| Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. | 300 человеческих жизней я на Земле, а сейчас у меня нет времени. |
| Did you know that the star nearest to Earth is the Sun? | Вы знали, что самая близкая к Земле звезда это Солнце? |
| Vyking immediately joked on how Mattingly should have landed a part that would last longer, hinting at his own brief time left on the Earth, due to the deadly Morituri effect. | Викинг тут пошутил о том, как Мэттингли должен был получить роль, которое будет длиться дольше, намекнув на своё собственное короткое время, оставленное на Земле, из-за смертельного эффекта Моритури. |
| It's an Earth expression. | Подставили. Это такое выражение на Земле. |
| But this is what it looks like from the third stage of therocket looking at the unmanned glider as it heads into theatmosphere back towards Earth. | Но вот, как всё выглядит с третьей ступени ракеты, смотрящей на планер без пилота, когда он направляется в атмосферу, обратно к Земле. |
| The energy absorbed from solar radiation is balanced, in the long term, by outgoing radiation from the earth atmosphere system. | В долгосрочной перспективе энергия, поглощаемая за счет солнечной радиации, компенсируется уходящей радиацией, теряемой системой земной атмосферы. |
| The moon passed through the center of the Earth's shadow. | Луна прошла через центр земной тени. |
| The Committee on Space Research (COSPAR) Scientific Commission on Space Studies of the Upper Atmospheres of the Earth and Planets including Reference Atmospheres studies terrestrial upper atmospheres and also creates reference atmospheres, which can contribute to the long-term sustainability of outer space activities. | Научная комиссия по космическим исследованиям верхней атмосферы Земли и планет, включая модели атмосферы, Комитета по исследованию космического пространства (КОСПАР) занимается изучением верхних слоев земной атмосферы, а также создает модели атмосферы, что может способствовать долгосрочной устойчивости космической деятельности. |
| Bombs had been known to trigger earthquakes and activate fault lines beneath the Earth. | Как известно, бомбометания вызывают землетрясения и приводят к активизации тектонической активности вдоль разломов земной коры. |
| The types of quakes include: An earthquake is a phenomenon that results from the sudden release of stored energy in the Earth's crust that creates seismic waves. | Существуют следующие виды планетотрясений: В Викисловаре есть статья «землетрясение» Землетрясение - это феномен, который происходит в результате внезапного выброса накопленной энергии в земной коре, создающего сейсмические волны. |
| Our blue planet, Earth was born 4.6 billion years ago. | Наша голубая планета Земля появилась 4,6 биллионов лет назад. |
| Click Snapshot current view to use your current view in Google Earth. | Нажмите Сделать снимок текущего вида, чтобы использовать текущий вид в Google Планета Земля. |
| Their estimations suggested such a planet could indeed hold on to its atmosphere, although with freakishly unusual results by Earth standards. | По мнению учёных, такая планета всё же смогла бы удержать атмосферу, хотя, и с очень необычными, по земным меркам, результатами. |
| So, what if Han Solo is frozen in carbonite for like a million years and shipped to a planet far, far away and that planet was earth in 1940 and he's thawed out just in time to change his name to Indiana Jones? | Что, если Хана Соло заморозили в карбоните лет так миллион назад, и отправили в космическом корабле на далекую планету, а эта планета - Земля в 1940-м году, и он растаял со временем и поменял имя на Индиана Джонс? |
| This can also be done by selecting the Trackball option from Tools > Options > Navigation (Google Earth > Preferences > Navigation on the Mac). | Это действие также можно выполнить, выбрав параметр Шаровой манипулятор в меню Инструменты > Настройки > Навигация (Google Планета Земля > Настройки > Навигация на Mac). |
| I therefore appeal to all countries still on the outside to join the Ottawa process and help us ban these infernal devices from the face of the Earth. | В этой связи я обращаюсь ко всем странам, которые пока этого не сделали, с призывом присоединиться к оттавскому процессу и помочь нам в наших усилиях по запрещению этих адских устройств во всем мире. |
| The gameplay involves building an empire, which takes place in a setting such as Earth, a fantasy world, or in space. | Игровой процесс обычно включает в себя построение империи и действие может происходить на Земле, в мире фэнтези или в космосе. |
