Английский - русский
Перевод слова Earnestly

Перевод earnestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 182)
We earnestly believe that all countries in the region have much to gain from the restoration of peace and legitimacy in the Caucasus. Мы искренне верим в то, что все страны в регионе выиграют в результате восстановления мира и законности на Кавказе.
But we earnestly seek the advancement of the Qatari family. Но мы искренне стремимся к улучшению положения катарской семьи.
The European Union earnestly desires to continue helping the Afghan people, who have already suffered so much from years of conflict. Европейский союз искренне желает продолжать оказание помощи афганскому народу, которому многолетний конфликт уже принес столько страданий.
It must indeed be accepted that the end of ideological confrontation has brought the world neither the peace nor the development that was so earnestly anticipated by the founding fathers of the Charter. Фактически следует признать, что прекращение идеологической конфронтации не способствовало ни установлению мира во всем мире, ни процессу развития, на что столь искренне надеялись отцы-создатели Устава.
I earnestly hope that, when we gather again in 2013 to review progress, we will find that implementation of the commitments at the High-level Meeting held earlier this week exceeds our most optimistic expectations. Я искренне надеюсь, что, когда мы вновь соберемся в 2013 году для обзора прогресса, мы обнаружим, что выполнение обязательств, взятых на заседании высокого уровня, которое прошло ранее на этой неделе, превзойдет наши самые смелые ожидания.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 55)
At the same time, the Government continues to strive earnestly to reach a political solution and bring about national reconciliation. В то же самое время правительство по-прежнему добросовестно стремится к политическому урегулированию и национальному примирению.
All members must work earnestly towards meeting this objective. Все государства-члены должны добросовестно работать в интересах достижения этой цели.
As a responsible fishing State, Japan has been working earnestly to enhance the conservation and management, as well as the sustainable use, of living marine resources. Будучи государством, осуществляющим ответственное рыболовство, Япония добросовестно работает на благо сохранения и управления, а также устойчивого использования живых морских ресурсов.
(a) The parties reiterated that they would earnestly fulfil their commitments outlined in the joint statement of 19 September 2005 and the agreement of 13 February 2007; а) стороны подтвердили, что они будут добросовестно выполнять свои обязательства, зафиксированные в Совместном заявлении от 19 сентября 2005 года и соглашении от 13 февраля 2007 года;
Regarding paragraph 1 of Security Council resolution 1857, since the Council imposed an arms embargo against the Democratic Republic of the Congo, the Government of China has earnestly implemented the embargo and relevant exemption measures. Что касается пункта 1 резолюции 1857 Совета Безопасности, то со времени введения Советом эмбарго на поставки оружия в Демократическую Республику Конго правительство Китая добросовестно соблюдало эмбарго, а также выполняло соответствующие положения, касающиеся исключений из эмбарго.
Больше примеров...
Настоятельно (примеров 31)
We therefore take this opportunity to earnestly request the utmost restraint and the cessation of all provocations so as to ensure the re-establishment of trust and confidence among all parties. Поэтому мы, пользуясь возможностью, настоятельно просим проявлять максимальную сдержанность и прекратить любые провокации в интересах обеспечения восстановления доверия между всеми сторонами.
The Special Rapporteur earnestly entreats them to respect the people's right to life and the right of children not to be subjected to violence and to protect them from torture and other cruel, inhuman or degrading punishment or treatment. Она настоятельно призывает их уважать право населения на жизнь, право детей не подвергаться насилию и защищать их от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания.
This princess earnestly beseeches you. Please? Принцесса настоятельно прости вас!
Eritrea therefore urges the United Nations and all those concerned with peace and stability in Somalia to earnestly engage all Somalis and to give the political process the serious and sustained attention it deserves. Поэтому Эритрея настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и всех тех, кто заинтересован в достижении мира и стабильности в Сомали, активно взаимодействовать со всеми сомалийцами и уделять данному политическому процессу самое серьезное и постоянное внимание, которого он заслуживает.
