community, non-governmental organizations and others who are making critical contributions to our common goal: eliminating anti-personnel landmines from the face of the Earth. | Соединенные Штаты надеются на сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, международным сообществом, неправительственными организациями и всеми теми, кто вносит решающий вклад в достижение нашей общей цели: ликвидацию противопехотных наземных мин на всей планете. |
It has been estimated that 10 microsatellites could be built and launched for about US$ 21 million, while about US$ 30 million would be required for the medical facilities and the Earth station network. | Согласно оценкам, расходы на монтаж и запуск 10 микроспутников составят около 21 млн. долл. США, а на медицинскую базу и сеть наземных станций - около 30 млн. долларов США. |
Support and maintenance of 20 private automatic branch exchange (PABX) telephone systems, 4 satellite earth stations, 48 ultra-high frequency (UHF) and microwave communication systems in 23 locations | Поддержка и эксплуатация 20 учрежденческих автоматических телефонных станций, 4 спутниковых наземных станций, 48 систем УКВ и микроволновой связи в 23 пунктах базирования |
The Committee noted the use of Earth observation data in producing maps for groundwater prospects and recharge sites, marine and lake resources, irrigation water management and studies of glaciers, surface-water bodies and the recharge of aquifers. | Комитет принял к сведению практику использования данных наблюдения Земли для производства карт разведанных запасов подземных вод и площадей их подпитки, изучения ресурсов морей и озер, управления орошением и исследования ледников, наземных водоемов и пополнения водоносных горизонтов. |
All the inhabitants of the world shall recognize and know the truth: that we have not been placed on this earth to wage war and not for hatred or bloodshed. | Да признают все жители мира правду и будут ее знать: мы находимся на этой земле не для того, чтобы вести войны, и не для ненависти или кровопролития». |
Earth observations and telecommunications for peace and security | Наблюдение Земли и связь на службе мира и безопасности |
No ship from Earth has ever penetrated those clouds and viewed, close-up, the surface of this tantalizing world. | Ни один земной корабль никогда не проходил через эти облака и не видел вблизи поверхность этого заманчивого мира. |
Since technology employs the environment as its subject of research, principles, policies and guidelines need to be put in place to protect the Earth and its resources so that the world may live in peace. | Поскольку техника использует окружающую среду в качестве субъекта исследований, необходимо установить руководящие принципы и нормы для защиты Земли и ее ресурсов, с тем чтобы люди мира могли жить в условиях мира. |
Riza Santos Miss Canada Zhou Meng Ting Miss China Krystal Sprock Miss Curaçao Park Hee-jung Miss Korea Stefanie de Roux Miss Panama "Miss Earth 2006". | Riza Santos Мисс Канада Zhou Meng Ting Мисс Китай Krystal Sprock Мисс Кюрасао Park Hee-jung Мисс Корея Stefanie de Roux Мисс Панама Мисс Вселенная 2006 Мисс Интернешнл 2006 Мисс Мира 2006 Yazon, Giovanni Paolo J... |
The resources relate to site preparation, the cost of purchase and installation of the earth station and systems integration of the equipment at ESCWA. | Средства предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, закупку и установку наземной станции спутниковой связи и ее подключение к общей сети. |
The Mission is thus left with two possible options: an additional INMARSAT or an earth station. | Таким образом, у Миссии есть два возможных варианта действий: установка дополнительного терминала ИНМАРСАТ или установка наземной станции. |
The anticipated delivery of one satellite earth station will allow UNIKOM to connect Kheitan (via Brindisi and New York) to Umm Qasr headquarters. | Запланированное приобретение одной наземной спутниковой станции позволит ИКМООНН установить линию связи между Хейтаном (через Бриндизи и Нью-Йорк) и штабом в Умм-Касре. |
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub to provide voice, fax, video and data communications to 9 team sites and the Tindouf Liaison Office | Эксплуатационно-техническое обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из 1 узловой наземной станции, для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи с 9 опорными пунктами и Отделением связи в Тиндуфе |
The experience of the past 60 years has shown the absolute necessity of systematic observations of the earth's atmosphere and increasingly of the oceans and the land surface for weather forecasting. | Опыт последних 60 лет показал абсолютную необходимость систематических наблюдений за атмосферой Земли и, еще больше, океанами и наземной поверхностью в целях прогноза погоды. |