| Earth Justice (EJ) stated that the fishing industry was Seychelles' leading provider of employment and that Seychelles was one of the world's leaders in processing tuna. | Фонд "Справедливость на земле" (С-З) сообщил, что рыбная промышленность является на Сейшельских Островах основным источником занятости и что Сейшельские Острова занимают в мире одно из ведущих мест по показателям переработки тунца. |
| Currently, there are 11 GRID centres worldwide, which have the ability, expertise, technology and mandate to prepare, analyse and present data and information about the Earth's resources as the basis for reliable environmental assessments. | В настоящее время во всем мире насчитывается 11 центров ГРИД, которые располагают необходимым потенциалом, экспертными знаниями, технологией и мандатом для подготовки, анализа и представления данных и информации о ресурсах Земли, которые могут использоваться в качестве основы для проведения надежных экологических оценок. |
| I'm proud to announce I'm running for reelection as Ppresident of Earth, the greatest planet in the world. | с гордостью объявляю о своем решении переизбраться на пост Президента Земли, самой великой планеты в мире. |
| And we are still in near Earth orbit. | И мы по-прежнему на околоземной орбите. |
| Regarding directed energy weapons, ground-based lasers capable of attacking objects in lower Earth orbit require a significant amount of power, making them difficult to mount on aircraft due to their size and difficult to emplace in space due to energy requirements. | Что же касается оружия направленной энергии, то лазеры наземного базирования, способные поражать объекты на низкой околоземной орбите, требуют значительного объема энергии, что затрудняет их установку на самолетах из-за их габаритов и затрудняет их размещение в космосе из-за энергопотребностей. |
| It carries a 64 MB tape recorder to unload data from earth orbit to Malindi, Kenya, via a geostationary INTELSAT spacecraft. | На спутнике установлен ленточный накопитель объемом 64 МВ для передачи информации с околоземной орбиты через геостационарный спутник ИНТЕЛСАТ на станцию в Малинди, Кения. |
| They are constructed in Earth orbit and from there they venture on their great interstellar journeys. | Они должны собираться на околоземной орбите и уже оттуда отправляться в долгие межзвездные путешествия. |
| 1,156.8 kilometres 946.8 kilometres Space telescope for remote observation of planets such as Venus, Mars and Jupiter from Earth orbit. | Космический телескоп для наблюдения Венеры, Марса и Юпитера с околоземной орбиты; применение коротковолновой ультрафиолетовой спектроскопии для изучения тора спутника Юпитера Ио и диссипации в экзосфере планет |
| I won't even be able to stay on this earth. | Я даже не смогу остаться на этом свете. |
| He stated that the views Spears expresses in the series suggest that she is "someone who believes they're the only person on the face of the earth". | Он заявил, что взгляды Спирс, выраженные в сериале предполагают, что она «верит в то, что самая единственная и неповторимая на свете». |
| I would go so far as to say there is no food on the earth that is supposed to look like that! | Я вам даже скажу, что нет на свете блюда, похожего на это. |
| But, Colonel, Edward Sexby has nothing to lose on this Earth. | Но полковник, Эдварду Сексби нечего терять на этом свете. |
| The most valuable postage stamp on the face of the earth. | Самая ценная почтовая марка на белом свете. |
| (a) There were delays in setting up the earth stations and the project was not fully operational at April 1998; | а) были задержки в установке наземных станций, и к апрелю 1998 года система не была полностью готова к эксплуатации; |
| Mercure consists of an initial configuration of 16 International Telecommunication Satellite Organization (INTELSAT) Earth stations donated by six ESA member States: Austria, Belgium, Norway, Spain, Switzerland and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Исходная конфигурация системы "Меркурий" включает 16 наземных станций Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), которые были переданы на безвозмездной основе шестью государствами - членами ЕКА: Австрией, Бельгией, Испанией, Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Швейцарией. |