We all want it so earnestly. Мы все настоятельно просим.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 26)
This is a proposal that will be earnestly considered by the Special Committee during its forthcoming session. Это предложение будет серьезно рассмотрено Специальным комитетом на его предстоящей сессии.
My delegation welcomes these improvements and encourages the Working Group earnestly to continue its endeavours to further make the documentation and procedures of the Council more transparent to the membership of the Organization. Моя делегация приветствует эти улучшения и призывает Рабочую группу серьезно продолжать свои усилия, с тем чтобы придать документации и процедурам Совета большую транспарентность в интересах всех членов Организации.
The end of the cold war provides us with a golden opportunity to work earnestly in pursuit of the international community's desire for general and complete disarmament - including nuclear disarmament - to be achieved under effective international control. Окончание "холодной войны" предоставляет нам прекрасные возможности серьезно работать в целях осуществления стремления международного сообщества добиться всеобщего и полного разоружения, включая ядерное разоружение под эффективным международным контролем.
We are also working earnestly towards accession to Protocol V, on explosive remnants of war, and soon we will finalize our necessary domestic procedures. Мы также серьезно работаем над присоединением к Протоколу V о взрывоопасных пережитках войны и вскоре завершим соответствующие внутригосударственные процедуры.
China honours its commitment to a moratorium on nuclear test explosions and is taking an active and constructive part in all the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, earnestly preparing for the national implementation of the Treaty. Китай выполняет свое обязательство по соблюдению моратория на проведение испытательных ядерных взрывов и вносит активный и конструктивный вклад во все аспекты работы Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, будучи серьезно настроен на осуществление Договора внутри страны.
Больше примеров...
Честно (примеров 12)
The Chinese Government attaches great importance to people's health and earnestly fulfils its commitment to the international community. Правительство Китая придает большое значение здоровью людей и честно выполняет свои обязательства перед международным сообществом.
China has earnestly undertaken its international obligations, supported and participated in international cooperation in nuclear non-proliferation and has committed itself to the building of a nuclear non-proliferation regime. Китай честно выполняет свои международные обязательства, поддерживает международное сотрудничество в области ядерного нераспространения и участвует в нем и демонстрирует приверженность делу формирования режима ядерного нераспространения.
Mr. La Yifan (China) said that China attached great importance to the role played by international human-rights instruments in the promotion and protection of human rights and had always earnestly implemented the international instruments to which it was a party. Г-н Ла Ифань (Китай) говорит, что Китай придает важное значение роли международных документов в области прав человека в деле поощрения и защиты прав человека и всегда честно выполнял положения международных документов, участником которых он является.
China has earnestly implemented the above measures. Китай честно следует этим принципам.
Yes, we were there to pray earnestly for amity and peace but my flesh was weak Да, мы были там, чтобы честно молиться за дружбу и мир, но моя плоть была слаба
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 11)
He earnestly hoped that the promotion of South-South cooperation in UNCTAD would be pursued on that basis. Он выразил искреннюю надежду на то, что в рамках ЮНКТАД мероприятия по содействию развитию сотрудничества Юг-Юг будут осуществляться именно на этой основе.
ASEAN earnestly hoped that the administering Powers would keep their part of the bargain which had facilitated the consensus decision. АСЕАН выражает искреннюю надежду на то, что управляющие державы выполнят свою часть договоренности, содействовавшую принятию решения на основе консенсуса.
Haiti earnestly hopes that this Dialogue will serve as a catalyst for a modern and innovative debate on international migration that respects human rights and creates mutual benefits for countries of origin and destination. Гаити выражает искреннюю надежду на то, что этот диалог будет способствовать проведению новой творческой дискуссии по вопросу о международной миграции, при осуществлении которой будут соблюдаться права человека и которая будет носить взаимовыгодный характер для стран происхождения и принимающих стран.
It earnestly hoped that the practice of meeting twice a year would be reinstated as soon as it became financially possible. Они выразили искреннюю надежду на возобновление практики проведения заседаний два раза в год, как только это станет возможным с финансовой точки зрения.