There are some 550 such obstacles to freedom of movement, comprising over 80 manned checkpoints and some 470 unmanned locked gates, earth mounds, concrete blocks and ditches. | В настоящее время создано приблизительно 550 таких объектов, препятствующих свободе передвижения, включая более 80 постоянных контрольно-пропускных пунктов и около 470 автоматически запираемых ворот, земляных насыпей, бетонных блоков и траншей. |
The cleaning of irrigation canals, the construction of new canals and dams and the lining of earth irrigation and drainage canals have resulted in significant land reclamation and the provision of more water for irrigation and livestock, and has also increased agricultural production. | Благодаря очистке ирригационных каналов, строительству новых каналов, новых дамб и обработке стен земляных ирригационных и сточных каналов удалось обеспечить рекламацию существенных участков земли и добиться увеличения объема ирригационных вод и воды для скота, а также позволило повысить производительность в сельском хозяйстве. |
At 1800 hours the Lahad militia proceeded to block the Bisri - Ta'id road and the Bisri - Dayr al-Mukhlis road (Bisri River bridge) with earth barriers, while the Bisri - Mazra'at al-Mathanah - Anan road remained open for use by the people of Bisri. | В 18 ч. 00 м. ополченцы Лахда стали блокировать дороги Бисри - Таид и дороги Бисри - Дейр-эль-Мухлис (мост через реку Бисри) при помощи земляных заграждений, в то время как дорога Бисри - Мазраат-эль-Матана - Анан оставалась открытой для жителей Бисри. |
Two training programmes on Stabilised Earth Walling Construction for 14 local members was conducted with 13 trainees completing the course and a number subsequently employed by the contractor. | Для 14 членов местной общины были организованы два курса подготовки в области возведения защитных земляных сооружений. 13 стажеров закончили их, и впоследствии некоторые из них были приняты на работу подрядчиком. |
The eight visible mounds of earth in the park were built between 250-950 CE by peoples of the Swift Creek and Weeden Island cultures. | Семь земляных курганов в парке были сооружены в период 250-950 гг. индейцами культур Свифт-Крик и Уиден-Айленд. |
Aren't they... not earth, but... like salt? | Разве она не... ну не почва, а... как соль? |
The ground, the soil, the earth, moving, but how? | Поверхность, почва, земля, двигаются, но как? |
Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth. | Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом. |
Soil: Earth's living skin | Почва: живой покров Земли |
Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. | Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
The Earth Impact Database prefers an intermediate estimate of about 2000 Ma. | Earth Impact Database представляет промежуточную оценку около 2000 млн лет. |
All data obtained by Google Earth. | Часть данных получена с помощью Google Earth. |
The Mongoose-V processor first flew on NASA's Earth Observing-1 (EO-1) satellite launched in November 2000 where it functioned as the main flight computer. | Процессоры Mongoose-V впервые были использованы на космическом аппарате НАСА Earth Observing-1 (EO-1), запущенном в ноябре 2000 года. |
The band played on the London leg of the SOS/Live Earth concert series, and Rob Reiner has directed a short film (entitled Spinal Tap) which was released on the Live Earth website on April 27. | Музыканты приняли участие лондонском концерте SOS/Live Earth, а Роб Райнер снял короткометражный фильм («Spinal Tap»), который был выпущен 27 апреля на веб-сайте Live Earth. |
Their debut-album Earth Magick was recorded in 2004 by Low Frequency Records. | Их дебютный альбом Earth Magick («Магия Земли») был записан в 2004 году на Low Frequency Records. |
The Committee also noted with appreciation that Member States were implementing the recommendations of UNISPACE III by, among other things, actively supporting and participating in the work related to the Global Earth Observation System of Systems 10-Year Implementation Plan. | Комитет с удовлетворением отметил, что государства-члены осуществляют рекомендации ЮНИСПЕЙС-III, в частности, посредством активного содействия и участия в работе, связанной с Глобальной системой систем наблюдения Земли в рамках десятилетнего плана осуществления. |
Of course, this cannot be achieved without the elimination of the inequalities that are present in every country of the Earth, underdeveloped as well as developed. | Конечно, этого нельзя достичь без ликвидации неравенства, присутствующего в каждой стране земли, как в развивающейся, так и в развитой. |