| As the need for additional bandwidth arose, there was a proportional increase in the cost of operation of the satellite earth stations to the point where it became prohibitively expensive. | По мере роста спроса на дополнительные рабочие частоты соответственно возрастали и расходы на использование наземных станций спутниковой связи, пока не стали запретительно высокими. |
| The planes were circular at a 1,400 kilometre altitude, inclined at 48 degrees with respect to the equator, which would enable operation to relatively low-power and low-cost Earth terminals with delays equivalent to those experienced with terrestrial systems. | Плоскости круговых орбит высотой 1440 км расположены под наклоном в 48 градусов по отношению к экватору, что позволит применять относительно маломощные и недорогостоящие наземные терминалы с запаздыванием, аналогичным запаздыванию наземных систем. |
| Together with the Russian Federation, Belarus is implementing a Union State scientific and technical programme entitled "Development of space- and ground-based means for supplying customers in the Russian Federation and Belarus with Earth remote sensing data" ("Monitoring-SG programme"). | Совместно с Российской Федерацией выполняется научно-техническая программа Союзного государства "Разработка космических и наземных средств системы обеспечения потребителей России и Беларуси мониторинговой информацией" ("Мониторинг-СГ"). |
| Welcome to the good earth Egypt, the cradle of civilization and the land of peace, which has played throughout the ages a major role in linking the civilizations and peoples of the entire world. | Добро пожаловать на прекрасную землю Египта, колыбели цивилизации и мирной страны, которая на протяжении многих веков играла важнейшую связующую роль в истории цивилизаций и народов всего мира. |
| These include the imbalance between savings and investment in major economies, current account imbalances across major economies and the ecological imbalance that could lead to a constraint on future growth by eroding the Earth's carrying capacity. | Они включают в себя дисбаланс между сбережениями и инвестициями в крупнейших экономиках мира, несбалансированность текущих счетов в таких странах и экологический дисбаланс, который может привести к сдерживанию будущего роста, поскольку нагрузка на ресурсы Земли может оказаться чрезмерной. |
| Representatives had to come from all corners of the known earth. | Представители всех видов стянулись со всего мира. |
| Moreover, he emphasized the fact that a few countries have a monopoly on these cultural 'industries' and distribute their products to an ever growing public in every corner of the earth [which] can be a powerful factor in undermining cultural distinctness. | Кроме того, он подчеркнул тот факт, что всего лишь несколько стран обладают монополией на эти культурные отрасли и распределение их продуктов среди растущего количества потребителей во всех уголках мира, а это может стать мощным фактором, подрывающим культурную самобытность. |
| Upon arriving on a certain Earth, Psylocke had a mental breakdown due to this world's Psylocke counterpart's psyche being at war with Betsy's own psyche in order to control her body. | Во время приближения к очередной Земле у Псайлок случился ментальный удар из-за Псайлок этого мира, чья душа находиться в войне с душой этой Псайлок в попытке контролировать тело. |
| As mentioned previously, the Ministry of Post and Telecommunications has an earth station dedicated to TV broadcasting. | Как уже упоминалось выше, Министерство почт и коммуникаций располагает наземной станцией, предназначенной для телевещания. |
| The resources relate to site preparation, the cost of purchase and installation of the earth station and systems integration of the equipment at ESCWA. | Средства предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, закупку и установку наземной станции спутниковой связи и ее подключение к общей сети. |
| A one-time provision is requested to cover site preparation, acquisition, installation and system integration of the satellite earth station in association with the proposed satellite backbone network of the global telecommunications system for the United Nations. | Единовременные ассигнования, испрашиваемые по данной статье предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, приобретение, установку и подключение к общей сети наземной станции спутниковой связи в рамках создаваемой глобальной системы спутниковой связи Организации Объединенных Наций. |
| Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub to provide voice, fax, video and data communications to 9 team sites and the Tindouf Liaison Office | Эксплуатационно-техническое обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из 1 узловой наземной станции, для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи с 9 опорными пунктами и Отделением связи в Тиндуфе |
| Satellite earth station C-Band 125 Watt Solid State Power Amplifier redundant system complete | Резервный усилитель мощностью 125 Вт для наземной станции спутниковой связи диапазона «С» |
| The right to freedom of movement has continued to be obstructed by more than 500 checkpoints, roadblocks, earth mounds and other types of obstacles. | Право на свободу передвижения по-прежнему нарушается в связи с существованием более 500 контрольно-пропускных пунктов, дорожных заграждений, земляных насыпей и иных препятствий. |
| Since April 2008,357 obstacles (earth mound, roadblocks) have been removed. | С апреля 2008 года было ликвидировано 357 заграждений (земляных валов, дорожных блокпостов). |
| At 1800 hours the Lahad militia proceeded to block the Bisri - Ta'id road and the Bisri - Dayr al-Mukhlis road (Bisri River bridge) with earth barriers, while the Bisri - Mazra'at al-Mathanah - Anan road remained open for use by the people of Bisri. | В 18 ч. 00 м. ополченцы Лахда стали блокировать дороги Бисри - Таид и дороги Бисри - Дейр-эль-Мухлис (мост через реку Бисри) при помощи земляных заграждений, в то время как дорога Бисри - Мазраат-эль-Матана - Анан оставалась открытой для жителей Бисри. |
| Bolin is bending two full stacks of earth discs at once, which would normally be illegal. | Болин использует сразу две кучи земляных дисков, что запрещено. |
| Most of the tumuli are shaped like domes or mounds of earth. | Большинство из них сделано в виде куполов или земляных насыпей. |
| The ground, the soil, the earth, moving, but how? | Поверхность, почва, земля, двигаются, но как? |
| Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth. | Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом. |
| Soil: Earth's living skin | Почва: живой покров Земли |
| The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable. | Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования. |
| Irrespective of the low heat- conducting value of soil, the heat of the sun becomes negligible somewhere around 15-20 meters below the Earth's surface. | Но так как почва плохо проводит тепло, то на глубине ниже 15-20 м воздействие Солнца уже не определяется. |
| And as of just this week, last Monday, Google Earth is now whole. | И в этот понедельник Google Earth стал единым целым. |
| Through that project, a series of "before" and "after" satellite images of the Earth's changing environment was presented to over 100 million Google Earth users worldwide. | Благодаря этому проекту свыше 100 миллионов пользователей услугами программы Google Earth во всем мире смогли ознакомиться с серией спутниковых снимков изменения окружающей среды на Земле, построенной по принципу "до и после". |
| North Korea Uncovered, (North Korea Google Earth) a Google Earth map of Wonsan's cultural, economic, political, military infrastructure, and tourist locations and facilities. | North Korea Uncovered, (North Korea Google Earth) смотрите больше об Кэсоне, его экономике, культуре и промышленной инфраструктуре на Google Earth. |
| The first President Bush said much the same thing almost a decade ago, at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro. | Первый президент Буш сказал почти то же самое десять лет назад в 1992 году в Рио де Жанейро на cаммите по проблемам Земли ("Earth Summit"). |
| About a year and a half ago, Stephen Lawler, who also gave a talk here at TED in 2007 on Virtual Earth, brought me over to become the architect of Bing Maps, which is Microsoft's online-mapping effort. | Примерно год тому назад Стивен Лоулер, который также выступал здесь, на TED2007, и рассказывал о Virtual Earth, пригласил меня поработать архитектором Bing Maps, онлайн-сервиса картографии от Майкрософт. |
| Even if one is interested in images of the surface of the earth, satellite RS may find little interest if aerial photographs are regularly available. | Даже при необходимости получения изображений поверхности земли спутниковое ДЗ будет представлять незначительный интерес при регулярном проведении аэрофотосъемки. |
| In December 2010, the educational programme of the organization, entitled "Earth kids space", was recognized as an official activity of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. | В декабре 2010 года образовательная программа организации под названием "Место для детей Земли" была признана одним из официальных мероприятий в рамках проводимого Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в интересах устойчивого развития. |