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии.
Больше примеров...
Серьезным образом (примеров 12)
The Office of Human Resources Management earnestly assesses the changes and, in almost all cases, a reclassification eventually occurs. Управление людских ресурсов серьезным образом оценивает все изменения, и почти во всех случаях в конечном итоге происходит реклассификация.
I sincerely and earnestly hope that all of us will heed that call for the sake of all the world's children. Я самым искренним и серьезным образом надеюсь, что все мы прислушаемся к этому призыву на благо всех детей мира.
We therefore earnestly call upon the United Nations mission fully to cooperate with the Serbs on the question of Mitrovica. Так что мы самым серьезным образом призываем Миссию Организации Объединенных Наций в полной мере сотрудничать с сербами, в том числе и по вопросам Митровицы.
I sincerely and earnestly hope that all of us will heed that call for the sake of all the world's children. Я самым искренним и серьезным образом надеюсь, что все мы прислушаемся к этому призыву на благо всех детей мира. Председатель: Я хотел бы напомнить делегатам о том, что продолжительность выступлений в ходе прений на пленарных заседаниях не должна превышать пяти минут.
We urge them most earnestly to continue along this path so as to consolidate their unity and cohesion. Мы самым серьезным образом настаиваем на том, чтобы они продолжали идти в этом же направлении, для того чтобы достигнуть единства и сплоченности.
Больше примеров...
Со всей серьезностью (примеров 9)
This Commission must now begin to work earnestly and effectively. Эта комиссия должна теперь эффективно и со всей серьезностью приступить к своей работе.
and earnestly called for the prompt dispatching и со всей серьезностью призвало незамедлительно направить
This was followed last year by another period of calm that we are earnestly striving together to consolidate in order to create a suitable climate for resuming the peace process and returning to the negotiating table on the basis of international legitimacy and the agreements signed. За этим в прошлом году последовал еще один период затишья, сохранения которого мы совместно добиваемся со всей серьезностью, с тем чтобы создать надлежащую обстановку для начала политического процесса и сесть за стол переговоров на основе принципов международной законности и подписанных соглашений.
Given that the current economic/financial crisis has increased women's poverty, we earnestly ask that the Governments of the region promote the economic empowerment of all women and urge Governments to consider the following points: с учетом того, что нынешний экономический/финансовый кризис усугубил бедность женщин, мы со всей серьезностью обращаем к правительствам стран региона просьбу содействовать расширению экономических возможностей всех женщин и настоятельно рекомендуем правительствам учесть следующие моменты:
If we succeed, we would be better placed to undertake the responsibilities entrusted to us; that is, to engage earnestly in negotiations on crucial issues which we have to finalize here in the Conference on Disarmament. Если мы преуспеем в этом, то нам проще будет выполнить возложенные на нас обязанности; а именно, со всей серьезностью вести переговоры по важнейшим вопросам, которые должны быть окончательно решены здесь, на Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 9)
If she answers them earnestly, she looks like a lightweight. Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
I am grateful to them, and I earnestly call upon them to translate this goodwill into active cooperation with Mr. Brahimi. Я выражаю им признательность и убедительно призываю их претворить эту добрую волю в активное сотрудничество с г-ном Брахими.
I earnestly request your cooperation in these matters. Убедительно прошу Вашего содействия в этой связи.
I want to send a letter to the Kaiser confirming my devotion The best minds of German science, and I earnestly request you to sign it. Я хочу отправить кайзеру письмо, подтверждающее преданность лучших умов немецкой науки, и убедительно прошу вас его подписать.
The defendants have ably and earnestly urged that heads of States and officials thereof cannot be held personally responsible for initiating or waging aggressive wars and invasions because no penalty had been previously prescribed for such acts. History, however, reveals that this view is fallacious. Обвиняемые умело и убедительно настаивали на том, что главы государств и их должностные лица не могут нести личную ответственность за развязывание или ведение агрессивных войн или вторжений, поскольку ранее никакого наказания за такие акты не предусматривалось.
Больше примеров...