WFP informed the Meeting that it had been extensively using space applications, in particular those using Earth observation data, to support emergency response activities and operations. | ВПП сообщила Совещанию о широком применении ею прикладных космических технологий, в частности технологий, использующих данные наблюдения Земли, в поддержку мероприятий и операций в рамках реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Civil conflict further degrades the Earth's life support systems - the atmosphere, land and oceans - adding to the threats to human security brought on by violent conflict. | Гражданские конфликты приводят к дальнейшей деградации систем жизнеобеспечения Земли - атмосферы, почвы и океанов, - усиливая угрозы безопасности человека, возникающие в результате конфликтов с применением силы. |
(a) "Developing Conception of China national new generation Earth observation system construction and development", by the representative of China; | а) "Разработка концепции создания и развития Китайской национальной системы наблюдения Земли нового поколения" (представитель Китая); |
My favorite children's book is about a little prince who came to Earth from a distant asteroid. | Моей любимой книгой в детстве была книга про маленького принца, который прилетел на Землю с далекого астероида. |
Kryon tells us that human consciousness has uplifted the Earth into a new vibration, that it has changed the physics of our own reality (New Hampshire channel, November 1997). | Крайон говорит нам, что человеческое сознание подняло Землю на новый вибрационный уровень, что оно изменило физику нашей собственной реальности (Ченнелинг в Нью Хемпшире, Ноябрь 1997). |
When the kingdom falls, she and Artemis are put into a long sleep and sent to Earth to look after the Sailor Soldiers, who are reborn there. | Когда королевство пало, она и Артемис были погружены в сон и посланы на Землю, чтобы присматривать за воинами, которые должны были переродиться на Земле. |
Contrary to what you were told, the comet was not sufficiently diverted from its course and will strike the Earth tomorrow at 3.49am Eastern. | Вопреки тому, что вы слышали, комета не отклонилась от курса И упадет на Землю завтра в 3.49 утра. |
Now, we can create bad impacts - we can poison ourselves; we can poison the Earth - but that's just a natural outcome of a mistake we made. | Сейчас мы можем негативно влиять на природу - мы можем отравлять себя; отравлять Землю - но это нормальное следствие сделанной нами ошибки. |
Air, fire, water, earth, elements of astral birth, I call on thee, and offer these gifts. | Воздух, огонь, вода, земля, элементы астрального рождения, я призываю вас и предлагаю эти дары. |
The first time Arnie and I kissed, the Earth moved. | Земля вздрогнула, когда мы поцеловались в первый раз. |
Which would be useless to him in a year where Earth and Thanagar weren't in alignment. | Но он бесполезен в год, когда Земля и Танагар не выровнены. |
After the 1992 Earth Summit, the Commission on Sustainable Development was created to play this integrative role and look across the sustainable development agenda. | После Встречи на высшем уровне «Планета Земля» 1992 года была создана Комиссия по устойчивому развитию, которая должна была выполнять эту интегрирующую роль и охватывать всю проблематику устойчивого развития. |
Since the Earth Summit in 1992, there has been some opening up of major international institutions to civil society. | После проведения в 1992 году Встречи на высшем уровне «Планета Земля» крупные международные учреждения несколько приоткрыли доступ к своей работе для гражданского общества. |
Indigenous peoples' rights over land stem not only from possession, but also from indigenous peoples' articulated ideas of communal stewardship over land and a deeply felt spiritual and emotional nexus with the earth and its fruits. | Права коренных народов на землю вытекают не только из факта владения ею, но также из сформулированной коренными народами идеи общинного управления землей и глубоко ощущаемой духовной и эмоциональной связи с землей и ее плодами. |
Near-Earth objects include celestial bodies like asteroids and meteors that may pass the Earth's orbit. | К объектам, сближающимся с Землей, относятся небесные тела, включая астероиды и метеоры, которые могут пересечь орбиту Земли. |
So it was never your intention to break away from Earth? | Таким образом, в ваши намерения никогда не входил разрыв связей с Землей? |
Dogwoods, or just the earth? | Цветущей землей или просто землей? |
Taking place on the 17th June 2019, ten months after Vita-01's last broadcast to Earth with the message "stay alone, stay alive" on 8 August 2018. | События игры происходят 17 июня 2019 года, спустя десять месяцев с момента последнего контакта базы Вита 1 с Землей, с сообщением от 8 августа 2018 года: «Оставаться одному - значит выжить». |