| Upper air: temperature, wind speed and direction, water vapour, cloud properties, Earth radiation budget (including solar irradiance)b | Верхние слои атмосферы: температура, скорость и направление ветра, водяные пары, характеристики облаков, радиационный баланс Земли (включая плотность потока солнечного излучения)Ь |
| (a) "Developing Conception of China national new generation Earth observation system construction and development", by the representative of China; | а) "Разработка концепции создания и развития Китайской национальной системы наблюдения Земли нового поколения" (представитель Китая); |
| Of course, this cannot be achieved without the elimination of the inequalities that are present in every country of the Earth, underdeveloped as well as developed. | Конечно, этого нельзя достичь без ликвидации неравенства, присутствующего в каждой стране земли, как в развивающейся, так и в развитой. |
| I asked's so crowded up there that some fall to earth. | Им там так тесно, что некоторые падают на землю. |
| Well, aren't the meek inheriting the earth, preacher? | Но разве не "кроткие унаследуют землю", пастор? |
| You could save Earth, but the only way you could do it is by lying under oath. | А ты мог спасти Землю, но единственным способом была бы ложь под присягой. |
| Travel to Earth Two. | Путешествие на Землю 2. |
| I believe that this nation should commit itself to achieving the goal before this decade is out of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth. | Я считаю, что наш народ должен посвятить себя достижению цели и до окончания нынешнего десятилетия совершить пилотируемый полет с посадкой на Луну и возвращением на Землю. |
| After the earth has become uninhabitable due to an ecological collapse, the remaining people live on overcrowded space stations in Earth's orbit. | Земля стала необитаемой из-за экологической катастрофы, а выжившие живут в переполненных космических станциях на орбите Земли. |
| Seems that the earth is going to fall onto the sun. | Похоже, что земля падает на солнце. |
| Similar to custom layers in Google Earth, some team-oriented multi-player games, such as Age of Empires II or Empire Earth, allow players to draw temporary lines, signals or markings on the mini-map for others to see. | Подобно пользовательским слоям в «Google Планета Земля», в некоторых командно-ориентированных многопользовательских играх, например, Age of Empires II или Empire Earth, игроки могут рисовать на мини-картах временные линии, сигналы или пометки, видимые для других игроков. |
| Earth, air, water, fire. | Земля, воздух, вода, огонь. |
| If you click on the link for this KMZ file, you can open it in your Google Earth browser to view the legend for the data you've created here. | Если вы нажмете ссылку на этот файл KMZ, вы сможете открыть его в браузере Google Планета Земля и просмотреть пояснения к созданным данным. |
| We have to tell them not to dial Earth. | Мы должны сказать им не соединяться с Землей. |
| Humanity has reached a critical moment in Earth's history, at which peoples and nations will have to recognize their solidarity - with each other and with the Earth - and start acting upon it. | Человечество достигло критического момента в истории Земли, когда народам и нациям будет необходимо признать свою солидарность - друг с другом и с Землей - и начать действовать. |
| The only exception to this chain of events occurs if relatively large objects that have relatively high impact probabilities and/or short time intervals to possible Earth impacts are discovered by the Sentry system. | Единственное исключение для этой последовательности предпринимаемых действий предусмотрено для случаев обнаружения системой Sentry относительно крупных объектов с относительно высокой вероятностью столкновения и/или кратким сроком возможного столкновения с Землей. |
| We picked up 50 boxes of experimental earth... bound for London, England. | На борт принято 50 сундуков с землей, следуют до Лондона. |
| Key priorities for European space policy were the two flagship global navigation and Earth observation programmes Galileo and Copernicus. | Первостепенные задачи европейской космической политики заключаются в осуществлении двух флагманских программ: глобальной навигационной спутниковой системы «Галилео» и программы наблюдения за Землей «Коперник». |